Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à la convention cadre pour les années 2009 et 2010 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende de kaderovereenkomst voor de jaren 2009 en 2010 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 mai 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2009, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, |
la convention cadre pour les années 2009 et 2010 (1) | betreffende de kaderovereenkomst voor de jaren 2009 en 2010 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
chiffons; | van lompen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2009, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende |
la convention cadre pour les années 2009 et 2010. | de kaderovereenkomst voor de jaren 2009 en 2010. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. | Gegeven te Brussel, 21 februari 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons | Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen |
Convention collective de travail du 26 mai 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2009 |
Convention cadre pour les années 2009 et 2010 | Kaderovereenkomst voor de jaren 2009 en 2010 |
(Convention enregistrée le 12 août 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 12 augustus 2009 onder het nummer |
93645/CO/142.02) | 93645/CO/142.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la récupération de | die onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen |
chiffons (SCP 142.02). | vallen (PSC 142.02). |
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat | HOOFDSTUK II. - Koopkracht |
Art. 2.A partir du 1er juin 2009, la quote part patronale du |
Art. 2.Vanaf 1 juni 2009 wordt het aandeel van de werkgever in de |
chèque-repas est augmentée de 1 EUR. La valeur faciale du chèque-repas | maaltijdcheque verhoogd met 1 EUR. De zichtwaarde van de |
est donc de 3,30 EUR. | maaltijdcheque bedraagt dan 3,30 EUR. |
A partir du 1er janvier 2010, la quote part patronale du chèque-repas | Vanaf 1 januari 2010 wordt het aandeel van de werkgever in de |
est augmentée de 0,10 EUR. La valeur faciale du chèque-repas sera donc | maaltijdcheque verhoogd met 0,10 EUR. De zichtwaarde van de |
de 3,40 EUR. Il s'agit d'une augmentation pour une durée indéterminée. | maaltijdcheque bedraagt 3,40 EUR. Het gaat hier om een verhoging voor onbepaalde duur. |
Dans les entreprises où, suite à cette augmentation, le montant | In de bedrijven waar men, door deze verhoging, boven het maximumbedrag |
maximum de 7 EUR est atteint, un avantage net équivalent devra être | van 7 EUR komt, dient het resterende gedeelte omgezet te worden in een |
accordé pour la partie restante. | gelijkwaardige netto beloning. |
Dans la pratique, cela sera d'application pour l'augmentation de 0,10 | In de praktijk zal dit van toepassing zijn voor de verhoging van 0,10 |
EUR par jour de travail effectif à partir du 1er janvier 2010. Un | EUR per effectieve arbeidsdag vanaf 1 januari 2010. Er kan hier |
bijvoorbeeld een jaarlijkse cadeaucheque toegekend worden ter waarde | |
chèque-cadeau annuel d'une valeur de 25 EUR peut par exemple être | van 25 EUR. Specifieke modaliteiten inzake toekenning dienen |
accordé. Les modalités spécifiques d'octroi doivent être conclues au | afgesproken te worden op ondernemingsvlak. |
niveau de l'entreprise. | |
La convention collective de travail du 12 juin 2007 concernant la | De collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2007 betreffende de |
réglementation sectorielle des chèques-repas sera modifiée en ce sens. | sectorale regeling van de maaltijdcheques zal in die zin aangepast worden. |
CHAPITRE III. - Mobilité | HOOFDSTUK III. - Mobiliteit |
Art. 3.Le montant de 0,75 EUR dont il est question à l'article 6bis |
Art. 3.In artikel 6bis van de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 |
de la convention collective de travail du 31 mai 1991 (arrêté royal du | mei 1991 (koninklijk besluit van 31 maart 1992 - Belgisch Staatsblad |
31 mars 1992 - Moniteur belge du 15 mai 1992) est remplacé par 0,90 | van 15 mei 1992) wordt vanaf 1 juni 2009 het bedrag van 0,75 EUR |
EUR à partir du 1er juin 2009 (déplacement en vélo). | vervangen door 0,90 EUR (fietsvervoer). |
CHAPITRE IV. - Fin de carrière | HOOFDSTUK IV. - Eindeloopbaan |
Art. 4.Les réglementations existantes concernant les types de |
Art. 4.De bestaande regelingen inzake de volgende types van |
prépensions suivants sont prolongées jusqu'au 31 décembre 2010 : | brugpensioenen worden verlengd tot 31 december 2010 : |
- prépension conventionnelle pour les travailleurs en cas de prestations de nuit; | - conventioneel brugpensioen voor werklieden met nachtprestaties; |
- prépension à mi-temps; | - halftijds brugpensioen; |
- prépension conventionnelle à partir de 56 ans avec 40 ans de | - conventioneel brugpensioen voor werklieden van minstens 56 jaar met |
carrière professionnelle. | een loopbaan van minstens 40 jaar. |
La réglementation existante concernant la prépension conventionnelle à | De bestaande regeling inzake conventioneel brugpensioen op 58 jaar |
58 ans est prolongée jusqu'au 30 juin 2011. | wordt verlengd tot 30 juni 2011. |
CHAPITRE V. - Cotisations au fonds social - avantages sociaux | HOOFDSTUK V. - Bijdrage aan het sociaal fonds - sociale vergoedingen |
Art. 5.Le montant de la cotisation de base, fixé à l'article 24 des |
Art. 5.De basisbijdrage, vastgesteld in artikel 24 van de statuten |
statuts du "Fonds social pour les entreprises de chiffons", est porté | van het "Sociaal Fonds voor de lompenbedrijven", bedraagt sedert 1 |
à 1,50 p.c. depuis le 1er juillet 2005. | juli 2005 1,50 pct.. |
En outre, les employeurs s'engagent à conclure une convention | Daarnaast engageren de werkgevers er zich toe om, wanneer het sociaal |
collective de travail au sein de la commission paritaire relative au | fonds in moeilijkheden zou komen, binnen het paritair comité een |
paiement d'une cotisation extraordinaire, au cas où le fonds social | collectieve arbeidsovereenkomst af te sluiten over de betaling van een |
devrait se trouver en difficulté. | buitengewone bijdrage. |
Art. 6.L'accompagnement social, dont question dans l'article 9 des |
Art. 6.De sociale uitkering, waarvan sprake in artikel 9 van de |
statuts du "Fonds social pour les entreprises de chiffons", s'élève, à | statuten van het "Sociaal Fonds voor de lompenbedrijven", wordt vanaf |
partir de l'année 2009 à 130 EUR. | het dienstjaar 2009 op 130 EUR gebracht. |
Les statuts du "Fonds social pour les entreprises de chiffons" seront | De statuten van het "Sociaal Fonds voor lompenbedrijven" zullen in die |
adaptés dans ce sens. | zin aangepast worden. |
CHAPITRE VI. - Paix sociale | HOOFDSTUK VI. - Sociale vrede |
Art. 7.Tant les délégués syndicaux régionaux que nationaux |
Art. 7.Zowel de gewestelijke als de nationale vakbondsafgevaardigden |
s'engagent, pour la durée de la présente convention collective de | gaan, voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de |
travail, à s'abstenir de toute incitation à la grève et à ne pas | verbintenis aan zich te onthouden van elke aansporing tot staking en |
présenter de nouvelles revendications, dans les matières faisant | tot het stellen van nieuwe eisen, in de materies opgenomen in |
l'objet de la présente convention. | bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst. |
Pour les cas particuliers et anormaux ou pour tous les problèmes | Voor bijzondere of abnormale gevallen of voor alle nieuwe problemen |
nouveaux qui ne font pas l'objet de la présente convention collective | die niet in deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn opgenomen, |
de travail, les délégués régionaux s'engagent à s'adresser à leur | verbinden de gewestelijke afgevaardigden zich ertoe, zich te wenden |
centrale syndicale nationale. Celle-ci en discutera directement avec | tot hun nationale vakbondscentrale. Deze zal ze rechtstreeks bespreken |
les délégués patronaux. | met de werkgeversafgevaardigden. |
CHAPITRE VII. - Prolongation des conventions existances | HOOFDSTUK VII. - Verlenging van bestaande overeenkomsten |
Art. 8.Toutes les conventions collectives de travail à durée |
Art. 8.Alle collectieve arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur |
déterminée seront prolongées pour la durée de la présente convention. | zullen worden verlengd voor de duur van deze overeenkomst. Tevens is |
Il est également convenu que tout soit mis en oeuvre pour que les | afgesproken dat alles in het werk wordt gesteld om alle bestaande |
avantages existants octroyés par le fonds soient prolongés. | voordelen die door het fonds worden betaald, verder te zetten. |
CHAPITRE VIII. - Disposition finale | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepaling |
Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2009 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 |
2010, à l'exclusion des articles 2 et 3 qui sont conclus pour une | december 2010, met uitzondering van de artikelen 2 en 3 die voor een |
durée indéterminée et sont résiliables par les parties moyennant un | onbepaalde duur worden afgesloten en door de partijen opzegbaar zijn |
préavis de six mois notifié par lettre recommandée à la poste, | mits een vooropzeg van zes maanden betekend bij een ter post |
adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair |
récupération de chiffons, et à l'exclusion de l'article 4, alinéa 2 | Subcomité voor de terugwinning van de lompen, en met uitzondering van |
conclu jusqu'au 30 juin 2011. | artikel 4, alinea 2 afgesloten tot 30 juni 2011. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Annexe à la convention collective de travail du 26 mai 2009, conclue | Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2009, |
au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, |
chiffons, relative à la convention cadre pour les années 2009 et 2010 | betreffende de kaderovereenkomst voor de jaren 2009 en 2010 |
Avenant à la convention collective de travail du 26 mai 2009 | Addendum bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2009 |
Convention cadre pour les années 2009-2010 | Kaderovereenkomst voor de jaren 2009-2010 |
Article 1er.Les parties signataires déclarent, en exécution de |
Artikel 1.In uitvoering van artikel 3 van het besluit van 1 maart |
l'article 3 de l'arrêté du 1er mars 2002 du Gouvernement flamand | 2002 van de Vlaamse Regering houdende hervorming van het stelsel van |
portant réforme du système des primes d'encouragement dans le secteur | de aanmoedigingspremies in de privésector, voorzien de ondertekenende |
privé, vouloir faire application des mesures prévues dans les articles | partijen de toepassing van de maatregelen bedoeld in de volgende |
suivants de l'arrêté précité : | artikelen van het voornoemd besluit : |
- article 6 : primes d'encouragement dans le cadre du crédit | - artikel 6 : aanmoedigingspremie in het kader van het |
formation; | opleidingskrediet; |
- article 10 : primes d'encouragement dans le cadre du crédit soins; | - artikel 10 : aanmoedigingspremie in het kader van het zorgkrediet; |
- article 13 : primes d'encouragement dans le cadre d'entreprises en | - artikel 13 : ondernemingen in moeilijkheden of in herstructurering. |
difficulté ou en restructuration. | |
Art. 2.Cet avenant entre en vigueur au 1er janvier 2009 et cesse |
Art. 2.Deze addendum treedt in werking op 1 januari 2009 en houdt op |
d'être en vigueur le 31 décembre 2010. | van kracht te zijn op 31 december 2010. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |