← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 septembre 2001 déterminant l'effectif minimal du personnel opérationnel et du personnel administratif et logistique de la police locale "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 septembre 2001 déterminant l'effectif minimal du personnel opérationnel et du personnel administratif et logistique de la police locale | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 september 2001 houdende het minimaal effectief van het operationeel en van het administratief en logistiek personeel van de lokale politie |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 21 FEVRIER 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 septembre 2001 déterminant l'effectif minimal du personnel opérationnel et du personnel administratif et logistique de la police locale | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 21 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 september 2001 houdende het minimaal effectief van het operationeel en van het administratief en logistiek personeel van de lokale politie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 5 septembre 2001 déterminant l'effectif minimal du personnel | besluit van 5 september 2001 houdende het minimaal effectief van het |
opérationnel et du personnel administratif et logistique de la police | operationeel en van het administratief en logistiek personeel van de |
locale, établi par le Service central de traduction allemande du | lokale politie, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 septembre 2001 | vertaling van het koninklijk besluit van 5 september 2001 houdende het |
déterminant l'effectif minimal du personnel opérationnel et du | minimaal effectief van het operationeel en van het administratief en |
personnel administratif et logistique de la police locale. | logistiek personeel van de lokale politie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 février 2002. | Gegeven te Brussel, 21 februari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe | Bijlage |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
5. SEPTEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Festlegung des | 5. SEPTEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Festlegung des |
Mindestbestandes an Einsatzpersonal und an Verwaltungs- und | Mindestbestandes an Einsatzpersonal und an Verwaltungs- und |
Logistikpersonal der lokalen Polizei | Logistikpersonal der lokalen Polizei |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf | Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf |
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere | zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere |
der Artikel 38 und 47; | der Artikel 38 und 47; |
In der Erwägung, dass Artikel 38 bestimmt, dass der König für jede | In der Erwägung, dass Artikel 38 bestimmt, dass der König für jede |
Polizeizone den Mindestbestand an Einsatzpersonal und an Verwaltungs- | Polizeizone den Mindestbestand an Einsatzpersonal und an Verwaltungs- |
und Logistikpersonal der lokalen Polizei unter Berücksichtigung der | und Logistikpersonal der lokalen Polizei unter Berücksichtigung der |
Besonderheiten jeder Zone festlegt; | Besonderheiten jeder Zone festlegt; |
In der Erwägung, dass Artikel 47 bestimmt, dass der Gemeinderat | In der Erwägung, dass Artikel 47 bestimmt, dass der Gemeinderat |
beziehungsweise der Polizeirat den Stellenplan für das Einsatzpersonal | beziehungsweise der Polizeirat den Stellenplan für das Einsatzpersonal |
und das Verwaltungs- und Logistikpersonal des lokalen Polizeikorps | und das Verwaltungs- und Logistikpersonal des lokalen Polizeikorps |
gemäss den vom König festgelegten Mindestnormen bestimmt; | gemäss den vom König festgelegten Mindestnormen bestimmt; |
In der Erwägung, dass Artikel 3 desselben Gesetzes bestimmt, dass die | In der Erwägung, dass Artikel 3 desselben Gesetzes bestimmt, dass die |
lokale Polizei auf lokaler Ebene die polizeiliche Grundfunktion, die | lokale Polizei auf lokaler Ebene die polizeiliche Grundfunktion, die |
alle zur Bewältigung von lokalen Ereignissen und Sachverhalten auf dem | alle zur Bewältigung von lokalen Ereignissen und Sachverhalten auf dem |
Gebiet der Polizeizone erforderlichen verwaltungs- und | Gebiet der Polizeizone erforderlichen verwaltungs- und |
gerichtspolizeilichen Aufträge umfasst, sowie die Erfüllung bestimmter | gerichtspolizeilichen Aufträge umfasst, sowie die Erfüllung bestimmter |
Aufträge mit föderalem Charakter gewährleistet; | Aufträge mit föderalem Charakter gewährleistet; |
In der Erwägung, dass Artikel 235 desselben Gesetzes bestimmt, dass | In der Erwägung, dass Artikel 235 desselben Gesetzes bestimmt, dass |
die Mitglieder der Gemeindepolizeikorps, einschliesslich der | die Mitglieder der Gemeindepolizeikorps, einschliesslich der |
Polizeihilfsbediensteten, und die Mitglieder des Einsatzkaders der | Polizeihilfsbediensteten, und die Mitglieder des Einsatzkaders der |
föderalen Polizei, die bei den territorialen Brigaden beschäftigt sind | föderalen Polizei, die bei den territorialen Brigaden beschäftigt sind |
und vom König bestellt worden sind, zum Einsatzkader der lokalen | und vom König bestellt worden sind, zum Einsatzkader der lokalen |
Polizei überwechseln; | Polizei überwechseln; |
In der Erwägung, dass die finanzielle Tragkraft der Gemeinden, die den | In der Erwägung, dass die finanzielle Tragkraft der Gemeinden, die den |
Polizeizonen angehören, durch die von diesen Gemeinden in | Polizeizonen angehören, durch die von diesen Gemeinden in |
Polizeiangelegenheiten getätigten Investitionen einerseits und durch | Polizeiangelegenheiten getätigten Investitionen einerseits und durch |
die föderale Subvention andererseits bestimmt wird; | die föderale Subvention andererseits bestimmt wird; |
Aufgrund des derzeitigen Personalbestands der Gemeindepolizei und der | Aufgrund des derzeitigen Personalbestands der Gemeindepolizei und der |
territorialen Brigaden der föderalen Polizei, der in den Polizeizonen | territorialen Brigaden der föderalen Polizei, der in den Polizeizonen |
tätig ist; aufgrund der finanziellen Tragkraft der Gemeinden, die den | tätig ist; aufgrund der finanziellen Tragkraft der Gemeinden, die den |
Polizeizonen angehören; in der Erwägung, dass diese Elemente an sich | Polizeizonen angehören; in der Erwägung, dass diese Elemente an sich |
keine ausschlaggebenden Faktoren darstellen, jedoch bei einer ersten | keine ausschlaggebenden Faktoren darstellen, jedoch bei einer ersten |
Bestimmung des Mindestbestands an Einsatzpersonal und an Verwaltungs- | Bestimmung des Mindestbestands an Einsatzpersonal und an Verwaltungs- |
und Logistikpersonal berücksichtigt werden müssen; | und Logistikpersonal berücksichtigt werden müssen; |
In der Erwägung, dass der anfängliche Mindestbestand des Einsatzkaders | In der Erwägung, dass der anfängliche Mindestbestand des Einsatzkaders |
der Polizeizonen sich deshalb möglichst dem derzeitigen Bestand der | der Polizeizonen sich deshalb möglichst dem derzeitigen Bestand der |
Gemeindepolizei und der territorialen Brigaden der föderalen Polizei, | Gemeindepolizei und der territorialen Brigaden der föderalen Polizei, |
der in den Polizeizonen tätig ist, oder dem Bestand, der einer | der in den Polizeizonen tätig ist, oder dem Bestand, der einer |
wohlausgewogenen Aufteilung der gesamten Polizeikräfte auf die 196 | wohlausgewogenen Aufteilung der gesamten Polizeikräfte auf die 196 |
Polizeizonen entspricht, annähern muss; dass die Wahl eines der beiden | Polizeizonen entspricht, annähern muss; dass die Wahl eines der beiden |
Kriterien zunächst von der Haushaltskapazität der Polizeizonen | Kriterien zunächst von der Haushaltskapazität der Polizeizonen |
diktiert werden muss; | diktiert werden muss; |
Aufgrund des derzeitigen Bestandes an Verwaltungs- und | Aufgrund des derzeitigen Bestandes an Verwaltungs- und |
Logistikpersonal der Gemeindepolizei einerseits und der territorialen | Logistikpersonal der Gemeindepolizei einerseits und der territorialen |
Brigaden der föderalen Polizei andererseits; | Brigaden der föderalen Polizei andererseits; |
In der Erwägung, dass der Mindestbestand an Verwaltungs- und | In der Erwägung, dass der Mindestbestand an Verwaltungs- und |
Logistikpersonal der lokalen Polizei erst mindestens 8 % des Bestandes | Logistikpersonal der lokalen Polizei erst mindestens 8 % des Bestandes |
an Einsatzpersonal betragen muss und dass er dann binnen angemessener | an Einsatzpersonal betragen muss und dass er dann binnen angemessener |
Frist auf 15 bis 20 % des Bestandes an Einsatzpersonal wachsen muss; | Frist auf 15 bis 20 % des Bestandes an Einsatzpersonal wachsen muss; |
In der Erwägung, dass gemäss dem Beschluss des Ministerrats vom 9. | In der Erwägung, dass gemäss dem Beschluss des Ministerrats vom 9. |
März 2001 eine fortlaufende Beobachtung der Arbeit der lokalen Polizei | März 2001 eine fortlaufende Beobachtung der Arbeit der lokalen Polizei |
notwendig ist, damit anschliessend die gewünschte Idealnorm festgelegt | notwendig ist, damit anschliessend die gewünschte Idealnorm festgelegt |
werden kann; | werden kann; |
Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 17. | Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 17. |
Juli 2001; | Juli 2001; |
Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme Nr. 004 des Hohen | Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme Nr. 004 des Hohen |
Konzertierungsausschusses vom 13. Juli 2001; | Konzertierungsausschusses vom 13. Juli 2001; |
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass | Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass |
vorliegender Erlass unentbehrlich ist für die Erfüllung einer der | vorliegender Erlass unentbehrlich ist für die Erfüllung einer der |
Voraussetzungen, die gemäss Artikel 248 des Gesetzes vom 7. Dezember | Voraussetzungen, die gemäss Artikel 248 des Gesetzes vom 7. Dezember |
1998 für die Einrichtung der lokalen Polizei erforderlich sind; dass | 1998 für die Einrichtung der lokalen Polizei erforderlich sind; dass |
gemäss Absatz 2 dieses Artikels Personalbestand und Stellenplan des | gemäss Absatz 2 dieses Artikels Personalbestand und Stellenplan des |
lokalen Polizeikorps gemäss den Bestimmungen des vorliegenden Erlasses | lokalen Polizeikorps gemäss den Bestimmungen des vorliegenden Erlasses |
festzulegen sind; dass die Veröffentlichung der Bestimmungen des | festzulegen sind; dass die Veröffentlichung der Bestimmungen des |
vorliegenden Erlasses im Belgischen Staatsblatt schnellstmöglich zu | vorliegenden Erlasses im Belgischen Staatsblatt schnellstmöglich zu |
erfolgen hat, damit der Gemeinde- beziehungsweise Polizeirat die | erfolgen hat, damit der Gemeinde- beziehungsweise Polizeirat die |
vorgenannte Festlegung vornehmen kann; | vorgenannte Festlegung vornehmen kann; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 28. August 2001, abgegeben | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 28. August 2001, abgegeben |
in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze | in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze |
über den Staatsrat; | über den Staatsrat; |
In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterbeirats nicht | In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterbeirats nicht |
ordnungsgemäss binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und | ordnungsgemäss binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und |
dass kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass | dass kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass |
sie infolge dessen ausser Acht gelassen worden ist; | sie infolge dessen ausser Acht gelassen worden ist; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Der Stellenplan für das Einsatzpersonal des lokalen | Artikel 1 - Der Stellenplan für das Einsatzpersonal des lokalen |
Polzeikorps wird vom Gemeinde- beziehungsweise Polizeirat gemäss den | Polzeikorps wird vom Gemeinde- beziehungsweise Polizeirat gemäss den |
in Anlage 1 zu vorliegendem Erlass festgelegten Mindestnormen | in Anlage 1 zu vorliegendem Erlass festgelegten Mindestnormen |
bestimmt. | bestimmt. |
Art. 2 - Der Stellenplan für das Verwaltungs- und Logistikpersonal des | Art. 2 - Der Stellenplan für das Verwaltungs- und Logistikpersonal des |
lokalen Polizeikorps wird vom Gemeinde- beziehungsweise Polizeirat | lokalen Polizeikorps wird vom Gemeinde- beziehungsweise Polizeirat |
gemäss den in Anlage 2 zu vorliegendem Erlass festgelegten | gemäss den in Anlage 2 zu vorliegendem Erlass festgelegten |
Mindestnormen bestimmt. | Mindestnormen bestimmt. |
Art. 3 - Die Mindestnormen, wie sie in den Anlagen zu vorliegendem | Art. 3 - Die Mindestnormen, wie sie in den Anlagen zu vorliegendem |
Erlass festgelegt sind, werden für jede Zone beurteilt und | Erlass festgelegt sind, werden für jede Zone beurteilt und |
gegebenenfalls vor dem 31. Dezember 2002 neu berechnet. | gegebenenfalls vor dem 31. Dezember 2002 neu berechnet. |
Art. 4 - Der König kann auf einen mit Gründen versehenen Antrag des | Art. 4 - Der König kann auf einen mit Gründen versehenen Antrag des |
Bürgermeisters, wenn es sich um eine Eingemeindezone handelt, oder | Bürgermeisters, wenn es sich um eine Eingemeindezone handelt, oder |
einen mit Gründen versehenen Antrag des Vorsitzenden des | einen mit Gründen versehenen Antrag des Vorsitzenden des |
Polizeikollegiums, wenn es sich um eine Mehrgemeindezone handelt, | Polizeikollegiums, wenn es sich um eine Mehrgemeindezone handelt, |
Abweichungen von den Mindestnormen, wie sie in Anlage 1 und Anlage 2 | Abweichungen von den Mindestnormen, wie sie in Anlage 1 und Anlage 2 |
zu vorliegendem Erlass festgelegt sind, gewähren. | zu vorliegendem Erlass festgelegt sind, gewähren. |
Die Frist, für die die Abweichung beantragt wird, wird ebenfalls | Die Frist, für die die Abweichung beantragt wird, wird ebenfalls |
angegeben. Diese Frist darf auf keinen Fall die Dauer von zwölf | angegeben. Diese Frist darf auf keinen Fall die Dauer von zwölf |
Monaten überschreiten. Gegebenenfalls muss am Ende dieses Zeitraums | Monaten überschreiten. Gegebenenfalls muss am Ende dieses Zeitraums |
erneut ein mit Gründen versehener Antrag an den König gerichtet | erneut ein mit Gründen versehener Antrag an den König gerichtet |
werden. | werden. |
Wenn die Abweichung eine Auswirkung auf die für lokale Ermittlungen | Wenn die Abweichung eine Auswirkung auf die für lokale Ermittlungen |
festgelegte Kapazität haben kann, zieht der Minister des Innern den | festgelegte Kapazität haben kann, zieht der Minister des Innern den |
Minister der Justiz zu Rate, bevor er dem König in dieser | Minister der Justiz zu Rate, bevor er dem König in dieser |
Angelegenheit eine Entscheidung vorschlägt. | Angelegenheit eine Entscheidung vorschlägt. |
Art. 5 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 5 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel den 5. September 2001 | Gegeben zu Brüssel den 5. September 2001 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Anlagen zum Königlichen Erlass vom 5. September 2001 | Anlagen zum Königlichen Erlass vom 5. September 2001 |
[Anlagen: siehe Belgisches Staatsblatt vom 12. Oktober 2001, Seiten | [Anlagen: siehe Belgisches Staatsblatt vom 12. Oktober 2001, Seiten |
35512-35530] | 35512-35530] |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 février 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 februari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |