Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, relative au système sectoriel de chèques-repas pour les travailleurs dans l'industrie et le commerce du diamant | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, betreffende de sectorale regeling van de maaltijdcheques voor de werknemers in de diamantnijverheid en -handel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 juin 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009, |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, | gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, |
relative au système sectoriel de chèques-repas pour les travailleurs | betreffende de sectorale regeling van de maaltijdcheques voor de |
dans l'industrie et le commerce du diamant (1) | werknemers in de diamantnijverheid en -handel (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid |
du diamant; | en -handel; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, | in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, |
relative au système sectoriel de chèques-repas pour les travailleurs | betreffende de sectorale regeling van de maaltijdcheques voor de |
dans l'industrie et le commerce du diamant. | werknemers in de diamantnijverheid en -handel. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. | Gegeven te Brussel, 21 februari 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant | Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel |
Convention collective de travail du 22 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009 |
Système sectoriel de chèques-repas pour les travailleurs dans | Sectorale regeling van de maaltijdcheques voor de werknemers in de |
l'industrie et le commerce du diamant (Convention enregistrée le 14 | diamantnijverheid en -handel (Overeenkomst geregistreerd op 14 |
septembre 2009 sous le numéro 94222/CO/324) | september 2009 onder het nummer 94222/CO/324) |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales et champ d'application | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen en toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la compétence de la | de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder de bevoegdheid |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant. | van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail donne exécution à |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan de |
la convention collective de travail du 21 octobre 1999 en exécution du | collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 1999 tot uitvoering van |
protocole du 28 juin 1999, et portant l'accord sectoriel pour la | het protocol van 28 juni 1999 en houdende het sectoraal vormings- en |
formation et l'emploi 1999-2000, le protocole d'accord du 28 septembre | tewerkstellingsakkoord 1999-2000, het protocolakkoord van 28 september |
2007 concernant une proposition de convention collective de travail | 2007 inzake een voorstel van een collectieve arbeidsovereenkomst voor |
pour 2007-2008 dans la Commission paritaire de l'industrie et du | 2007-2008 in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel |
commerce du diamant et le protocole d'accord du 19 mai 2009, conclu au | en het protocol van akkoord van 19 mei 2009, gesloten in het Paritair |
sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du | Comité voor de diamantnijverheid en -handel. |
diamant. Art. 3.Dans l'industrie et le commerce du diamant s'applique le |
Art. 3.In de diamantnijverheid en -handel geldt het beginsel dat de |
principe que les employeurs paient une intervention d'au moins 4,46 | werkgevers een tegemoetkoming van minimum 4,46 EUR betalen per |
EUR par jour effectivement travaillé de chaque travailleur. | effectief gewerkte dag van elke werknemer. |
CHAPITRE II. - Modalités du système de chèques-repas | HOOFDSTUK II. - Modaliteiten van het stelsel van maaltijdcheques |
Art. 4.Le nombre de chèques-repas octroyés doit être égal au nombre |
Art. 4.Het aantal toegekende maaltijdcheques moet gelijk zijn aan het |
de jours auxquels le travailleur fournit effectivement des prestations | aantal dagen waarop de werknemer effectief arbeidsprestaties levert. |
de travail. Art. 5.Le nombre de chèques-repas, pour un travailleur à temps |
Art. 5.Het aantal maaltijdcheques, voor een deeltijdse werknemer, |
partiel, est calculé sur la base du rapport entre le nombre total | wordt berekend op basis van de verhouding tussen het totaal aantal |
d'heures que le travailleur a effectivement travaillées au cours du | uren dat de werknemer tijdens het kwartaal effectief heeft gepresteerd |
trimestre et le nombre normal d'heures de travail par jour dans | en het normaal aantal arbeidsuren per dag in de onderneming (38/5), |
l'entreprise (38/5), le résultat obtenu (arrondi à l'unité supérieure) | waarbij het verkregen resultaat (afgerond op de hogere eenheid) wordt |
étant limité au nombre maximal de jours ouvrables d'un travailleur à | beperkt tot het maximumaantal werkbare dagen van een voltijdse |
temps plein dans l'entreprise par trimestre. | werknemer in de onderneming in het kwartaal. |
Art. 6.Les chèques-repas sont délivrés au nom du travailleur. Cette |
Art. 6.De maaltijdcheques worden op naam van de werknemer afgeleverd. |
condition est censée remplie lorsque l'octroi et les données s'y | Deze voorwaarde wordt geacht vervuld te zijn als de toekenning ervan |
rapportant (le nombre de chèques-repas, le montant brut des | en de daarop betrekking hebbende gegevens (het aantal maaltijdcheques, |
chèques-repas minoré de la part personnelle du travailleur) sont | bruto-bedrag van de maaltijdcheques verminderd met het persoonlijk |
mentionnés dans le compte individuel. | aandeel van de werknemer) vermeld worden op de individuele rekening. |
Art. 7.Le chèque-repas mentionne clairement que sa durée de validité |
Art. 7.De maaltijdcheque vermeldt duidelijk dat zijn geldigheidsduur |
est limitée à trois mois et qu'il ne peut être utilisé que pour payer | beperkt is tot drie maanden en dat hij slechts mag worden gebruikt om |
un repas ou pour l'achat d'alimentation prête à consommer. | een eetmaal te betalen of voor de aankoop van verbruiksklare voeding. |
Art. 8.La participation aux coûts des chèques-repas de l'employeur |
Art. 8.De tussenkomst van de werkgever in de kostprijs van de |
doit s'élever à 4,46 EUR par chèque au minimum et la participation du | maaltijdcheques moet minimum 4,46 EUR per cheque bedragen en de |
travailleur s'élève au moins à 1,09 EUR par chèque. | tussenkomst van de werknemer bedraagt ten minste 1,09 EUR per cheque. |
Art. 9.Les chèques-repas sont distribués chaque mois (en une ou en |
Art. 9.De maaltijdcheques worden iedere maand (in één of meerdere |
keren) overhandigd op basis van het vermoedelijk aantal dagen met | |
plusieurs fois) sur la base du nombre présumé de jours de prestations | effectieve prestaties. Uiterlijk de laatste dag van de eerste maand |
effectives. Une régularisation doit avoir lieu au plus tard le dernier | volgend op het kwartaal moet er een regularisatie worden doorgevoerd |
jour du premier mois suivant le trimestre et le nombre de chèques doit | en moet het aantal cheques in overeenstemming gebracht worden met het |
être mis en conformité avec le nombre de jours auxquels le travailleur | aantal dagen waarop de werknemer tijdens het kwartaal effectief |
a effectivement fourni des prestations au cours du trimestre. | prestaties leverde. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2010 et cesse d'être en vigueur au 31 décembre 2011. | januari 2010 en houdt op uitwerking te hebben op 31 december 2011. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
asielbeleid, | |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |