Arrêté royal portant le transfert par voie de mobilité d'office du personnel du Secrétariat de l'Autorité nationale de Sécurité du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement à la Sûreté de l'Etat | Koninklijk besluit houdende de overdracht bij wege van ambtshalve mobiliteit van het personeel van het Secretariaat van de Nationale Veiligheidsoverheid bij de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking naar de Veiligheid van de Staat |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT, SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL STRATEGIE ET APPUI 21 DECEMBRE 2023. - Arrêté royal portant le transfert par voie de mobilité d'office du personnel du Secrétariat de l'Autorité nationale de Sécurité du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement à la Sûreté de l'Etat RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING, FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BELEID EN ONDERSTEUNING 21 DECEMBER 2023. - Koninklijk besluit houdende de overdracht bij wege van ambtshalve mobiliteit van het personeel van het Secretariaat van de Nationale Veiligheidsoverheid bij de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking naar de Veiligheid van de Staat VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Het besluit waarvan wij de eer hebben ter ondertekening aan Uwe | |
L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre | Majesteit voor te leggen, regelt de overdracht van het personeel |
Majesté règle le transfert du personnel travaillant au Secrétariat de | werkzaam op het secretariaat van de Nationale Veiligheidsoverheid |
l'Autorité nationale de Sécurité du Service public fédéral Affaires | opgericht binnen de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, |
étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement à la | Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking naar de Veiligheid |
Sûreté de l'Etat. | van de Staat. |
Suite à la réforme de l'Autorité Nationale de Sécurité, le secrétariat | Ingevolge de hervorming van de Nationale Veiligheidsoverheid zal het |
de l'Autorité Nationale de Sécurité (ANS), créé à l'article 22 de | secretariaat van de Nationale Veiligheidsoverheid (NVO), opgericht bij |
l'arrêté royal du 24 mars 2000, n'existera plus. L'Autorité Nationale | artikel 22 van het koninklijk besluit van 24 maart 2000, niet langer |
bestaan. De Nationale Veiligheidsoverheid wordt geïntegreerd binnen de | |
de Sécurité sera intégrée à la Sûreté de l'Etat à partir du 1 janvier | Veiligheid van de Staat vanaf 1 januari 2024. |
2024. Les membres du personnel qui choisissent de continuer à travailler | De personeelsleden die ervoor kiezen om hun werkzaamheden voor de NVO |
pour l'ANS au sein de la Sûreté de l'Etat seront transférés à la | verder te zetten binnen de Veiligheid van de Staat, worden vanaf 1 |
Sûreté de l'Etat à partir du 1er janvier 2024. Ceux qui choisissent de | januari 2024 overgedragen naar de Veiligheid van de Staat. Zij die |
ervoor kiezen om dit niet te doen, kunnen ervoor kiezen om | |
ne pas le faire, peuvent choisir de rester employés au sein du SPF | tewerkgesteld te blijven bij de FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse |
Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au | Handel en Ontwikkelingssamenwerking, dan wel om over te gaan naar de |
Développement ou d'être transférés à la Police fédérale. Les membres | federale politie. De personeelsleden van de NVO zijn vrij in hun |
du personnel de l'ANS sont libres de choisir ; la liste des membres du | keuze; de lijst van de over te dragen personeelsleden zal enkel de |
personnel à transférer ne comprendra que les noms de ceux qui | namen bevatten van de personeelsleden die kiezen om over te gaan naar |
choisissent de passer à la Sûreté de l'Etat. | de Veiligheid van de Staat. |
Pour les membres du personnel transférés à la Sûreté de l'Etat à | Voor de personeelsleden die vanaf 1 januari 2024 overgaan naar de |
partir du 1er janvier 2024, une période de transition de deux ans | Veiligheid van de Staat vangt op dat moment ook een overgangsperiode |
débutera également à ce moment-là, pendant laquelle le membre du | aan van twee jaar waarbij het personeelslid de mogelijkheid heeft om |
personnel aura la possibilité de retourner au SPF Affaires étrangères, | terug te keren naar de FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en |
Commerce extérieur et Coopération au Développement, sous réserve de la | Ontwikkelingssamenwerking, voor zover er vacante betrekkingen bij deze |
disponibilité de postes vacants au sein de ce dernier. | laatsten beschikbaar zijn. |
Pour les membres du personnel transférés à la police fédérale, une | Voor de personeelsleden die overgaan naar de federale politie wordt |
autre réglementation est prévue et n'est pas réglée dans le présent | voorzien in een andere regeling, die niet geregeld wordt door dit |
arrêté. | besluit. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
La Ministre de la Fonction Publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
La Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
H. LAHBIB | H. LAHBIB |
21 DECEMBRE 2023. - Arrêté royal portant le transfert par voie de | 21 DECEMBER 2023. - Koninklijk besluit houdende de overdracht bij wege |
mobilité d'office du personnel du Secrétariat de l'Autorité nationale | van ambtshalve mobiliteit van het personeel van het Secretariaat van |
de Sécurité du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce | de Nationale Veiligheidsoverheid bij de Federale Overheidsdienst |
extérieur et Coopération au Développement à la Sûreté de l'Etat | Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking naar de Veiligheid van de Staat |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, les articles 37 et 107, alinéa 2; | Gelet op de Grondwet, artikelen 37 en 107, tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 15 janvier 2007 portant la mobilité et la mise à | Gelet op het koninklijk besluit van 15 januari 2007 houdende de |
disposition du personnel de la fonction publique fédérale | mobiliteit en terbeschikkingstelling van personeel van het federaal |
administrative, les articles 35 et 39; | administratief openbaar ambt, artikelen 35 en 39; |
Vu les avis de l'Inspection des Finances accréditée auprès des | Gelet op de adviezen van de Inspectie van Financiën geaccrediteerd bij |
Affaires étrangères donnés le 17 avril 2023 et de l'Inspection des | Buitenlandse Zaken, gegeven op 17 april 2023 en de Inspectie van |
Finances accréditée auprès de la Justice donnés les 22 et 24 mai 2023; | Financiën geaccrediteerd bij Justitie, gegeven op 22 en 24 mei 2023; |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 15 juillet 2023 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting, gegeven op 15 juli 2023; |
Vu le protocole n° 833 du 12 décembre 2023 du Comité des services | Gelet op het protocol nr. 833 van 12 december 2023 van het Comité van |
publics fédéraux, communautaires et régionaux; | de federale, de gemeenschaps- en gewestelijke overheidsdiensten; |
Vu la dispense d'analyse d'impact sur la base de l'article 8, § 1er, | Gelet op de vrijstelling van een impactanalyse op basis van artikel 8, |
4°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses | § 1, 4°, van de wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen |
concernant la simplification administrative; | inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu la demande d'avis dans un délai de trente jours, adressée au | Gelet op de adviesaanvraag binnen dertig dagen, die op 24 juli 2023 |
Conseil d'Etat le 24 juillet 2023, en application de l'article 84, § | bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § |
1, alinéa 1,2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires étrangères, du Ministre | Op de voordracht van de Minister van Buitenlandse Zaken, van de |
de la Justice, de la Ministre de l'Intérieur et de la Ministre de la | Minister van Justitie, van de Minister van Binnenlandse Zaken en van |
Fonction publique, | de Minister van Ambtenarenzaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Champ d'application | HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux agents de l'Etat, |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de vastbenoemde, |
stagiaires et membres du personnel contractuel du Secrétariat de | stagedoende en contractuele personeelsleden van het secretariaat van |
l'Autorité nationale de Sécurité du Service public fédéral Affaires | de Nationale Veiligheidsoverheid bij de Federale Overheidsdienst |
étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement, qui y | Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking |
sont employés à la date du 1er septembre 2023. | die op datum van 1 september 2023 daar zijn tewerkgesteld. |
Le président du Comité de direction du Service public fédéral Affaires | De voorzitter van het Directiecomité van de Federale Overheidsdienst |
étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement, en | Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking |
concertation avec le président de l'Autorité nationale de Sécurité, | stelt, in samenspraak met de voorzitter van de Nationale |
établit la liste de tous les agents de l'Etat, stagiaires et membres | Veiligheidsoverheid, de lijst op van alle vastbenoemde, stagedoende en |
du personnel contractuel visés à l'alinéa 1er. | contractuele personeelsleden bedoeld in het eerste lid. |
CHAPITRE 2. - Transfert | HOOFDSTUK 2. - Overdracht |
Section 1re. - Transfert du personnel | Afdeling 1. - Overdracht van personeel |
Art. 2.§ 1er. Les agents de l'Etat et stagiaires visés à l'article 1er, |
Art. 2.§ 1. De vastbenoemde en stagedoende personeelsleden bedoeld in |
alinéa 1er et dont le nom figure sur la liste établie conformément | artikel 1, eerste lid waarvan de naam voorkomt op de lijst opgesteld |
l'article 1er, alinéa 2, bénéficient d'une mobilité d'office vers la | conform artikel 1, tweede lid bekomen ambtshalve mobiliteit naar de |
Sûreté de l'Etat. | Veiligheid van de Staat. |
Ces transferts ne constituent pas une nouvelle nomination. | Deze overdracht betreft geen nieuwe benoemingen. |
§ 2. Les membres du personnel contractuel visés à l'article 1er, | § 2. De contractueel tewerkgestelde personeelsleden bedoeld in artikel |
alinéa 1er et dont les noms figurent sur la liste établie conformément | 1, eerste lid waarvan de namen voorkomen op de lijst opgesteld conform |
à l'article 1er, alinéa 2 sont transférés à la Sûreté de l'Etat. | artikel 1, tweede lid, worden overgedragen naar de Veiligheid van de |
Ils bénéficient, par la signature d'un nouveau contrat de travail, des | Staat. Zij genieten door de ondertekening van een nieuwe arbeidsovereenkomst, |
mêmes conditions de travail auprès de la Sûreté de l'Etat durant la | voor de periode, bepaald in artikel 13, van dezelfde |
période prévue à l'article 13. | arbeidsvoorwaarden bij de Veiligheid van de Staat. |
Section 2. - Statut du personnel transféré | Afdeling 2. - Hoedanigheid van de overgedragen personeelsleden |
Art. 3.§ 1er. Les membres du personnel transférés conservent la |
Art. 3.§ 1. De overgedragen personeelsleden behouden de hoedanigheid |
qualité de stagiaire, d'agent de l'Etat, ou de membre du personnel | van stagiair, Rijksambtenaar of contractueel personeelslid die zij |
contractuel qu'ils possédaient à la veille de leur transfert. | hadden de dag vóór de overdracht. |
§ 2. Les membres du personnel transférés conservent leur ancienneté de | § 2. De overgedragen personeelsleden behouden hun niveau-, graad-, |
niveau, de grade, de service, de classe et d'échelle de traitement | dienst- en klasseanciënniteit, hun weddeschaal evenals hun taalrol. |
ainsi que leur rôle linguistique. | |
Le stagiaire est considéré comme titulaire du grade ou de la classe | De stagiair wordt geacht titularis te zijn van de graad of van de |
pour lequel il s'est porté candidat. | klasse waarvoor hij zich kandidaat gesteld heeft. |
Section 3. - Rémunération et ancienneté pécuniaire | Afdeling 3. - Bezoldiging en geldelijke anciënniteit |
Art. 4.Tous les membres du personnel transférés sont transférés avec |
Art. 4.Alle overgedragen personeelsleden worden overgedragen met |
maintien de l'échelle barémique et de l'ancienneté pécuniaire qui | behoud van hun weddeschaal en van de geldelijke anciënniteit die zij |
étaient les leurs à la veille de leur transfert en vertu des | de dag vóór hun overdracht verworven hadden krachtens de reglementaire |
dispositions réglementaires qui leur étaient applicables à cette date. | bepalingen die op die datum op hen toepasselijk waren. |
Section 4. - Congés, absences et temps de travail | Afdeling 4. - Verloven, afwezigheden en arbeidstijd |
Art. 5.Les membres du personnel transférés conservent les jours de |
Art. 5.De overgedragen personeelsleden behouden de dagen jaarlijks |
congé annuel de vacances de 2023 qu'ils pouvaient reporter sur l'année | vakantieverlof van 2023 die zij mochten overdragen naar het volgende |
suivante, ainsi que les heures de repos compensatoire accumulées au 31 | jaar, alsook de op 31 december 2023 opgebouwde uren inhaalrust. |
décembre 2023. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, les congés | Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit worden de verloven |
et absences sont accordés conformément aux dispositions applicables à | en afwezigheden toegekend overeenkomstig de bepalingen die van |
la Sûreté de l'Etat. | toepassing zijn op de Veiligheid van de Staat. |
Art. 6.Les membres du personnel transférés conservent le solde des |
Art. 6.De overgedragen personeelsleden behouden het saldo van de |
jours de congé de maladie, tel que constaté au moment du transfert. | dagen ziekteverlof, vastgesteld op het ogenblik van overdracht. |
Art. 7.L'autorisation de cumul donnée avant le 31 décembre 2023 reste |
Art. 7.De toestemming tot cumulatie gegeven voor 31 december 2023 |
valable jusqu'à trois mois après l'entrée en vigueur du présent arrêté. | blijft geldig tot drie maanden na de inwerkingtreding van dit besluit. |
De overgedragen personeelsleden die na deze periode hun | |
Le personnel transféré qui souhaite renouveler son autorisation de | cumulmachtiging willen verlengen, dienen hiervoor een aanvraag in |
cumul après cette période doit en faire la demande selon les modalités | volgens de modaliteiten beschreven in artikel 12 van het koninklijk |
visées à l'article 12 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le | besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het |
statut des agents de l'Etat. | Rijkspersoneel. |
Art. 8.Les membres du personnel transférés conservent l'autorisation |
Art. 8.De overgedragen personeelsleden behouden de reeds verkregen |
déjà obtenue pour les congés et absences visés à l'arrêté royal du 19 | toestemming voor de verloven en afwezigheden bedoeld in het koninklijk |
novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres | besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden |
du personnel des administrations de l'Etat. | toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen. |
Art. 9.Les membres du personnel transférés sont soumis au règlement |
Art. 9.De overgedragen personeelsleden zijn onderworpen aan het |
de travail et au règlement sur le temps de travail au sein de la | arbeidsreglement en de arbeidstijdsregeling van de Veiligheid van de |
Sûreté de l'Etat. | Staat. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, jusqu'à la date du 31 décembre 2025, | In afwijking van het eerste lid, zijn de overgedragen personeelsleden |
les membres du personnel transférés sont soumis en ce qui concerne les | tot de datum van 31 december 2025 onderworpen aan de regels inzake |
règles relatives au télétravail au règlement du travail du Service | telewerk die zijn opgenomen in het arbeidsreglement van de Federale |
public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération | Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en |
au Développement. | Ontwikkelingssamenwerking. |
Section 5. - L'autorité hiérarchique et les évaluations | Afdeling 5. - Hiërarchisch gezag en evaluaties |
Art. 10.Les membres du personnel transférés sont placés sous |
Art. 10.De overgedragen personeelsleden staan onder het functioneel |
l'autorité fonctionnelle et hiérarchique de la Sûreté de l'Etat. | en hiërarchisch toezicht van de Veiligheid van de Staat. |
Art. 11.Conformément à l'article 5, troisième alinéa, 1°, de l'arrêté |
Art. 11.Overeenkomstig artikel 5, derde lid, 1° van het koninklijk |
royal du 14 janvier 2022 relatif à l'évaluation dans la Fonction | besluit van 14 januari 2022 betreffende de evaluatie in het federaal |
publique fédérale, un nouveau cycle d'évaluation débute pour les | openbaar ambt, vangt voor de overgedragen personeelsleden een nieuwe |
membres du personnel transférés à la date d'entrée en vigueur du | evaluatiecyclus aan op datum van inwerkingtreding van dit besluit. |
présent arrêté. Pour les membres du personnel transférés qui sont | Enkel voor de overgedragen personeelsleden die nog in stage zijn, |
encore en stage, le cycle d'évaluation est poursuivi. Toutefois, le | blijft de evaluatiecyclus doorlopen. De verandering van dienst brengt |
changement de service implique que pour ces membres du personnel | echter met zich mee dat er voor deze stagiairs-personeelsleden een |
stagiaires, un entretien de fonctionnement obligatoire de stage se | verplicht stagefunctioneringsgesprek wordt gehouden in de eerste maand |
tiendra dans le premier mois suivant l'entrée en vigueur du présent | na inwerkingtreding van dit besluit en dat in voorkomend geval een |
arrêté et, le cas échéant, un entretien de planification pourra être | planningsgesprek georganiseerd kan worden. |
organisé.Section 6. - Lieu de travail et utilisation des facilités | Afdeling 6. - Plaats van tewerkstelling en gebruik faciliteiten |
Art. 12.Les membres du personnel transférés restent dans les locaux |
Art. 12.De overgedragen personeelsleden blijven gehuisvest bij de |
du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et | Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en |
Coopération au Développement jusqu'à ce que la Sûreté de l'Etat prenne | Ontwikkelingssamenwerking tot op het ogenblik dat de Veiligheid van de |
possession de ses nouveaux locaux. | Staat overgaat tot ingebruikname van hun nieuwe lokalen. |
Les membres du personnel transférés peuvent utiliser les facilités | De overgedragen personeelsleden kunnen tot op het ogenblik dat de |
dont disposent les membres du personnel du Service public fédéral | Veiligheid van de Staat overgaat tot de ingebruikname van hun nieuwe |
Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au | lokalen, gebruik maken van de faciliteiten waarop de personeelsleden |
Développement jusqu'à ce que la Sûreté de l'Etat prenne possession de | van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse |
ses nouveaux locaux, à savoir : | Handel en Ontwikkelingssamenwerking beroep kunnen doen, zijnde: |
1° l'utilisation des bureaux et des salles de réunion ; | 1° het gebruik van de burelen en vergaderzalen; |
2° l'utilisation du restaurant et des cafétérias aux tarifs du | 2° het gebruik van het restaurant en de cafétaria's aan |
personnel ; | personeelstarieven; |
3° accès aux premiers secours. | 3° toegang tot de EHBO. |
CHAPITRE 3. - Possibilité de retour | HOOFDSTUK 3. - Terugkeermogelijkheid |
Art. 13.L'agent conserve pendant une période de deux ans à partir de l'entrée en vigueur du présent arrêté, au Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement, ses droits à la promotion, au changement de grade et à la mutation. L'agent conserve également ses droits à la mobilité fédérale. Pendant une période de deux ans à partir de l'entrée en vigueur du présent arrêté, les membres du personnel transférés peuvent demander à être retransférés au Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement. Ce transfert n'est possible que dans la mesure de la disponibilité de postes vacants au sein du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement et dans la mesure où les membres du personnel concernés répondent aux conditions et réussissent la sélection. La nouvelle affectation à la classe ou au grade dont relève l'emploi vacant auquel il s'est porté candidat se fait suivant les principes de la mutation. Sans préjudice de l'alinéa précédent, pour bénéficier de la possibilité de retour, les membres du personnel transférés doivent introduire leur demande de retour avant la fin de la période de deux ans susmentionnée et doivent également avoir déjà été inscrits pour |
Art. 13.De overgedragen ambtenaren behouden gedurende een periode van twee jaar vanaf de inwerkingtreding van dit besluit, binnen de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking, hun rechten op bevordering, op verandering van graad en op mutatie. De overgedragen ambtenaar behoudt eveneens zijn rechten op de federale mobiliteit. De overgedragen personeelsleden kunnen gedurende een periode van twee jaar vanaf de inwerkingtreding van dit besluit vragen om terug overgedragen te worden naar de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking. Deze overdracht is enkel mogelijk voor zover er vacante betrekkingen zijn voorzien bij de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking en voor zover de betrokken personeelsleden voldoen aan de voorwaarden en slagen voor de selectie. De nieuwe aanwijzing in de klasse of de graad waaronder de vacante betrekking, waar hij zich kandidaat voor heeft gesteld, valt, gebeurt volgens de principes van mutatie. Onverminderd het vorige lid, moeten de overgedragen personeelsleden, om gebruik te kunnen maken van de terugkeermogelijkheid, hun aanvraag om terug te keren indienen voor het einde van de hierboven vermelde periode van twee jaar en moeten zij ook reeds ingeschreven zijn voor |
participer à une sélection pour un poste vacant. Les membres du | deelname aan een selectie voor een vacante post. Personeelsleden die |
personnel qui introduisent leur demande tardivement ou qui ne se sont | hun aanvraag laattijdig indienen of na de periode van twee jaar nog |
pas encore inscrits à une sélection auprès du Service public fédéral | niet ingeschreven zijn voor een selectie bij de Federale |
Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au | Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en |
Développement après la période de deux ans ne peuvent pas bénéficier | Ontwikkelingssamenwerking, kunnen geen beroep meer doen op de |
de la possibilité de retour. En revanche, les membres du personnel qui | terugkeermogelijkheid. Personeelsleden die tijdig hun aanvraag hebben |
ont introduit leur demande dans les délais et sont inscrits à une | ingediend en ingeschreven zijn voor een selectie en die pas slagen na |
sélection et qui ne réussissent qu'après cette période de deux ans | die periode van twee jaar, kunnen daarentegen wel nog gebruik maken |
peuvent encore bénéficier de la possibilité de retour. | van de terugkeermogelijkheid. |
CHAPITRE 4. - Mise à disposition | HOOFDSTUK 4. - Terbeschikkingstelling |
Art. 14.Les membres du personnel transférés qui, au 1er janvier 2026, |
Art. 14.De overgedragen personeelsleden die op 1 januari 2026 geen |
ne sont pas titulaires d'une habilitation de sécurité de niveau "très | houder zijn van een veiligheidsmachtiging "zeer geheim" overeenkomstig |
secret" en vertu de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations, attestations et avis de sécurité, sont mis à la disposition du Ministre de la Justice pour être affectés à un autre emploi d'un grade ou d'une fonction équivalents. Les membres du personnel visés au premier alinéa doivent, dans le délai fixé par le Ministre de la Justice, occuper les fonctions qui leur ont été assignées. CHAPITRE 5. - Dispositions transitoires et finales | de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen, worden ter beschikking van de Minister van Justitie gesteld om tewerkgesteld te worden in een andere betrekking met een evenwaardige graad of functie. De in het eerste lid bedoelde personeelsleden moeten, binnen de door de Minister van Justitie gestelde tijd, de aan hen toegewezen betrekkingen opnemen. HOOFDSTUK
5. - Overgangsbepalingen Art. 15.In afwijking van artikel 2/1 van het koninklijk besluit van 13 december 2006 houdende het statuut van de ambtenaren van de buitendiensten van de Veiligheid van de Staat, volstaat het voor de |
Art. 15.Par dérogation à l'article 2/1 de l'arrêté royal du 13 |
overgedragen personeelsleden om gedurende de in artikel 13 bedoelde |
décembre 2006 portant le statut des agents des services extérieurs de | |
la Sûreté de l'Etat, il suffit que les membres du personnel transférés | periode, houder te zijn van een veiligheidsmachtiging "geheim" |
soient titulaires d'une habilitation de sécurité de niveau "secret" en | |
vertu de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et | overeenkomstig de wet van 11 december 1998 betreffende de |
aux habilitations, attestations et avis de sécurité, pendant la | classificatie en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en |
période visée à l'article 13. | veiligheidsadviezen. |
Art. 16.Par dérogation à l'article 252, alinéa 2, 4°, de l'arrêté |
Art. 16.In afwijking van artikel 252, tweede lid, 4°, van het |
royal du 13 décembre 2006 portant le statut des agents des services | koninklijk besluit van 13 december 2006 houdende het statuut van de |
extérieurs de la Sûreté de l'Etat, il suffit que les membres du | ambtenaren van de buitendiensten van de Veiligheid van de Staat, |
personnel transférés, pendant la période visée à l'article 13, soient | volstaat het voor de overgedragen personeelsleden om gedurende de in |
titulaires d'une habilitation de sécurité "secret" pour avoir droit à | artikel 13 bedoelde periode, om houder te zijn van een |
l'allocation de protection de base. | veiligheidsmachtiging "geheim" om recht te hebben op de |
basisbeschermingstoelage. | |
Les autres dispositions de l'article précité restent pleinement | De overige bepalingen van het voornoemde artikel blijven onverkort |
d'application. | gelden. |
CHAPITRE 6. - Dispositions finales. | HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2024. |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2024. |
Art. 18.Le ministre qui a les Affaires étrangères dans ses |
Art. 18.De minister bevoegd voor Buitenlandse zaken, de minister |
attributions, le ministre qui a la Justice dans ses attributions et le | bevoegd voor Justitie en de minister bevoegd voor Ambtenarenzaken zijn |
ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions sont | |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2023. | Gegeven te Brussel, 21 december 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Fonction Publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
La Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
H. LAHBIB | H. LAHBIB |