Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative à la cotisation patronale pour les groupes à risque due au "Fonds de sécurité d'existence des exploitations forestières", dit "Fonds forestier" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de werkgeversbijdrage voor risicogroepen verschuldigd aan het "Fonds voor bestaanszekerheid van de bosontginningen", "Bosuitbatingsfonds" genaamd |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 juin 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009, |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, |
à la cotisation patronale pour les groupes à risque due au "Fonds de | betreffende de werkgeversbijdrage voor risicogroepen verschuldigd aan |
sécurité d'existence des exploitations forestières", dit "Fonds | het "Fonds voor bestaanszekerheid van de bosontginningen", |
forestier" (1) | "Bosuitbatingsfonds" genaamd (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
forestières; | bosontginningen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative | in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de |
à la cotisation patronale pour les groupes à risque due au "Fonds de | werkgeversbijdrage voor risicogroepen verschuldigd aan het "Fonds voor |
sécurité d'existence des exploitations forestières", dit "Fonds | bestaanszekerheid van de bosontginningen", "Bosuitbatingsfonds" |
forestier". | genaamd. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. | Gegeven te Brussel, 21 februari 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières | Paritair Subcomité voor de bosontginningen |
Convention collective de travail du 22 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009 |
Cotisation patronale pour les groupes à risque due au "Fonds de | Werkgeversbijdrage voor risicogroepen verschuldigd aan het "Fonds voor |
sécurité d'existence des exploitations forestières", dit "Fonds | bestaanszekerheid van de bosontginningen", "Bosuitbatingsfonds" |
forestier" (Convention enregistrée le 14 septembre 2009 sous le numéro | genaamd (Overeenkomst geregistreerd op 14 september 2009 onder het |
94278/CO/125.01) | nummer 94278/CO/125.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers en de werklieden die ressorteren onder het Paritair |
paritaire pour les exploitations forestières. | Subcomité voor de bosontginningen. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | Met "werklieden" bedoelt men : de arbeiders en arbeidsters. |
Par "Fonds forestier", on entend : le "Fonds de sécurité d'existence | Met "Bosuitbatingsfonds" bedoelt men : het "Fonds voor |
des exploitations forestières". | bestaanszekerheid van de bosontginningen". |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten in |
exécution de l'article 5 des statuts du "Fonds de sécurité d'existence | uitvoering van artikel 5 van de statuten van het "Fonds voor |
des exploitations forestières", créé par la convention collective de | bestaanszekerheid van de bosontginningen", opgericht bij de |
travail du 2 octobre 1996 instituant un "Fonds de sécurité d'existence | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 1996 tot oprichting van |
des exploitations forestières", dit "Fonds forestier" et fixant ses | een "Fonds voor bestaanszekerheid van de bosontginningen", genaamd |
statuts. | "Bosuitbatingsfonds", en vaststelling van zijn statuten. |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in toepassing |
application de la section 1ère du chapitre VIII du titre XIII de la | van afdeling 1, hoofdstuk VIII, titel XIII van de wet van 27 december |
loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I). | 2006 houdende diverse bepalingen (I). |
CHAPITRE III. - Cotisation pour les groupes à risque | HOOFDSTUK III. - Bijdrage voor de risicogroepen |
Art. 4.Les employeurs sont redevables d'une cotisation de 0,10 p.c. |
Art. 4.De werkgevers zijn een bijdrage van 0,10 pct. verschuldigd ten |
destinée aux personnes appartenant aux groupes à risque. | gunste van personen behorende tot de risicogroepen. |
Art. 5.On entend par "personnes appartenant aux groupes à risque", |
Art. 5.Onder "personen behorende tot de risicogroepen" bedoeld men : |
les personnes qui répondent à l'un des critères suivants : | de personen die aan één van de volgende criteria beantwoorden : |
- les jeunes peu ou insuffisamment qualifiés; | - de laaggeschoolde of onvoldoende geschoolde jongeren; |
- les demandeurs d'emploi; | - de werkzoekenden; |
- les ouvriers du secteur occupés par des entreprises touchées par le | - de werklieden van de sector die door ondernemingen tewerkgesteld |
chômage économique; | zijn en die getroffen worden door economische werkloosheid; |
- les ouvriers du secteur peu ou insuffisamment qualifiés; | - de laaggeschoolde of onvoldoende geschoolde werklieden van de sector; |
- les ouvriers du secteur âgés d'au moins 50 ans; | - de werklieden van de sector die minstens 50 jaar oud zijn; |
- les ouvriers handicapés; | - de werklieden met een handicap; |
- les ouvriers du secteur dont la qualification professionnelle n'est | - de werklieden van de sector wiens beroepskwalificatie aan de |
plus adaptée au progrès technique ou risque de ne plus l'être. | technische vooruitgang niet meer is aangepast of het risico lopen het |
niet meer te zijn. | |
Art. 6.Maintien au travail et reclassement des personnes du secteur |
Art. 6.Aan het werk houden en herinschakeling van werknemers uit de |
devenues handicapées : | sector die gehandicapt geworden zijn : |
Le secteur s'engage à chercher des aménagements du travail ou des | Verbintenis van de sector om de onderzoeken hoe het werk kan worden |
postes de reclassement pour tout travailleur du secteur qui, suite à | aangepast of welke reclasseringsposten kunnen worden voorzien voor |
un aléa de la vie (accident, maladie, vieillissement), ne pourrait | werknemers van de sector die door bepaalde omstandigheden (ongeval, |
plus exercer de la même manière le métier qu'il fait actuellement. | ziekte, veroudering), niet meer in staat zijn het beroep uit te |
oefenen op dezelfde manier als voorheen. | |
Art. 7.Embauche et intégration de personnes handicapées : |
Art. 7.Aanwerving en integratie van gehandicapten : |
Le secteur s'engage à formuler ses offres d'emploi pour que les | De sector verbindt zich ertoe om haar werkaanbiedingen zodanig te |
travailleurs handicapés qui ont les compétences requises puissent | formuleren dat gehandicapten die over de nodige bekwaamheden |
aussi introduire leur candidature et avoir une chance d'être engagés. | beschikken ook hun kandidatuur kunnen stellen en een kans maken om |
A compétences équivalentes et suffisantes, le handicap ne doit pas | aangeworven te worden. Bij gelijkwaardige bekwaamheden mag de handicap |
constituer une barrière à l'embauche même s'il requiert des | geen hinderpaal vormen voor de aanwerving, zelfs als deze een |
aménagements non disproportionnés des outils de travail (dans l'esprit | redelijke aanpassing vereist van de werkmiddelen (in de geest van de |
de la loi du 10 mai 2007 de lutte contre les discriminations). Des aides existent dans chacune des régions pour favoriser le maintien au travail et l'intégration des personnes handicapées dans toute entreprise. CHAPITRE IV. - Durée de validité
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2009 et cessera d'être en vigueur le 1er janvier 2011. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van discriminatie). In elk gewest zijn er middelen voorzien om het aan het werk houden en de integratie van gehandicapten in de ondernemingen te bevorderen. HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009 en treedt buiten werking op 1 januari 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |