Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/02/2010
← Retour vers "Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside de 225.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique "
Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside de 225.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie van 225.000 EUR voor de werking van het Executief van de Moslims van België
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside 21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie
de 225.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de van 225.000 EUR voor de werking van het Executief van de Moslims van
Belgique België
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, notamment Gelet op de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten,
l'article 19bis, y inséré par la loi du 19 juillet 1974, et modifié inzonderheid op artikel 19bis, ingevoegd bij de wet van 19 juli 1974,
par les lois des 17 avril 1985, 18 juillet 1991 et 10 mars 1999; en gewijzigd bij de wetten van 17 april 1985, 18 juli 1991 en 10 maart
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet 1999; Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli
1991, notamment les articles 55 à 58; 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58;
Vu la loi du 23 décembre 2009 contenant le budget général des dépenses Gelet op de wet van 23 december 2010 houdende de
pour l'année budgétaire 2010 notamment le budget Justice, programme Rijksmiddelenbegroting voor het begrotingsjaar 2010, inzonderheid de
59/2; begroting Justitie, programma 59/2;
Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 houdende erkenning van
des Musulmans de Belgique, notamment l'article 2; het Executief van de Moslims van België, inzonderheid op artikel 2;
Vu l'arrêté royal du 27 mars 2008 portant suspension des articles 4 à Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 2008 houdende schorsing
9 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif van de artikelen 4 tot 9 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999
des Musulmans de Belgique; houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België;
Vu l'arrêté royal du 30 décembre 2009 modifiant l'article 3 de Gelet op het koninklijk besluit van 30 december 2009 houdende
l'arrêté royal du 9 mai 2008 portant reconnaissance des membres, wijziging van artikel 3 van het koninklijk besluit van 9 mei 2008
titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de houdende erkenning van de leden, titularis van een mandaat in het
Belgique, modifié par l'arrêté royal du 30 mars 2009; Executief van de Moslims van België, gewijzigd bij koninklijk besluit van 30 maart 2009;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que le plan financier a été envoyé au Ministre de la Overwegende dat de Voorzitter van het Executief van de Moslims van
Justice par le Président de l'Exécutif des Musulmans de Belgique en België het financieel plan overgezonden heeft aan de Minister van
date du 25 janvier 2010; Justitie op 25 januari 2010;
Considérant que l'arrêté royal du 30 décembre 2009 modifiant l'arrêté Overwegende dat het koninklijk besluit van 30 december 2009 tot
royal du 9 mai 2008 sort ses effets pour une durée de 6 mois dont la wijziging van het koninklijk besluit van 9 mei 2008 van kracht is voor
prorogation sera évaluée en fonction du dossier; een tijd van zes maanden waarvan de verlenging geëvalueerd zal worden op grond van het dossier;
Considérant que l'arrêté royal du 27 mars 2008 a suspendu les articles Overwegende dat op grond van het koninklijk besluit van 27 maart 2008
4 à 9 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de de artikelen 4 tot 9 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999
l'Exécutif des Musulmans de Belgique et que ces articles visent plus houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België
geschorst zijn, en dat die artikelen meer bepaald voorzien in de
spécifiquement l'attribution d'une subvention à l'organe représentatif toekenning van een subsidie aan het representatief orgaan van de
du culte musulman; islamitische eredienst;
Considérant qu'il est nécessaire d'apporter des solutions rapides au Overwegende dat onverwijld een regeling moet worden getroffen voor
règlement de divers problèmes relatifs au culte islamique, notamment verschillende problemen in verband met de islamitische eredienst, met
le renouvellement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, la name de vernieuwing van het Executief van de Moslims van België, de
nomination des imams, des professeurs de religion et des aumôniers et benoeming van de imams, de godsdienstleraars en de aalmoezeniers, en
que cela n'est possible qu'en collaboration avec un organe dat dit enkel mogelijk is in samenwerking met een representatief
représentatif; orgaan;
Considérant que, en vue des missions reprises ci-dessus, le Overwegende dat, met het oog op voornoemde opdrachten, de financiering
financement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique doit être assuré van het Executief van de Moslims van België verzekerd moet zijn en dat
et qu'un règlement ne pourra se réaliser qu'après la reconnaissance een regeling slechts tot stand kan worden gebracht na de erkenning van
des communautés islamiques locales; de plaatselijke islamitische gemeenschappen;
Considérant qu'il est donc nécessaire de maintenir un régime Overwegende dat de handhaving van een overgangsregeling in de vorm van
transitoire sous forme de subside; een subsidie aldus noodzakelijk is;
Considérant que les moyens actuellement alloués doivent permettre à Overwegende dat de huidige toegekende middelen het Executief moeten in
l'Exécutif de pourvoir aux dépenses les plus nécessaires dans le cadre staat stellen tegemoet te komen aan de meest noodzakelijke uitgaven in
de son fonctionnement et du processus de renouvellement; het kader van haar werking en van het vernieuwingsproces;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 2 février 2010; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, februari 2010; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Une somme de 225.000 EUR, imputable à charge de l'article

Artikel 1.Een bedrag van 225.000 EUR, ten laste van artikel 21.33-02

21.33-02 Division 59 - Cultes et Laïcité - du budget du SPF Justice, Afdeling 59 - Erediensten en Vrijzinnigheid - van de begroting van de
est allouée à l'Exécutif des Musulmans de Belgique sur l'exercice 2010 : FOD Justitie, wordt toegekend aan het Executief van de Moslims van België voor het dienstjaar 2010 :
- Première tranche 202.500 EUR; - Eerste schijf 202.500 EUR;
- Deuxième tranche 22.500 EUR. - Tweede schijf 22.500 EUR.

Art. 2.Cette somme est attribuée suivant les modalités suivantes :

Art. 2.Dit bedrag wordt toegekend als volgt :

- Frais de fonctionnement : 50.700 EUR; - werkingskosten : 50.700 EUR;
- Traitement et charges sociales : 62.400 EUR; - Wedde en sociale lasten : 62.400 EUR;
- Loyers et charges locatives : 33.656 EUR; - Huur en huurlasten : 33.656 EUR;
- Frais de téléphone et de communication : 10.274 EUR; - Telefoonkosten en communicatie : 10.274 EUR;
- Frais liés au processus de concertation pour le renouvellement de - Kosten in verband met het proces van overleg voor de vernieuwing van
l'EMB : 24.070 EUR; EMB : 24.070 EUR;
- Frais de comptabilité et assistance juridique : 15.100 EUR; - Boekhoudkundige kosten en juridische bijstand : 15.100 EUR;
- Jetons de présence et frais de déplacements : 28.800 EUR; - Presentiegeld en de reiskosten : 28.800 EUR;

Art. 3.La première tranche du subside sera payée à l'Exécutif durant

Art. 3.De eerste schijf van het subsidiebedrag wordt in maart 2010

le mois de mars 2010. uitbetaald aan het Executief.

Art. 4.L'Exécutif des Musulmans de Belgique transmettra au SPF

Art. 4.Het Executief van de Moslims van België zendt voor 20 maart en

Justice, avant le 20 mars et le 20 juin 2010 une copie des pièces 20 juni 2010 een afschrift van de door een externe boekhouder
justificatives visées par un comptable externe. geviseerde bewijsstukken over aan de FOD Justitie.

Art. 5.La tranche de 10 % du subside octroyé à l'Exécutif est mise en

Art. 5.De schijf van 10 % van het aan het Executief toegekende

paiement après communication des documents comptables du premier subsidiebedrag wordt uitbetaald nadat alle boekhoudkundige stukken van
semestre de l'année 2010 et du rapport d'un réviseur d'entreprise het eerste semester van het jaar 2010 alsook het verslag van een door
agréé par l'institut National des Réviseurs d'entreprises. Un contrôle het Instituut van de Bedrijfsrevisoren erkende bedrijfsrevisor zijn
est effectué, sur ces documents, par le SPF Justice avant la mise en overgezonden. De FOD Justitie voert vóór de definitieve uitbetaling
paiement définitive. een controle uit op deze documenten.

Art. 6.Le nom des personnes à qui une délégation de signature est

Art. 6.De naam van de personen aan wie een machtiging van

donnée en vue d'engager financièrement l'Exécutif des Musulmans de handtekening is verleend om het Executief van de Moslims van België op
Belgique sera communiqué au SPF Justice avec l'envoi des premières financieel vlak te verbinden, wordt aan de FOD Justitie meegedeeld,
copies de pièces justificatives. samen met de eerste afschriften van bewijsstukken.

Art. 7.Aucune sortie de caisse ne sera acceptée comme pièce

Art. 7.Geen enkele kassabon wordt aanvaard als bewijsstuk, enkel de

justificative, seules les pièces ayant fait l'objet d'un versement stukken die het onderwerp zijn van een bankoverschrijving worden in
bancaire pourront être prises en compte. aanmerking genomen.
A défaut de pouvoir procéder par versement bancaire, et à titre Indien men niet te werk kan gaan via een bankoverschrijving kan, bij
exceptionnel, un payement en espèces peut être autorisé pour des wijze van uitzondering, een betaling in speciën voor beperkte uitgaven
dépenses limitées. worden toegestaan.

Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2010.

Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2010.

Art. 9.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé

Art. 9.De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering

de l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. Gegeven te Brussel, 21 februari 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
^