Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'octroi d'une prime d'ancienneté dans le sous-secteur des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector voor verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 juin 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
l'octroi d'une prime d'ancienneté dans le sous-secteur des entreprises | betreffende de toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector |
de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes (1) | voor verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009, gesloten |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à | in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende |
l'octroi d'une prime d'ancienneté dans le sous-secteur des entreprises | de toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector voor |
de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes. | verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. | Gegeven te Brussel, 21 februari 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 15 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009 |
Octroi d'une prime d'ancienneté dans le sous-secteur des entreprises | Toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector voor |
de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes (Convention | verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten |
enregistrée le 17 septembre 2009 sous le numéro 94384/CO/140) | (Overeenkomst geregistreerd op 17 september 2009 onder het nummer |
94384/CO/140) | |
CHAPITRE 1er. - Champ d'application | HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur des | vervoer en de logistiek en behoren tot de subsector voor de |
entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités | verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante |
connexes ainsi qu'à leurs ouvriers. | activiteiten alsook op hun werklieden. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
"déménagement" : tout transfert d'installations d'une place à une | "verhuizing" : elke overbrenging van installaties van de ene plaats |
autre, tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, | naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, |
expositions, etc..., en ce compris toutes les activités l'accompagnant | werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz... met |
telles que l'emballage, le déballage, le montage et le démontage sans | inbegrip van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, |
que cette liste soit limitative; | monteren, demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; |
"garde-meubles" : les entrepôts pour meubles et autres objets | "meubelbewaring" : de opslagplaatsen voor meubelen en andere |
nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des | voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale |
installations semblables; | bewaringsinstallaties vergen; |
"activités connexes" : tout transport de choses qui nécessite l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de marchandises diverses tels que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils électroménagers, archives, etc...; "véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier" : tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce transport et équipé du petit matériel de protection et d'arrimage, tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc... | "aanverwante activiteiten" : elk goederenvervoer dat het gebruik vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, elektrische huishoudapparaten, archieven, enz...; "voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen" : elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander soortgelijk materieel, enz... |
§ 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | § 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE 2. - Cadre juridique | HOOFDSTUK 2. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 16 octobre 2007, rendue | arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007, algemeen verbindend verklaard |
obligatoire par arrêté royal du 18 mai 2008 (Moniteur belge du 9 | bij koninklijk besluit van 18 mei 2008 (Belgisch Staatsblad van 9 juli |
juillet 2008) et est conclue en exécution du protocole d'accord pour | 2008) en wordt afgesloten in uitvoering van het protocolakkoord voor |
les années 2009-2010. | de jaren 2009-2010. |
CHAPITRE 3. - Attribution d'une prime d'ancienneté | HOOFDSTUK 3. - Toekenning van een anciënniteitspremie |
Art. 3.Une prime brute est attribuée annuellement à chaque |
Art. 3.Een brutopremie wordt jaarlijks toegekend aan elke werknemer |
travailleur qui peut faire valoir une ancienneté ininterrompue d'au | |
moins 5 ans chez le même employeur suivant les modalités suivantes. | met een ononderbroken anciënniteit van minstens 5 jaar bij eenzelfde |
werkgever volgens de hierna volgende bepalingen. | |
Art. 4.Pour l'année de service 2009, la prime brute attribuée à |
Art. 4.Voor het dienstjaar 2009 wordt de brutopremie, toegekend aan |
l'ouvrier, comme prévue dans l'article 3, est fixée comme suit : | de werknemer zoals bepaald in artikel 3, als volgt vastgesteld : |
- 36,00 EUR pour les ouvriers avec une ancienneté de 5, 6, 7, 8 et 9 | - 36,00 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 5, 6, 7, 8 en 9 |
ans; | jaar; |
- 71,00 EUR pour les ouvriers avec une ancienneté de 10, 11, 12, 13 et | - 71,00 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 10, 11, 12, 13 en |
14 ans; | 14 jaar; |
- 107,00 EUR pour les ouvriers avec une ancienneté de 15, 16, 17, 18 | - 107,00 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 15, 16, 17, 18 |
et 19 ans; | en 19 jaar; |
- 143,00 EUR pour les ouvriers avec une ancienneté de 20 ans et plus. | - 143,00 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 20 jaar en meer. |
Art. 5.Pour l'année de service 2010, la prime brute attribuée à |
Art. 5.Vanaf het dienstjaar 2010 wordt de brutopremie toegekend aan |
l'ouvrier, comme prévue dans l'article 3, est fixée comme suit : | de werknemer, zoals bepaald in artikel 3, als volgt vastgesteld : |
- 38,00 EUR pour les ouvriers avec une ancienneté de 5, 6, 7, 8 et 9 | - 38,00 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 5, 6, 7, 8 en 9 |
ans; | jaar; |
- 75,00 EUR pour les ouvriers avec une ancienneté de 10, 11, 12, 13 et | - 75,00 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 10, 11, 12, 13 en |
14 ans; | 14 jaar; |
- 112,00 EUR pour les ouvriers avec une ancienneté de 15, 16, 17, 18 | - 112,00 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 15, 16, 17, 18 |
et 19 ans; | en 19 jaar; |
- 150,00 EUR pour les ouvriers avec une ancienneté de 20 ans et plus. | - 150,00 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 20 jaar en meer. |
Art. 6.Chaque année au cours du mois de janvier suivant l'année de |
Art. 6.Jaarlijks in de loop van de maand januari volgend op het |
service concernée, l'employeur payera la prime d'ancienneté aux | betrokken dienstjaar, zal de werkgever de anciënniteitspremie aan de |
ouvriers visés à l'article 1er, § 3. | onder artikel 1, § 3 bedoelde werknemers betalen. |
Art. 7.L'évaluation des années de service se fait au cours du mois de |
Art. 7.De evaluatie van de dienstjaren gebeurt in de maand januari |
janvier de l'année suivante. | van het daaropvolgende jaar. |
Art. 8.Les ouvriers qui ont quitté l'entreprise au cours de l'année, |
Art. 8.Werknemers die het bedrijf verlaten hebben in de loop van het |
pour une autre raison que pour motifs graves, et qui avaient droit à | jaar, om andere dan zwaarwichtige redenen, en in aanmerking komen voor |
la prime d'ancienneté, gardent le droit à cette prime, prorata temporis. | de anciënniteitspremie, behouden het recht op deze premie, pro rata. |
CHAPITRE 4. - Procédure pour remboursement | HOOFDSTUK 4. - Procedure voor terugbetaling |
Art. 9.L'employeur peut réclamer au fonds social les montants prévus |
Art. 9.De werkgever kan, binnen een periode van 3 maanden na betaling |
dans les articles 4 et 5, dans un délai de 3 mois suivant le paiement | van de anciënniteitspremie, de onder artikel 4 en artikel 5 bedoelde |
de la prime d'ancienneté, à condition qu'il présente une preuve de | bedragen terugvorderen bij het sociaal fonds, mits voorlegging van een |
paiement et une copie de la carte de déménageur P de l'ouvrier | betalingsbewijs en een kopie van de P-verhuizerskaart van de betrokken |
concerné. | werknemer. |
CHAPITRE 5. - Durée de validité | HOOFDSTUK 5. - Geldigheidsduur |
Art. 10.§ 1er. Cette convention collective de travail prend effet le 1er janvier 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Art. 10.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2009 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité van het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |