Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 novembre 1973 relatif aux permissions de voirie prévues par la loi du 10 mars 1925 sur les distributions d'énergie électrique | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 november 1973 betreffende de wegvergunningen bedoeld bij de wet van 10 maart 1925 op de elektriciteitsvoorziening |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
21 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 | 21 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
novembre 1973 relatif aux permissions de voirie prévues par la loi du | koninklijk besluit van 26 november 1973 betreffende de wegvergunningen |
10 mars 1925 sur les distributions d'énergie électrique | bedoeld bij de wet van 10 maart 1925 op de elektriciteitsvoorziening |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu la loi du 10 mars 1925 sur les distributions d'énergie électrique, | Gelet op de wet van 10 maart 1925 op de elektriciteitsvoorziening, |
l'article 21, 5° ; | artikel 21, 5° ; |
Vu la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de | Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de |
l'électricité, l'article 7, § 3, alinéa 2; | elektriciteitsmarkt, artikel 7, § 3, tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 26 novembre 1973 relatif aux permissions de | Gelet op het koninklijk besluit van 26 november 1973 betreffende de |
voirie prévues par la loi du 10 mars 1925 sur les distributions | wegvergunningen bedoeld bij de wet van 10 maart 1925 op de |
d'énergie électrique; | elektriciteitsvoorziening; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 juin 2018; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 juni |
Vu l'avis 64.307/3 du Conseil d'Etat, donné le 22 octobre 2018, en | 2018; Gelet op het advies 64.307/3 van de Raad van State, gegeven op 22 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | oktober 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que conformément à l'article 7, § 3, de la loi du 29 avril | Overwegende dat krachtens artikel 7, § 3, van de wet van 29 april 1999 |
1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité, sous | betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt, het onder |
certaines conditions, il est permis qu'une personne autre que le | bepaalde voorwaarden is toegestaan dat iemand anders dan de |
gestionnaire de réseau puisse construire une des installations | netbeheerder een van de installaties bouwt die deel uitmaken van het |
composant le Modular Offshore Grid (MOG) et que le gestionnaire de | Modular Offshore Grid (MOG) waarbij de netbeheerder als |
réseau devient propriétaire des installations précitées avant leur | concessiehouder van het MOG eigenaar wordt van voornoemde installaties |
intégration dans le MOG; | vóór hun integratie in het MOG; |
Considérant que le gestionnaire de réseau, afin de pouvoir construire | Overwegende dat de netbeheerder teneinde het MOG te kunnen bouwen en |
et exploiter le MOG, conformément à l'article 7, § 3, précité, doit | exploiteren overeenkomstig voornoemd artikel 7, § 3, dient te |
disposer de tous les permis requis; | beschikken over alle vereiste vergunningen; |
Considérant qu'une permission de voirie, référence 235/80826/8 a été | Overwegende dat aan de nv Elia Asset bij koninklijk besluit van 13 |
octroyée par arrêté royal du 13 mars 2016 à la SA Elia Asset pour la | maart 2016 met kenmerk 235/80826/8 een wegvergunning werd verleend |
construction et l'exploitation de 7 câbles électriques souterrains | voor de bouw en exploitatie van 7 elektrische ondergrondse kabels |
entre le « Manchon de raccordement » sur la plage et la sous-station | gelegen tussen de `Mof put' op het strand en het Stevin onderstation |
Stevin à Brugge; | te Brugge; |
Considérant que la SA Elia Asset dispose de 5 permissions de voirie | Overwegende dat de nv Elia Asset over 5 wegvergunningen beschikt |
octroyées par arrêtés royaux en date du 13 mars 2016, pour la | verleend bij koninklijke besluiten van 13 maart 2016, voor de bouw en |
construction et l'exploitation de 5 câbles électriques souterrains | exploitatie van 5 kabels gelegen tussen de laagwaterlijn en de `Mof |
entre la laisse de basse mer et le « Manchon de raccordement » sur la | |
plage à Brugge, avec références 235/80627/3 (câble C), 235/80627/4 | put' op het strand van Brugge met kenmerken 235/80627/3 (kabel C), |
(câble D), 235/80627/5 (câble E), 235/80627/6 (câble F) en 235/80627/7 | 235/80627/4 (kabel D), 235/80627/5 (kabel E), 235/80627/6 (kabel F) en |
(câble G); | 235/80627/7 (kabel G); |
Considérant qu'une permission de voirie, référence 235/80826/2 (câble | Overwegende dat aan Rentel nv een wegvergunning werd toegekend bij |
B) a été octroyée par arrêté royal du 13 mars 2016 à la SA Rentel pour | koninklijk besluit van 13 maart 2016, met kenmerk 235/80826/2 (kabel |
la construction et l'exploitation d'un câble électrique souterrain | B) voor de bouw en exploitatie van één kabel gelegen tussen de |
entre la laisse de basse mer et le « Manchon de raccordement » sur la | laagwaterlijn en de `Mof put' op het strand te Brugge en dat deze |
plage à Brugge, que ce câble fait partie du MOG et qu'il ne se situe | kabel deel uitmaakt van de MOG die zich niet uitsluitend binnen de |
pas dans les limites d'une commune ou d'une province; | grenzen van het grondgebied van één gemeente of provincie bevindt; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Energie, | Op de voordracht van de Minister van Energie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 26 novembre 1973 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 26 november |
relatif aux permissions de voirie prévues par la loi du 10 mars 1925 | 1973 betreffende de wegvergunningen bedoeld bij de wet van 10 maart |
sur les distributions d'énergie électrique, un alinéa rédigé comme | 1925 op de elektriciteitsvoorziening, wordt vóór het eerste lid een |
suit est inséré avant l'alinéa 1er : | lid toegevoegd, luidende : |
« Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par « | "Voor de toepassing van dit besluit wordt onder "afgevaardigde van de |
délégué du ministre » : le fonctionnaire de la Direction générale de | minister" verstaan: de ambtenaar van de Algemene Directie Energie van |
l'Energie du Service Public Fédéral Economie, PME, Classes Moyennes et | de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie |
Energie désigné par le ministre. ». | aangeduid door de minister.". |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 3/1 rédigé comme |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 3/1 ingevoegd, luidende |
suit : | : |
« Art. 3/1.Les plans de la permission de voirie sont signés par le |
" Art. 3/1.De plannen van de wegvergunning worden ondertekend door de |
délégué du ministre. ». | afgevaardigde van de minister.". |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 10/1 rédigé |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 10/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 10/1.Les autorisations qui ont été octroyées conformément au |
" Art. 10/1. De wegververgunningen die verleend werden krachtens dit |
présent arrêté pour les éléments du Modular Offshore Grid visés à | besluit voor de elementen van het Modular Offshore Grid bedoeld in |
l'article 7, § 3, alinéa 2, de la loi du 29 avril 1999 sont | artikel 7, § 3, tweede lid, van de wet van 29 april 1999, worden |
transférées du titulaire d'une concession domaniale, visée à l'article | overgedragen door de houder van een domeinconcessie bedoeld in artikel |
6 de la loi du 29 avril 1999 au titulaire de la concession domaniale | 6 van de wet van 29 april 1999 aan de titularis van de in het artikel |
visée à l'article 13/1 de la loi du 29 avril 1999, après consultation | 13/1 van de wet van 29 april 1999 bedoelde domeinconcessie, na |
gezamenlijk overleg tussen de twee voornoemde partijen en uiterlijk op | |
entre les deux parties précitées et au plus tard au moment du | het tijdstip van de eigendomsoverdracht aan laatst genoemde van de |
transfert, au dernier, de la propriété des installations visée par ces | installaties die het voorwerp zijn van de betreffende vergunning. |
autorisations. Au moins 60 jours ouvrables avant le transfert de propriété des | Minstens 60 werkdagen voor de eigendomsoverdracht van de betreffende |
installations concernées, une notification conjointe est transmise au | vervoersinstallatie wordt een gezamenlijke kennisgeving verricht aan |
de afgevaardigde van de minister door de netbeheerder en door de | |
délégué du ministre par le gestionnaire du réseau et par le titulaire | overdragende domeinconcessiehouder waaruit een wederkerige formele |
de la concession cédant montrant une intention formelle réciproque de | intentie blijkt tot overdracht van de wegvergunning en dat een |
transférer la permission de voirie et contenant un accord sur les | overeenkomst bevat over de belangrijkste modaliteiten tot overdracht |
principales conditions de transfert de la permission de voirie. | van de wegvergunning. |
Finalement, dans les dix jours suivant le transfert de propriété des | Uiterlijk binnen 10 werkdagen na de eigendomsoverdracht van de |
installations de transport faisant l'objet de la permission de voirie, | vervoersinstallatie die het voorwerp vormt van de wegvergunning, wordt |
une copie de l'accord visé au deuxième alinéa est notifié au délégué | een kopie van de overeenkomst bedoeld in het tweede lid overgemaakt |
du ministre. | aan de afgevaardigde van de minister. |
Le transfert des autorisations précitées reste suspendu jusqu'au | De overdracht van de voornoemde vergunning blijft geschorst tot het |
moment du transfert de propriété des installations impactées. | moment van de eigendomsoverdracht van de betrokken installaties. |
Le transfert de plein droit visé dans le présent article est confirmé | De van rechtswege overdracht bedoeld in dit artikel wordt door de |
par le Roi dans les trente jours suivant la réception par le délégué | Koning bekrachtigd binnen dertig dagen na ontvangst door de |
du ministre de la copie de l'accord. ». | afgevaardigde van de minister van de kopie van de overeenkomst.". |
Art. 4.Dans les articles 1er, 3, 6, 9 et 11 du même arrêté, les mots |
Art. 4.In de artikelen 1, 3, 6, 9 en 11 van hetzelfde besluit worden |
« Ministre des Affaires économiques » sont remplacés par les mots « | de woorden "Minister van Economische Zaken" vervangen door de woorden |
ministre ayant l'Energie dans ses attributions ». | "minister bevoegd voor Energie". |
Art. 5.Le ministre ayant l'Energie dans ses attributions est chargé |
Art. 5.De minister bevoegd voor Energie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2018. | Gegeven te Brussel, 21 december 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Energie, de l'Environnement et du Développement durable, | De Minister van Energie, Leefmilieu en Duurzame Ontwikkeling, |
M. C. MARGHEM | M. C. MARGHEM |