Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/02/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la convention collective de travail du 25 juillet 1986 fixant les montants des allocations et indemnités en faveur des ouvriers et ouvrières et de la cotisation des employeurs prévues aux statuts du "Fonds social des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes" (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la convention collective de travail du 25 juillet 1986 fixant les montants des allocations et indemnités en faveur des ouvriers et ouvrières et de la cotisation des employeurs prévues aux statuts du "Fonds social des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes" (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging van collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1986 tot vaststelling van de bedragen van de toelagen en tegemoetkomingen ten gunste van werklieden en werksters en van de bijdrage van de werkgevers voorzien in de statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten" (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 15 juin 2009, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009,
Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot
convention collective de travail du 25 juillet 1986 fixant les wijziging van collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1986 tot
montants des allocations et indemnités en faveur des ouvriers et vaststelling van de bedragen van de toelagen en tegemoetkomingen ten
ouvrières et de la cotisation des employeurs prévues aux statuts du gunste van werklieden en werksters en van de bijdrage van de
"Fonds social des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs werkgevers voorzien in de statuten van het "Sociaal Fonds voor de
ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante
activités connexes" (allocation complémentaire de chômage économique) (1) activiteiten" (aanvullende toelage voor economische werkloosheid) (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de
logistique; logistiek;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 15 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009, gesloten
Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging
convention collective de travail du 25 juillet 1986 fixant les van collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1986 tot vaststelling
montants des allocations et indemnités en faveur des ouvriers et van de bedragen van de toelagen en tegemoetkomingen ten gunste van
ouvrières et de la cotisation des employeurs prévues aux statuts du werklieden en werksters en van de bijdrage van de werkgevers voorzien
"Fonds social des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs in de statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van
activités connexes" (allocation complémentaire de chômage économique). verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten"

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

(aanvullende toelage voor economische werkloosheid).
de l'exécution du présent arrêté.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.

Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. Gegeven te Brussel, 21 februari 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du transport et de la logistique Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek
Convention collective de travail du 15 juin 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009
Modification de la convention collective de travail du 25 juillet 1986 Wijziging van collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1986 tot
fixant les montants des allocations et indemnités en faveur des vaststelling van de bedragen van de toelagen en tegemoetkomingen ten
ouvriers et ouvrières et de la cotisation des employeurs prévues aux gunste van werklieden en werksters en van de bijdrage van de
statuts du "Fonds social des entreprises de déménagement, werkgevers voorzien in de statuten van het "Sociaal Fonds voor de
ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante
garde-meubles et leurs activités connexes" (allocation complémentaire activiteiten" (aanvullende toelage voor economische werkloosheid)
de chômage économique) (Convention enregistrée le 17 septembre 2009 (Overeenkomst geregistreerd op 17 september 2009 onder het nummer
sous le numéro 94385/CO/140) 94385/CO/140)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het
transport et de la logistique appartenant au sous-secteur des vervoer en de logistiek en die behoren tot de subsector voor de
entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante
connexes ainsi qu'à leurs ouvriers. activiteiten alsook op hun werklieden.
§ 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder :
"déménagement" : tout transfert d'installations d'un lieu à un autre, "verhuizing" : elke overbrenging van installaties van de ene plaats
tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen,
expositions, etc..., en ce compris toutes les activités l'accompagnant werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz.... met
telles que l'emballage, le déballage, le montage et le démontage sans inbegrip van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak,
que cette liste soit limitative; monteren, demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is;
"garde-meubles" : les entrepôts pour meubles et autres objets "meubelbewaring" : de opslagplaatsen voor meubelen en andere
nécessitant des installations spéciales de conservation ou des voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale
installations semblables; bewaringsinstallaties vergen;
"activités connexes" : tout transport de choses qui nécessite l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de marchandises diverses tels que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils électroménagers, archives, etc...; "véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier" : tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce transport et équipé du petit matériel de protection et d'arrimage, tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc... "aanverwante activiteiten" : elk goederenvervoer dat het gebruik vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, elektrische huishoudapparaten, archieven, enz...; "voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen" : elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander soortgelijk materieel, enz...
§ 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. § 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Cadre juridique HOOFDSTUK II. - Juridisch kader

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

exécution du protocole d'accord pour les années 2009-2010. uitvoering van het protocolakkoord voor de jaren 2009-2010.
CHAPITRE III. - Modalités d'application HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten

Art. 3.La présente convention collective de travail vise la

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft betrekking op de

convention collective de travail conclue au sein de la Commission collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité voor
paritaire du transport en date du 25 janvier 1985 (arrêté royal du 22 het vervoer op datum van 25 januari 1985 (koninklijk besluit van 22
avril 1985) reprenant les statuts du "Fonds social des entreprises de april 1985) die de statuten van het "Sociaal fonds voor de
déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes". ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaarneming en hun aanverwante
activiteiten" herneemt.
Allocation complémentaire de chômage Bijkomende toelage voor werkloosheid

Art. 4.En exécution des dispositions de l'article 25 des statuts

Art. 4."In uitvoering van de bepalingen van artikel 25 van de

fixés par la convention collective de travail de travail du 25 janvier statuten vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst van 25
1985, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, januari 1985, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot
instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social des oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal
entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités Fonds voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun
connexes" et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal aanverwante activiteiten" en tot vaststelling van zijn statuten,
du 22 avril 1985 (Moniteur belge du 30 mai 1985), le montant de algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 22 april 1985
(Belgisch Staatsblad van 30 mei 1985) wordt de bijkomende toelage voor
l'allocation complémentaire de chômage, visée aux articles 5 et 6 des werkloosheid zoals bedoeld in de artikelen 5 en 6 van dezelfde
mêmes statuts, est fixé comme suit, par jour de chômage partiel pour statuten, als volgt vastgesteld, per dag van gedeeltelijke
raisons économiques : werkloosheid voor economische redenen :
- 6 EUR en régime de semaine de cinq jours; - 6 EUR in een vijf dagenweek regime;
- 5 EUR en régime de semaine de six jours. - 5 EUR in een zes dagenweek regime.
Seuls les ouvriers et ouvrières, porteurs d'une carte de déménageur P, Enkel de werklieden en werksters, dragers van een verhuizerskaart P,
ont droit à cette allocation. hebben recht op deze toelage.
CHAPITRE IV. - Dispositions abrogatoires HOOFDSTUK IV. - Opheffingsbepalingen

Art. 5.La présente convention collective de travail remplace

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt artikel 2 van de

l'article 2 de la convention collective du 25 juillet 1986 fixant les collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1986 tot vaststelling van
montants des allocations et indemnités en faveur des ouvriers et de bedragen van de toelagen en tegemoetkomingen ten gunste van de
ouvrières et de la cotisation des employeurs prévues aux statuts du werklieden en werksters en van de bijdrage van de werkgevers voorzien
"Fonds social des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs in de statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van
verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten",
activités connexes", rendue obligatoire par arrêté royal du 10 octobre algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 oktober
1986 (Moniteur belge du 5 novembre 1986); modifiée par la convention 1986 (Belgisch Staatsblad van 5 november 1986); gewijzigd bij
collective de travail du 8 juillet 1993, rendue obligatoire par arrêté collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, algemeen verbindend
verklaard bij koninklijk besluit van 31 mei 1994 (Belgisch Staatsblad
royal du 31 mai 1994 (Moniteur belge du 23 août 1994); modifiée par la van 23 augustus 1994); gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst
convention collective de travail du 12 juin 2001, rendue obligatoire van 12 juni 2001, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
par arrêté royal du 5 novembre 2002 (Moniteur belge du 15 janvier van 5 november 2002 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 2003);
2003); modifiée par convention collective de travail du 26 novembre gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2003,
2003, rendue obligatoire par arrêté royal du 12 mai 2004 (Moniteur algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 mei 2004
belge du 23 juin 2004) et modifiée par la convention collective de travail du 19 décembre 2005, rendue obligatoire par arrêté royal du 22 mars 2006 (Moniteur belge du 23 mai 2006). CHAPITRE V. - Durée de validité

Art. 6.La présente convention collective de travail prend effet le 1er juin 2009. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

(Belgisch Staatsblad van 23 juni 2004) en gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 22 maart 2006 (Belgisch Staatsblad 23 mei 2006). HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juni 2009 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bijeen ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité van het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^