Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/02/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la formation syndicale dans le sous-secteur entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la formation syndicale dans le sous-secteur entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de syndicale vorming in de subsector voor verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 15 juin 2009, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009,
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek,
formation syndicale dans le sous-secteur entreprises de déménagement, betreffende de syndicale vorming in de subsector voor
garde-meubles et leurs activités connexes (1) verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de
logistique; logistiek;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 15 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009, gesloten
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende
formation syndicale dans le sous-secteur entreprises de déménagement, de syndicale vorming in de subsector voor verhuisondernemingen,
garde-meubles et leurs activités connexes. meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. Gegeven te Brussel, 21 februari 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du transport et de la logistique Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek
Convention collective de travail du 15 juin 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009
Formation syndicale dans le sous-secteur entreprises de déménagement, Syndicale vorming in de subsector voor verhuisondernemingen,
garde-meubles et leurs activités connexes (Convention enregistrée le meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (Overeenkomst
17 septembre 2009 sous le numéro 94386/CO/140) geregistreerd op 17 september 2009 onder het nummer 94386/CO/140)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du transport et op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het
de la logistique et appartenant au sous-secteur des entreprises de vervoer en de logistiek behoren tot de subsector voor de
déménagement, de garde-meubles et leurs activités connexes ainsi qu'à verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante
leurs ouvriers. activiteiten alsook op hun werklieden.
§ 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder :
"déménagement" : tout transfert d'installations d'une place à une "verhuizing" : elke overbrenging van installaties van de ene plaats
autre, tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen,
expositions, etc..., en ce compris toutes les activités l'accompagnant werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz... met
telles que l'emballage, le déballage, le montage et le démontage sans inbegrip van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak,
que cette liste soit limitative; monteren, demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is;
"garde-meubles" : les entrepôts pour meubles et autres objets "meubelbewaring" : de opslagplaatsen voor meubelen en andere
nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale
installations semblables; bewaringsinstallaties vergen;
"activités connexes" : tout transport de choses qui nécessite l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de marchandises diverses telles que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils électroménagers, archives, etc...; "véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier" : tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce transport et équipé du petit matériel de protection et d'arrimage, tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc... "aanverwante activiteiten" : elk goederenvervoer dat het gebruik vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, elektrische huishoudapparaten, archieven, enz...; "voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen" : elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander soortgelijk materieel, enz...
§ 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. § 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Fonds social HOOFDSTUK II. - Sociaal fonds

Art. 4.Pour l'application de la présente convention, on attend par

Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder

"fonds social" : le "Fonds social des entreprises de déménagement, "sociaal fonds" : het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van
garde-meubles et leurs activités connexes" institué par la convention verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten"
collective de travail du 23 décembre 1970 instituant un fonds de opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december 1970 tot
oprichting van een fonds van bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds
sécurité d'existence dénommé "Fonds social des entreprises de voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun
déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes" et fixant ses aanverwante activiteiten" en tot vaststelling van zijn statuten,
statuts, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 24 juin 1971 algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 24 juni 1971
(Moniteur belge du 25 août 1971), modifiée par la convention (Belgisch Staatsblad van 25 augustus 1971), gewijzigd door de
collective de travail du 27 avril 1978, rendue obligatoire par collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 1978, algemeen bindend
l'arrêté royal du 19 juillet 1978 (Moniteur belge du 14 septembre verklaard bij koninklijk besluit van 19 juli 1978 (Belgisch Staatsblad
van 14 september 1978), gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst
1978), modifiée par convention collective de travail du 25 janvier van 25 januari 1985, algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit
1985, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 22 avril 1985 (Moniteur van 22 april 1985 (Belgisch Staatsblad van 30 mei 1985), gewijzigd
belge du 30 mai 1985), modifiée par la convention collective de door de collectieve arbeidsovereenkomst 21 maart 2001, algemeen
travail du 21 mars 2001, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 25 bindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 april 2002 (Belgisch
avril 2002 (Moniteur belge du 2 août 2002) et modifiée par la Staatsblad van 2 augustus 2002) en gewijzigd door de collectieve
convention collective de travail du 26 novembre 2003, rendue arbeidsovereenkomst 26 november 2003, algemeen bindend verklaard bij
obligatoire par l'arrêté royal du 15 juillet 2004 (Moniteur belge du koninklijk besluit van 15 juli 2004 (Belgisch Staatsblad van 20
20 août 2004). augustus 2004).
CHAPITRE III. - Formation syndicale HOOFDSTUK III. - Syndicale vorming

Art. 5.Chaque membre effectif et suppléant des conseils d'entreprise,

Art. 3.Elk effectief en plaatsvervangend lid van de

des comités de prévention et de protection au travail et des ondernemingsraden, van de comités voor preventie en bescherming op het
délégations syndicales a en principe - annuellement et par mandat - werk en van de vakbondsafvaardigingen heeft in principe jaarlijks per
droit à deux jours d'absence rémunérés par son employeur pour mandaat recht op twee dagen door zijn werkgever betaalde afwezigheid,
participer aux sessions de formation organisées par les organisations om deel te nemen aan de vormingscursussen die worden ingericht door de
syndicales. vakbonden.
Le nombre de jours d'absence pour formation syndicale auxquels ont Het aantal dagen afwezigheid voor syndicale vorming, waarop de
droit par mandat les membres effectifs et suppléants des conseils effectieve en plaatsvervangende leden van de ondernemingsraden, van de
d'entreprise, des comités de prévention et de protection au travail et comités voor preventie en bescherming op het werk en van de
des délégations syndicales, est totalisé au niveau du secteur et ce vakbondsafvaardigingen per mandaat recht hebben, wordt getotaliseerd
par organisation syndicale. En fonction de ce nombre totalisé, des op sectorniveau en dit per syndicale organisatie. In functie van dit
jours de formation syndicale supplémentaires peuvent être attribués à getotaliseerd aantal kunnen bijkomende dagen toegekend worden aan
des membres effectifs et suppléants qui nécessitent plus de deux jours effectieve en plaatsvervangen- de leden, die nood hebben aan meer dan
par mandat. Cela jusqu'à l'épuisement du nombre totalisé de journées twee dagen syndicale vorming per mandaat. Dit tot uitputting van het
d'absence pour formation syndicale par organisation. getotaliseerde aantal afwezigheidsdagen voor syndicale vorming per organisatie.

Art. 6.Les demandes seront introduites auprès de l'employeur par

Art. 4.De aanvragen zullen door de vakorganisatie worden ingediend

l'organisation syndicale au moins deux semaines avant le début de bij de werkgever, tenminste twee weken vóór het begin van de geplande
l'absence prévue. afwezigheid.

Art. 7.Le salaire pour chaque jour de formation syndicale est

Art. 5.Het loon per dag gevolgde syndicale vorming wordt als volgt

déterminé comme suit : bepaald :
- pour les ouvriers à temps plein : sept ou huit heures de temps de travail selon l'horaire prévu; - pour les ouvriers à temps partiel, le calcul du salaire pour chaque journée de formation est fait de la même façon que les ouvriers à temps plein mais proportionnellement à la durée hebdomadaire des prestations de travail.

Art. 8.Les employeurs peuvent adresser au fonds social une demande de remboursement des frais salariaux de leurs travailleurs absents pour suivre des cours de formation syndicale. Les modalités d'application pratique pour l'exécution de la présente

- voor de voltijds tewerkgestelde werklieden : zeven of acht uren arbeidstijd afhankelijk van de voorziene uurrooster; - voor de deeltijds tewerkgestelde werklieden gebeurt de berekening van het loon per dag gevolgde syndicale vorming op dezelfde wijze als voor de voltijdse werklieden, maar proportioneel aan de wekelijkse duur van hun arbeidsprestaties.

Art. 6.De werkgevers kunnen de loonkosten van hun werknemers die afwezig zijn wegens syndicale vorming, terugvorderen bij het sociaal fonds. De praktische modaliteiten voor de uitvoering van deze collectieve

convention collective de travail seront élaborées par le conseil arbeidsovereenkomst, zullen uitgewerkt worden door de raad van beheer
d'administration du fonds social du secteur. van het sociaal fonds van de sector.
CHAPITRE IV. - Durée de validité HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur

Art. 9.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en

Art. 7.§ 1. Deze arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van

vigueur le 1er juillet 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, 1 juli 2009 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^