Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant les primes d'équipes et d'après-midi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de ploegenpremies en de namiddagpremie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 8 juin 2009, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009, |
paritaire du commerce alimentaire, concernant les primes d'équipes et | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
d'après-midi (1) | betreffende de ploegenpremies en de namiddagpremie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009, gesloten |
Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant les primes | in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de |
d'équipes et d'après-midi. | ploegenpremies en de namiddagpremie. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. | Gegeven te Brussel, 21 februari 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 8 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009 |
Primes d'équipes et d'après-midi | Ploegenpremies en namiddagpremie |
(Convention enregistrée le 11 août 2009 sous le numéro 93624/CO/119) | (Overeenkomst geregistreerd op 11 augustus 2009 onder het nummer 93624/CO/119) |
CHAPITRE 1er. - Champ d'application | HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises du commerce | op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen van de handel |
alimentaire, à l'exception des boucheries, charcuteries et triperies. | in voedingswaren, met uitzondering van de slagerijen, spekslagerijen en penserijen. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
CHAPITRE 2. - Primes d'équipes | HOOFDSTUK 2. - Ploegenpremies |
Art. 2.Une prime égale à un supplément horaire de 0,20 EUR est |
Art. 2.Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 0,20 EUR wordt |
allouée pour le travail effectué en équipes. | toegekend voor de arbeid geleverd in ploegen. |
Sauf stipulation contraire au règlement de travail, les heures de | Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, |
travail des équipes sont considérées comme étant fixées : | worden de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld : |
- pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures; | - voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; |
- pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures. | - voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur. |
Ces primes ne s'appliquent pas pour les heures pour lesquelles les | Deze premies zijn niet van toepassing voor de uren waarvoor de |
travailleurs bénéficient des primes pour travail de nuit, la prime | arbeiders premies voor nachtarbeid, de namiddagpremie of de premie |
d'après-midi ou la prime pour ouvertures tardives. | voor laatavondopeningen genieten. |
CHAPITRE 3. - Prime d'après-midi | HOOFDSTUK 3. - Namiddagpremie |
Art. 3.Une prime de 0,20 EUR de l'heure est allouée, à partir de 14 |
|
heures, aux ouvriers dont les prestations commencent à partir de 13 | Art. 3.Aan de arbeiders die prestaties aanvangen vanaf 13 uur of |
heures ou plus tard. | later, wordt vanaf 14 uur een premie toegekend van 0,20 EUR per uur. |
Cette prime n'est pas cumulable avec les primes pour le travail de | Deze premie is niet cumuleerbaar met premies voor nachtwerk of |
nuit ou pour les ouvertures tardives, ni avec les primes d'équipes existantes. | laatavondopeningen, noch met bestaande ploegenpremies. |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 4.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 30 juin 2003 (arrêté royal du 4 | arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003 (koninklijk besluit van 4 juli |
juillet 2004, Moniteur belge du 22 septembre 2004). Elle est conclue pour une période indéterminée et entre en vigueur le 1er juillet 2009. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste adressée au président et aux organisations représentées au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | 2004, Belgisch Staatsblad van 22 september 2004). Zij wordt afgesloten voor een onbepaalde duur en treedt in werking op 1 juli 2009. Zij kan door elk van de partijen opgezegd worden middels een opzeg van drie maanden bij een ter post aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |