Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative à l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de sécurité d'existence des scieries et industries connexes" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende de toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van zagerijen en aanverwante nijverheden" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 juin 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009, |
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante |
relative à l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du | nijverheden, betreffende de toekenning van bijkomende sociale |
"Fonds de sécurité d'existence des scieries et industries connexes" | voordelen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van |
(1) | zagerijen en aanverwante nijverheden" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en |
industries connexes; | aanverwante nijverheden; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009, gesloten |
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, | in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante |
relative à l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du | nijverheden, betreffende de toekenning van bijkomende sociale |
"Fonds de sécurité d'existence des scieries et industries connexes". | voordelen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
zagerijen en aanverwante nijverheden". |
de l'exécution du présent arrêté. | Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. | Gegeven te Brussel, 21 februari 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes | Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden |
Convention collective de travail du 22 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009 |
Octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de | Toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds |
sécurité d'existence des scieries et industries connexes" (Convention | voor bestaanszekerheid van zagerijen en aanverwante nijverheden" |
enregistrée le 14 septembre 2009 sous le numéro 94288/CO/125.02) | (Overeenkomst geregistreerd op 14 september 2009 onder het nummer |
94288/CO/125.02) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des | de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
scieries et industries connexes, ainsi qu'à leurs ouvriers. | zagerijen en aanverwante nijverheden, alsook op hun werklieden. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | Onder "werklieden" bedoelt men : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.En vertu de l'article 3 des statuts du "Fonds de sécurité |
Art. 2.Krachtens artikel 3 van de statuten van het "Fonds voor |
d'existence des scieries et industries connexes", créé par la | bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante nijverheden", |
convention collective de travail du 1er octobre 1996 instituant un | opgericht bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996 |
"Fonds de sécurité d'existence des scieries et industries connexes" et | tot oprichting van een "Fonds voor bestaanszekerheid van de zagerijen |
en aanverwante nijverheden" en vaststelling van zijn statuten, | |
en fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 20 mai | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 mei 1997, |
1997, les avantages sociaux complémentaires déterminés par la présente | worden de bijkomende sociale voordelen vastgesteld bij deze |
convention collective de travail sont octroyés aux ouvriers visés à | collectieve arbeidsovereenkomst toegekend aan de werklieden bedoeld |
l'article 1er. | onder artikel 1. |
Les modalités d'octroi et de liquidation de ces avantages sont fixés | De toekennings- en uitbetalingsmodaliteiten van deze voordelen worden |
par le comité de gestion du "Fonds de sécurité d'existence des | door het beheerscomité van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de |
scieries et industries connexes" dans les limites découlant de la | zagerijen en aanverwante nijverheden" vastgesteld binnen de perken |
présente convention collective de travail. | voortvloeiend uit deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE III. - Avantage social | HOOFDSTUK III. - Sociaal voordeel |
Art. 3.L'avantage social suivant est octroyé aux ouvriers qui ont été |
Art. 3.Het volgend sociaal voordeel wordt toegekend aan de werklieden |
occupés pendant l'année de référence : 5,5 p.c. des salaires bruts à | die tewerkgesteld worden tijdens het refertejaar : 5,5 pct. van de |
108 p.c. gagnés au cours de l'année de référence. | brutolonen aan 108 pct., verdiend tijdens het refertejaar. |
Par "année de référence", on entend : l'année civile précédant l'année | Onder "refertejaar" verstaat men : het kalenderjaar voorafgaand het |
d'octroi de l'avantage social. | toekenningsjaar van het sociaal voordeel. |
Art. 4.Pour bénéficier de l'avantage social visé à l'article 3, les |
Art. 4.Om te kunnen genieten van het sociaal voordeel bedoeld in |
ouvriers doivent être occupés au 30 juin de l'année d'octroi. | artikel 3, dienen de werklieden tewerkgesteld zijn op 30 juni van het |
Art. 5.Les ouvriers qui sont licenciés par l'employeur entre le 1er |
toekenningsjaar. Art. 5.De werklieden die tussen 1 januari en 30 juni van het |
janvier et le 30 juin de l'année d'octroi, sauf pour motif grave, et | toekenningsjaar door de werkgever worden ontslagen, behalve om |
qui, durant toute l'année précédente, étaient inscrits dans le | dringende redenen, en die gedurende gans het vorige jaar ingeschreven |
registre du personnel d'un ou plusieurs employeurs visés à l'article 1er, | waren in het personeelsregister van één of meerdere onder artikel 1 |
peuvent toutefois, à charge du "Fonds de sécurité d'existence des | bedoelde werkgevers kunnen evenwel ten laste van het "Fonds voor |
scieries et industries connexes", bénéficier d'un avantage | bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante nijverheden" een |
forfaitaire. | forfaitair voordeel genieten. |
Les ouvriers qui entrent en service après le 1er janvier et qui sont | De werklieden die na 1 januari in dienst treden en nog in dienst zijn |
toujours en service au 30 novembre bénéficient également de l'avantage | op 30 november genieten eveneens van het forfaitair voordeel. |
forfaitaire. L'avantage social forfaitaire visé aux deux alinéas précédents s'élève | Het forfaitair sociaal voordeel bedoeld in de vorige twee alinea's |
à 60 EUR par mois d'inscription dans le registre du personnel durant la période du 1er janvier au 30 juin de l'année d'octroi. Si le contrat prend fin avant le seize du mois, le mois est considéré comme non presté. Si le contrat prend fin au plus tôt le seize du mois, le mois est considéré comme presté. L'ouvrier qui quitte volontairement son emploi ne peut prétendre au bénéfice de la présente disposition. Si le contrat commence avant le seize du mois, le mois est considéré comme presté. Si le contrat commence après le quinze du mois, le mois est considéré comme non presté. CHAPITRE IV. - Sécurité d'existence
Art. 6.Pour l'application du présent chapitre, on entend par "jour", |
bedraagt 60 EUR per maand van inschrijving in het personeelsregister gedurende de periode van 1 januari tot 30 juni van het toekenningsjaar. Indien de overeenkomst voor de zestiende van de maand een einde neemt, wordt deze maand als niet gepresteerd beschouwd. Indien de overeenkomst ten vroegste op de zestiende van de maand een einde neemt wordt deze maand als gepresteerd beschouwd. De werknemer die zijn werk vrijwillig verlaat mag het genot van deze bepaling niet inroepen. Indien de overeenkomst een aanvang neemt voor de zestiende van de maand, wordt de maand als gepresteerd beschouwd. Indien de overeenkomst aanvangt na de vijftiende van de maand, wordt de maand als niet gepresteerd beschouwd. HOOFDSTUK IV. - Bestaanszekerheid
Art. 6.Voor de toepassing van dit hoofdstuk, wordt met "dag" bedoeld |
chaque jour pour lequel une allocation sociale légale a été octroyé | iedere dag voor dewelke een wettelijke sociale vergoeding werd |
par suite de la suspension du contrat de travail pour cause de chômage | toegekend tengevolge de schorsing van de arbeidsovereenkomst wegens |
temporaire pour des raisons économiques, de maladie ou d'accident de | tijdelijke werkloosheid om economische redenen, wegens ziekte of |
travail. | arbeidsongeval. |
Art. 7.Une indemnité complémentaire de sécurité d'existence est octroyée : |
Art. 7.Een bijkomende bestaanszekerheidsvergoeding wordt toegekend : |
1. du 31e au 343e jour en cas de maladie; | 1. vanaf de 31e dagen tot de 343e dag in geval van ziekte; |
2. du 31e au 120e jour en cas d'accident de travail; | 2. vanaf de 31e dagen tot de 120e dag in geval van arbeidsongeval; |
3. du 31e au 120e jour en cas de chômage temporaire pour des raisons | 3. vanaf de 31e dagen tot de 120e dag in geval van tijdelijke |
économiques. | werkloosheid om economische redenen. |
Le calcul des jours est établi par année civile. | De berekening van de dagen geschiedt per kalenderjaar. |
La période de carence de 30 jours est appliquée globalement, mais une | De carenzperiode van 30 dagen wordt globaal maar eens per jaar |
fois par an, quelle que soit la nature de la (des) suspension(s) de | toegepast, ongeacht de aard van de schorsing(en) van de uitvoering van |
l'exécution du contrat de travail donnant lieu à la liquidation de | de arbeidsovereenkomst die aanleiding geven tot uitbetaling van de |
l'indemnité de sécurité d'existence complémentaire. | bijkomende bestaanszekerheidsvergoedingen. |
Art. 8.Le montant de l'indemnité de sécurité d'existence journalière |
Art. 8.Het bedrag van de dagelijkse bestaanszekerheidsvergoeding is |
est fixé à 4,40 EUR par jour. | vastgesteld op 4,40 EUR per dag. |
CHAPITRE V. - Indemnité de formation permanente | HOOFDSTUK V. - Vergoeding permanente vorming |
Art. 9.Afin d'encourager les ouvriers à se former et à s'informer |
Art. 9.Om de werklieden aan te moedigen zich te vormen en in te |
dans le sens d'une formation permanente, il leur est octroyé une | lichten in de zin van een permamente vorming, wordt die een vergoeding |
indemnité. | toegekend. |
Le montant de l'indemnité de formation permanente est fixé à 0,65 EUR | Het bedrag van de vergoeding permanente vorming is vastgesteld op 0,65 |
par jour effectivement presté et à 0,50 EUR par jour assimilé en cas | EUR per effectief gepresteerde dag en 0,50 EUR per gelijkgestelde dag |
de maladie, d'accident du travail ou de chômage temporaire. | ziekte, arbeidsongeval of tijdelijke werkloosheid. |
CHAPITRE VI. - Prime syndicale | HOOFDSTUK VI. - Syndicale premie |
Art. 10.Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de |
Art. 10.De bij een vakbond aangesloten werklieden die van het in |
l'avantage social visé par l'article 3, reçoivent une prime syndicale | artikel 3 bedoelde sociaal voordeel genieten ontvangen een syndicale |
de 135 EUR par an. | premie van 135 EUR per jaar. |
Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de l'avantage | |
forfaitaire visé par l'article 5 reçoivent une prime syndicale de | De bij een vakbond aangesloten werklieden die van het in artikel 5 |
bedoeld forfaitair voordeel genieten ontvangen een syndicale premie | |
11,25 EUR par mois couvert par cet avantage forfaitaire. | van 11,25 EUR per maand gedekt door dit forfaitair voordeel. |
Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de l'indemnité | De bij een vakbond aangesloten werklieden die van de bijkomende |
complémentaire de prépension, fixée par la convention collective de | vergoeding brugpensioen genieten, vastgesteld bij de collectieve |
travail du 22 juin 2009 relative à la prépension à 58 ans, reçoivent | arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009 betreffende het brugpensioen op |
une prime syndicale de 11,25 EUR par mois pour lequel ils reçoivent | 58 jaar ontvangen een syndicale premie van 11,25 EUR per maand voor |
une indemnité complémentaire. | dewelke zij een bijkomende vergoeding ontvangen. |
Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de la pension | De bij een vakbond aangesloten werklieden en die van het bijkomend |
complémentaire visée à l'article 11 reçoivent une prime syndicale de | pensioen bedoeld in artikel 11 genieten, ontvangen een syndicale |
11,25 EUR par mois. | premie van 11,25 EUR per maand. |
CHAPITRE VII. - Pension complémentaire pour les ouvriers âgés de 60 | HOOFDSTUK VII. - Bijkomend pensioen voor de werklieden van 60 jaar en |
ans et plus qui sont pensionnés | meer die op pensioen gaan |
Art. 11.Les ouvriers âgés de 60 ans et plus, qui demandent le |
Art. 11.De werklieden van 60 jaar en ouder, die het genot van een |
bénéfice de la pension, bénéficient d'une pension complémentaire de | |
200 EUR par mois pour autant qu'ils remplissent à la fois les | pensioen vragen, genieten van een bijkomend pensioen van 200 EUR per |
conditions suivantes : | maand voor zover zij tezelfdertijd aan de volgende voorwaarden voldoen : |
- le dernier employeur ressortissait à la Sous-commission paritaire | - de laatste werkgever ressorteerde onder het Paritair Subcomité voor |
des scieries et industries connexes; | de zagerijen en aanverwante nijverheden; |
- ils font la preuve de 25 ans de travail salarié; | - 25 jaar loondienst bewijzen; |
- ils justifient d'au moins sept avantages sociaux, ou indemnités de | - zij bewijzen tenminste zeven sociale voordelen, of de vergoeding tot |
remboursement des frais d'outillage mécanisé octroyés par un des fonds | terugbetaling van de kosten voor mechanische gereedschappen dat door |
de sécurité institué par une des sous-commissions paritaires de la | één van de fondsen voor bestaanszekerheid, opgericht door één van de |
paritair subcomités van het Paritair Comité voor de houtnijverheid | |
Commission paritaire de l'industrie du bois, au cours des 10 dernières | wordt toegekend, tijdens de laatste 10 jaren in dienst bij één of |
années chez un ou plusieurs employeurs ressortissant à une des | meerdere werkgevers die ressorteren onder één van de paritaire |
sous-commissions paritaires de la Commission paritaire de l'industrie | subcomités van het Paritair Comité voor de houtnijverheid (125.01, |
du bois (125.01, 125.02 et 125.03). | 125.02 en 125.03). |
La pension complémentaire visée par le présent article prend fin au | Het bijkomend pensioen bedoeld onder dit artikel neemt een einde op |
moment où l'ouvrier atteint 65 ans. | het ogenblik dat de arbeider de leeftijd van 65 jaar bereikt. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales et durée de validité | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen en geldigheidsduur |
Art. 12.La présente convention collective de travail remplace celle |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 4 juli |
du 4 juillet 2007 relative à l'octroi d'avantages sociaux | 2007 betreffende de toekenning van bijkomende sociale voordelen ten |
complémentaires à charge du "Fonds de sécurité d'existence des | laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de zagerijen en |
scieries et industries connexes", enregistrée sous le numéro | aanverwante nijverheden", geregistreerd onder het nummer |
84287/CO/125.02. Art. 13.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant notification, par lettre recommandée d'un préavis de trois mois adressé au président de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
84287/CO/125.02. Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door iedere partij mits een opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |