Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/02/2003
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 août 2002 portant nomination des membres de la Commission fédérale de contrôle et d'évaluation de l'application de la loi du 28 mai 2002 relative à l'euthanasie "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 août 2002 portant nomination des membres de la Commission fédérale de contrôle et d'évaluation de l'application de la loi du 28 mai 2002 relative à l'euthanasie Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 augustus 2002 houdende benoeming van de leden van de Federale Controle- en Evaluatiecommissie ingesteld inzake de toepassing van de wet van 28 mei 2002 betreffende de euthanasie
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
21 FEVRIER 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 21 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de l'arrêté royal du 2 août 2002 portant officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 augustus
nomination des membres de la Commission fédérale de contrôle et 2002 houdende benoeming van de leden van de Federale Controle- en
d'évaluation de l'application de la loi du 28 mai 2002 relative à Evaluatiecommissie ingesteld inzake de toepassing van de wet van 28
l'euthanasie mei 2002 betreffende de euthanasie
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 2 août 2002 portant nomination des membres de la Commission besluit van 2 augustus 2002 houdende benoeming van de leden van de
fédérale de contrôle et d'évaluation de l'application de la loi du 28 Federale Controle- en Evaluatiecommissie ingesteld inzake de
mai 2002 relative à l'euthanasie, établi par le Service central de toepassing van de wet van 28 mei 2002 betreffende de euthanasie,
traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 août 2002 vertaling van het koninklijk besluit van 2 augustus 2002 houdende
portant nomination des membres de la Commission fédérale de contrôle benoeming van de leden van de Federale Controle- en Evaluatiecommissie
et d'évaluation de l'application de la loi du 28 mai 2002 relative à ingesteld inzake de toepassing van de wet van 28 mei 2002 betreffende
l'euthanasie. de euthanasie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 février 2003. Gegeven te Brussel, 21 februari 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe Annexe - Bijlage
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UND MINISTERIUM DER JUSTIZ UMWELT UND MINISTERIUM DER JUSTIZ
2. AUGUST 2002 - Königlicher Erlass zur Ernennung der Mitglieder der 2. AUGUST 2002 - Königlicher Erlass zur Ernennung der Mitglieder der
Föderalen Kontroll- und Bewertungskommission mit Bezug auf die Föderalen Kontroll- und Bewertungskommission mit Bezug auf die
Anwendung des Gesetzes vom 28. Mai 2002 über die Sterbehilfe Anwendung des Gesetzes vom 28. Mai 2002 über die Sterbehilfe
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 28. Mai 2002 über die Sterbehilfe, Aufgrund des Gesetzes vom 28. Mai 2002 über die Sterbehilfe,
insbesondere des Artikels 6; insbesondere des Artikels 6;
Aufgrund der am 18. Juli 2002 vom Senat vorgelegten Liste mit je zwei Aufgrund der am 18. Juli 2002 vom Senat vorgelegten Liste mit je zwei
Kandidaten; Kandidaten;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und Unseres Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und Unseres
Ministers der Justiz und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, Ministers der Justiz und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister,
die im Rat darüber beraten haben, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Zu ordentlichen Mitgliedern der Föderalen Kontroll- und Artikel 1 - Zu ordentlichen Mitgliedern der Föderalen Kontroll- und
Bewertungskommission mit Bezug auf die Anwendung des Gesetzes vom 28. Bewertungskommission mit Bezug auf die Anwendung des Gesetzes vom 28.
Mai 2002 über die Sterbehilfe, nachstehend "Kommission" genannt, Mai 2002 über die Sterbehilfe, nachstehend "Kommission" genannt,
werden ernannt: werden ernannt:
1. in ihrer Eigenschaft als Doktor der Medizin: 1. in ihrer Eigenschaft als Doktor der Medizin:
- Distelmans, W. (NL), Weert-Bornem, - Distelmans, W. (NL), Weert-Bornem,
- Vermylen, J. (NL), Winksele, - Vermylen, J. (NL), Winksele,
- Englert, M. (FR), Brüssel, - Englert, M. (FR), Brüssel,
- Bron, D. (FR), Linkebeek, - Bron, D. (FR), Linkebeek,
- Mathys, R. (NL), Antwerpen, - Mathys, R. (NL), Antwerpen,
- Maassen, P. (FR), Lüttich, - Maassen, P. (FR), Lüttich,
- Van de Vloed, O. (NL), Houthalen, - Van de Vloed, O. (NL), Houthalen,
- Vandeville, J. (FR), Lasne; - Vandeville, J. (FR), Lasne;
2. in ihrer Eigenschaft als Professor für Rechtswissenschaft an einer 2. in ihrer Eigenschaft als Professor für Rechtswissenschaft an einer
belgischen Universität oder Rechtsanwalt: belgischen Universität oder Rechtsanwalt:
- Van Neste, F. (NL), Antwerpen, - Van Neste, F. (NL), Antwerpen,
- De Bondt, W. (NL), Gent, - De Bondt, W. (NL), Gent,
- Lallemand, R. (FR), Brüssel, - Lallemand, R. (FR), Brüssel,
- Leleu, Y.-H. (FR), Lüttich; - Leleu, Y.-H. (FR), Lüttich;
3. als Mitglieder aus Kreisen, die mit der Problematik unheilbar 3. als Mitglieder aus Kreisen, die mit der Problematik unheilbar
erkrankter Patienten befasst sind: erkrankter Patienten befasst sind:
- Mabrouk, F.F. (FR), Brüssel, - Mabrouk, F.F. (FR), Brüssel,
- Bauwens, S. (NL), Meise, - Bauwens, S. (NL), Meise,
- Ter Heerdt, J. (NL), Antwerpen, - Ter Heerdt, J. (NL), Antwerpen,
- Herremans, J. (FR), Brüssel. - Herremans, J. (FR), Brüssel.
Art. 2 - § 1 - Zu Ersatzmitgliedern der Kommission werden ernannt: Art. 2 - § 1 - Zu Ersatzmitgliedern der Kommission werden ernannt:
1. in ihrer Eigenschaft als Doktor der Medizin: 1. in ihrer Eigenschaft als Doktor der Medizin:
- Van Belle, S. (NL), Galmaarden, - Van Belle, S. (NL), Galmaarden,
- Van den Eynden, B. (NL), Mortsel, - Van den Eynden, B. (NL), Mortsel,
- Clumeck, N. (FR), Brüssel, - Clumeck, N. (FR), Brüssel,
- Figa, B. (FR), Brüssel, - Figa, B. (FR), Brüssel,
- Proot, L. (NL), Oostkamp, - Proot, L. (NL), Oostkamp,
- Bury, J. (FR), Lüttich, - Bury, J. (FR), Lüttich,
- Van Emelen, M. (NL), Genk, - Van Emelen, M. (NL), Genk,
- Bouckenaere, D. (FR), Brüssel; - Bouckenaere, D. (FR), Brüssel;
2. in ihrer Eigenschaft als Professor für Rechtswissenschaft an einer 2. in ihrer Eigenschaft als Professor für Rechtswissenschaft an einer
belgischen Universität oder Rechtsanwalt: belgischen Universität oder Rechtsanwalt:
- Keuleneer, F. (NL), Brüssel, - Keuleneer, F. (NL), Brüssel,
- Magits, M. (NL), Brüssel, - Magits, M. (NL), Brüssel,
- Panier, Chr. (FR), Floreffe, - Panier, Chr. (FR), Floreffe,
- Gothot, P. (FR), Lüttich; - Gothot, P. (FR), Lüttich;
3. als Mitglieder aus Kreisen, die mit der Problematik unheilbar 3. als Mitglieder aus Kreisen, die mit der Problematik unheilbar
erkrankter Patienten befasst sind: erkrankter Patienten befasst sind:
- Magnette, G. (FR), Brüssel, - Magnette, G. (FR), Brüssel,
- Geuens, A. (NL), Lommel, - Geuens, A. (NL), Lommel,
- Van Houdt, M.-L. (NL), Peer, - Van Houdt, M.-L. (NL), Peer,
- De Voght, N. (FR), Warisoulx. - De Voght, N. (FR), Warisoulx.
§ 2 - Sie ersetzen jeweils die ordentlichen Mitglieder der Kommission § 2 - Sie ersetzen jeweils die ordentlichen Mitglieder der Kommission
in der in Artikel 1 festgelegten Reihenfolge. in der in Artikel 1 festgelegten Reihenfolge.
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag des In-Kraft-Tretens des Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag des In-Kraft-Tretens des
Gesetzes vom 28. Mai 2002 über die Sterbehilfe in Kraft. Gesetzes vom 28. Mai 2002 über die Sterbehilfe in Kraft.
Gegeben zu Punat, den 2. August 2002 Gegeben zu Punat, den 2. August 2002
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Volksgesundheit Die Ministerin der Volksgesundheit
Frau M. AELVOET Frau M. AELVOET
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 février 2003. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 februari 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^