Arrêté royal portant approbation de modifications du code de déontologie de la Chambre nationale des notaires approuvé par l'arrêté royal du 21 septembre 2005 | Koninklijk besluit tot goedkeuring van wijzigingen van de deontologische code van de Nationale Kamer van Notarissen goedgekeurd bij koninklijk besluit van 21 september 2005 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
21 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal portant approbation de modifications | 21 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van wijzigingen |
du code de déontologie de la Chambre nationale des notaires approuvé | van de deontologische code van de Nationale Kamer van Notarissen |
par l'arrêté royal du 21 septembre 2005 | goedgekeurd bij koninklijk besluit van 21 september 2005 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 91, alinéa 1er, 1°, et alinéa 2, de la loi du 25 ventôse | Gelet op artikel 91, eerste lid, 1°, en tweede lid, van de wet van 25 |
an XI contenant organisation du notariat, inséré par la loi du 4 mai | ventôse jaar XI op het notarisambt, ingevoegd bij de wet van 4 mei |
1999 ; | 1999; |
Considérant l'arrêté royal du 21 septembre 2005 portant approbation du | Overwegende het koninklijk besluit van 21 september 2005 tot |
code de déontologie établi par la Chambre nationale des notaires ; | goedkeuring van de deontologische code vastgesteld door de Nationale |
Considérant l'arrêté royal du 31 mai 2016 portant approbation de | Kamer van notarissen; Overwegende het koninklijk besluit van 31 mei 2016 houdende |
l'article 34 modifié du code de déontologie de la Chambre nationale | goedkeuring van gewijzigd artikel 34 van de deontologische code van de |
des notaires approuvé par l'arrêté royal du 21 septembre 2005 ; | Nationale Kamer van notarissen goedgekeurd bij het koninklijk besluit van 21 september 2005; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice, | Op de voordracht van de Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Sont approuvées et ont force obligatoire les |
Artikel 1.De volgende wijzigingen van de bij koninklijk besluit van |
modifications suivantes du code de déontologie de la Chambre nationale | 21 september 2005 goedgekeurde en bij koninklijk besluit van 31 mei |
des notaires approuvé par l'arrêté royal du 21 septembre 2005 et | 2016 gewijzigde deontologische code van de Nationale Kamer van |
modifié par l'arrêté royal du 31 mai 2016, adoptées le 22 juin 2017 | notarissen, die werden aangenomen op 22 juni 2017 door de Nationale |
par la Chambre nationale des notaires : | Kamer van notarissen, zijn goedgekeurd en hebben bindende kracht: |
1° l'article 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° artikel 1 wordt vervangen als volgt: |
« Article 1er.Le présent Code de déontologie est établi par la |
" Artikel 1.Deze Deontologische Code is door de Nationale Kamer van |
Chambre nationale des notaires en exécution de l'article 91, alinéa 1er, | notarissen vastgesteld in uitvoering van artikel 91, eerste lid, 1°, |
1°, de la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du notariat, | van de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt, hierna genoemd |
désignée ci-après la « loi organique du notariat ». | de "organieke wet van het notariaat". |
Le présent règlement s'applique aux notaires, aux candidats-notaires | Dit reglement is van toepassing op de notarissen, kandidaat-notarissen |
inscrits au tableau visé à l'article 77 de la loi organique du | ingeschreven op het tableau zoals bedoeld in artikel 77 van de |
notariat, et aux notaires honoraires. | organieke wet van het notariaat, en erenotarissen. |
Le notaire doit, lors de la première assemblée générale de sa | De notaris moet, op het ogenblik van de eerste algemene vergadering |
compagnie suivant sa prestation de serment, à la demande du Président | van zijn genootschap volgend op zijn eedaflegging, op vraag van de |
de la chambre, confirmer qu'il a connaissance de la déontologie de la | voorzitter van de kamer, bevestigen dat hij kennis heeft van de |
profession et s'engager solennellement à la respecter. » ; | deontologie van het beroep en zich er plechtig toe verbinden deze te |
2° l'article 3 est remplacé par ce qui suit : | respecteren."; 2° artikel 3 wordt vervangen als volgt: |
« Art. 3.Le notaire prête son ministère chaque fois qu'il en est |
" Art. 3.De notaris verleent zijn ambt telkens wanneer hij daartoe |
requis. | verzocht wordt. |
Il doit le refuser dans les cas suivants : | Hij moet dit weigeren in de volgende gevallen: |
1° lorsque l'acte qu'il est requis de recevoir contient des | 1° wanneer de akte die hem gevraagd wordt te verlijden bepalingen |
dispositions contraires à une loi d'ordre public ou susceptibles d'induire les tiers en erreur ; 2° lorsque les parties à l'acte agissent en fraude des droits des tiers ou de l'autorité ; 3° lorsqu'il est incompétent pour un des motifs énumérés par la loi organique du notariat ; 4° lorsqu'il ne pourrait recevoir l'acte sans contrevenir aux obligations qui lui incombent en vertu de la loi ou du présent Code de déontologie. Pour le surplus, il ne peut le refuser que lorsque les parties le requièrent d'authentifier : 1° soit une convention dans une matière étrangère à la compétence juridique qui peut normalement être attendue de tout notaire ; 2° soit des déclarations ou des constatations qui ne ressortent pas du ministère notarial. » ; | bevat die strijdig zijn met een wet van openbare orde of derden kunnen misleiden; 2° wanneer de partijen in de akte handelen met miskenning van de rechten van een derde of van de overheid; 3° wanneer hij onbevoegd is om één van de redenen opgesomd in de organieke wet van het notariaat; 4° wanneer hij de akte niet zou kunnen verlijden zonder de verplichtingen hem opgelegd krachtens de wet of deze Deontologische Code te overtreden. Daarnaast kan hij dit slechts weigeren wanneer partijen hem verzoeken: 1° hetzij een overeenkomst te authentificeren in een materie die buiten de juridische bekwaamheid valt die kan verwacht worden van elke notaris; 2° hetzij authentiek verklaringen of vaststellingen te akteren die niet onder de notariële ambtsplichten vallen."; |
3° l'article 5 est remplacé par ce qui suit : | 3° artikel 5 wordt vervangen als volgt: |
« Art. 5.Il est interdit au notaire de permettre l'utilisation de sa |
" Art. 5.Het is de notaris verboden zijn elektronische handtekening te |
signature électronique par des tiers, même lorsqu'il s'agit de ses | laten gebruiken door derden, zelfs als het gaat om zijn medewerkers |
collaborateurs agissant pour les besoins de l'exercice de ses | die in het kader van de uitoefening van zijn ambt handelen."; |
fonctions. » ; 4° dans l'article 6, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les | 4° in artikel 6 wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid |
alinéas 1er et 2 : | ingevoegd, luidende: |
« Le notaire veille au bon fonctionnement de son étude en tenant | "De notaris waakt over de goede werking van zijn kantoor rekening |
compte du critère de qualité totale. » ; | houdend met het criterium van de integrale kwaliteitszorg."; |
5° l'article 7 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 5° artikel 7 wordt aangevuld met een lid, luidende: |
« Il convient que le notaire procède à la mainlevée de l'inscription | "Het behoort de notaris de opheffing van de hypothecaire inschrijving |
hypothécaire dans les deux mois de la signature de l'acte qui la | te doen binnen de twee maanden na het verlijden van de akte die dit |
nécessite. »; | vereist."; |
6° l'article 8 est remplacé par ce qui suit : | 6° artikel 8 wordt vervangen als volgt: |
« Art. 8.Le notaire respecte la règle de l'unicité de résidence, sauf |
" Art. 8.De notaris respecteert de regel van de eenheid van |
dans le cas d'une association avec un ou plusieurs notaires de | standplaats, behoudens in geval van een associatie met een of meer |
résidence différente, comme visé dans l'article 52, § 1er et § 1er/1, | notarissen die een andere standplaats hebben, zoals bedoeld in artikel |
de la loi organique du notariat. | 52, § 1 en § 1/1, van de organieke wet van het notariaat. |
A cette fin, et sauf circonstances exceptionnelles, il s'abstient de | Daartoe, en behoudens uitzonderlijke omstandigheden, onthoudt hij zich |
recevoir des actes et de traiter un dossier avec un client en dehors | ervan akten te verlijden en over een dossier te onderhandelen met een |
de son étude ou en dehors d'une antenne de l'association. » ; | cliënt buiten zijn kantoor of buiten een antenne van de associatie."; |
7° l'article 9 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 7° artikel 9 wordt aangevuld met een lid, luidende: |
« L'intérêt du client prévaut toujours sur celui du notaire. » ; | "Het belang van de cliënt heeft steeds voorrang op het belang van de |
8° l'article 11 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | notaris."; 8° artikel 11 wordt aangevuld met een lid, luidende: |
« Le notaire informe, à temps, ses clients des frais dont ils sont | "De notaris deelt zijn cliënten tijdig de kosten mee die zij moeten |
redevables pour le traitement d'un dossier. » ; | betalen voor de afhandeling van een dossier."; |
9° l'article 13 est remplacé par ce qui suit : | 9° artikel 13 wordt vervangen als volgt: |
« Art. 13.Même dans les cas où le secret professionnel garanti par |
" Art. 13.Zelfs in de gevallen waarin het beroepsgeheim dat |
l'article 458 du Code pénal n'est pas en jeu, le notaire est tenu à un devoir de discrétion, qui lui interdit de communiquer ces informations à des tiers, sauf si cette communication est nécessaire ou utile pour les opérations dont il est chargé. A cet égard, le notaire tient compte de ce que les communications échangées entre notaires ne sont pas confidentielles, sauf mention contraire. Le caractère confidentiel mentionné par un notaire dans une communication faite à un confrère pourra être refusé par ce dernier. Dans un tel cas, ce refus devra lui être notifié immédiatement de manière non équivoque et la confidentialité de la communication effectuée ne pourra être opposée à son destinataire. » ; | gewaarborgd wordt door artikel 458 van het Strafwetboek niet meespeelt, is de notaris gehouden tot een discretieplicht, die hem verbiedt deze inlichtingen mee te delen aan derden, behoudens wanneer deze mededeling noodzakelijk of nuttig is voor de verrichtingen waarmee hij belast is. In dit opzicht houdt de notaris rekening met het feit dat de tussen notarissen uitgewisselde informatie niet vertrouwelijk is, tenzij anders vermeld. Het vertrouwelijk karakter vermeld door een notaris in een communicatie gedaan aan een confrater zal kunnen geweigerd worden door deze laatste. In dat geval zal deze weigering hem onverwijld en ondubbelzinnig ter kennis worden gebracht en zal de vertrouwelijkheid van de communicatie niet kunnen worden tegengeworpen aan de ontvanger."; |
10° l'article 14 est remplacé par ce qui suit : | 10° artikel 14 wordt vervangen als volgt: |
« Art. 14.Le notaire ne communique sa comptabilité, en tout ou en |
" Art. 14.De notaris deelt zijn boekhouding slechts geheel of |
partie, qu'aux membres de la Cellule de contrôle de la comptabilité au | gedeeltelijk mee aan de leden van de Cel van toezicht op de |
sein de la Chambre nationale, à la chambre provinciale dont il dépend, | boekhouding binnen de Nationale Kamer, de provinciale kamer waarvan |
hij afhangt en aan de leden en de deskundigen van de door deze laatste | |
et aux membres et aux experts de la commission de contrôle de la | aangestelde commissie van toezicht op de boekhouding, en in de door de |
comptabilité désignés par elle, et dans les cas prévus par la loi. » ; | wet voorziene gevallen." ; |
11° l'article 15 est remplacé par ce qui suit : | 11° artikel 15 wordt vervangen als volgt: |
« Art. 15.Il est défendu au notaire de recevoir des actes sans être |
" Art. 15.Het is de notaris verboden akten te verlijden zonder |
provisionné. | geprovisioneerd te zijn. |
Lorsque le notaire adresse au client une demande de provision pour un | Wanneer de notaris aan de cliënt een vraag richt tot provisionering |
acte soumis au droit proportionnel d'enregistrement, il la détaille en | voor een aan het proportioneel registratierecht onderworpen akte, |
distinguant au moins les postes suivants : les droits | detailleert hij deze aan de hand van minstens de volgende posten: de |
d'enregistrement, les honoraires, la TVA, les droits d'hypothèque et | registratierechten, het ereloon, de btw, de hypotheekrechten en de |
les frais divers d'acte. » ; | diverse aktekosten."; |
12° l'article 16, alinéa unique, est complété par les mots « , et des | 12° artikel 16, enig lid, wordt aangevuld met de woorden ", en van de |
frais liés à la gestion de ces comptes rubriqués » ; | kosten verbonden aan het beheer van deze rubriekrekeningen" ; |
13° dans l'article 17, alinéa 1er, le mot « assistance » est remplacé | 13° in artikel 17, eerste lid, wordt het woord "bijstand" vervangen |
par les mots « respect, conseil et assistance » ; | door de woorden "respect, raad en steun" ; |
14° dans l'article 17, l'alinéa 3 est abrogé ; | 14° in artikel 17 wordt het derde lid opgeheven ; |
15° dans l'article 18, alinéa 2, les mots « entretien confidentiel » | 15° in artikel 18, tweede lid, worden de woorden "vertrouwelijk |
sont remplacés par les mots « entretien qui resteront confidentiels » | gesprek" vervangen door de woorden "gesprek die vertrouwelijk zullen |
; | blijven"; |
16° l'article 19 est remplacé par ce qui suit : | 16° artikel 19 wordt vervangen als volgt: |
« Art. 19.Chaque partie a le libre choix du notaire. Tout |
" Art. 19.Elke partij kiest vrij haar notaris. Elke gedraging van een |
comportement d'un notaire visant à influencer ce libre choix et à | notaris die als bedoeling heeft die vrije keuze te beïnvloeden en |
s'attirer ou s'attacher la clientèle est proscrit. | cliënten aan te trekken of voor zich te winnen, is verboden. |
Il est en particulier défendu au notaire : | Het is de notaris in het bijzonder verboden: |
1° d'effectuer directement ou indirectement une démarche vis-à-vis | 1° rechtstreeks of onrechtstreeks stappen te ondernemen ten aanzien |
d'un client pour lui proposer son ministère ; | van een cliënt teneinde hem zijn ambt voor te stellen; |
2° de rémunérer directement ou indirectement des tiers en vue d'être | 2° derden rechtstreeks of onrechtstreeks te vergoeden teneinde belast |
chargé d'un dossier ; | te worden met een dossier; |
3° de se porter caution pour ou consentir un prêt à un client, | 3° zich rechtstreeks of onrechtstreeks borg te stellen voor of een |
directement ou indirectement ; | lening toe te kennen aan een cliënt; |
4° d'ouvrir régulièrement l'étude à la clientèle en dehors des jours | 4° zijn kantoor regelmatig te openen voor het cliënteel buiten de |
et heures de travail, sauf exception admise par la chambre des | werkdagen en -uren, behoudens uitzondering toegelaten door de kamer |
notaires ; | van notarissen; |
5° de recevoir un acte sans être provisionné. » ; | 5° een akte te verlijden zonder geprovisioneerd te zijn."; |
17° l'article 20 est remplacé par ce qui suit : | 17° artikel 20 wordt vervangen als volgt: |
« Art. 20.Lorsqu'un notaire se voit confier un dossier dont un de ses |
" Art. 20.Wanneer aan een notaris een dossier wordt toevertrouwd |
confrères était initialement en charge, il a l'obligation : | waarmee aanvankelijk één van zijn confraters was belast, is hij verplicht: |
- d'en aviser immédiatement ce confrère ; | - deze confrater daar onmiddellijk over in te lichten; |
- de s'enquérir des frais et honoraires qui resteraient dus à ce | - navraag te doen naar de kosten en erelonen die aan deze confrater |
dernier ; | nog zouden verschuldigd zijn; |
- de communiquer au client cet état de frais et honoraires, si son | - deze staat van kosten en erelonen mee te delen aan de cliënt indien |
confrère lui en fait la demande, et d'inviter le client à en acquitter | zijn confrater hem dit vraagt, en de cliënt uit te nodigen deze |
le montant sans délai. | onverwijld te vereffenen. |
Si le client conteste le bien-fondé de l'état de frais et honoraires du notaire déchargé, le notaire nouvellement chargé propose au client de bloquer en son étude le montant litigieux, en attendant l'issue du litige. En cas de refus ou de défaut de réponse du client, le notaire en avise son confrère, et peut poursuivre le traitement du dossier. Le confrère déchargé est tenu de transmettre le dossier à titre gratuit en ce qui concerne les documents que le client lui a confiés, et moyennant paiement en ce qui concerne les autres documents. » ; | Indien de cliënt de gegrondheid van de kosten- en ereloonstaat van de van zijn opdracht ontheven notaris betwist, stelt de nieuw aangestelde notaris aan de cliënt voor het betwiste bedrag op zijn kantoor te blokkeren in afwachting van de oplossing van het geschil. Indien de cliënt weigert of niet antwoordt, deelt de notaris dit mee aan zijn confrater en kan hij de behandeling van het dossier voortzetten. De van zijn opdracht ontheven notaris is gehouden het dossier gratis over te maken voor wat betreft de stukken die hem door de cliënt werden toevertrouwd en, mits betaling, voor wat betreft de andere stukken." ; |
18° l'article 24, alinéa unique, est complété par les mots « , de la | 18° artikel 24, enig lid, wordt aangevuld met de woorden ", van de Cel |
Cellule de contrôle de la comptabilité au sein de la Chambre | van toezicht op de boekhouding binnen de Nationale Kamer, en van de |
nationale, ainsi que des institutions notariales » ; | notariële instellingen"; |
19° dans l'article 25, alinéa unique, les mots « d'exprimer librement | 19° in artikel 25, enig lid, worden de woorden "om zijn mening vrij |
son opinion, même publiquement, » sont remplacés par les mots « de | uit te drukken, zelfs in het openbaar," vervangen door de woorden "om |
faire librement part de son opinion, » ; | zijn mening vrij te verkondigen,"; |
20° dans l'article 27, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 20° in artikel 27 wordt het eerste lid vervangen als volgt: |
« Dans le contrat de travail ou le contrat d'entreprise, le notaire | "In het arbeidscontract of het ondernemingscontract legt de notaris |
impose à ses collaborateurs le respect, pour ce qui les concerne, du | aan zijn medewerkers de verplichting op, voor wat hen betreft, tot |
présent Code de déontologie et de toutes les prescriptions qui | naleving van deze Deontologische Code en van alle voorschriften die |
s'imposent au notariat. » ; | zich opdringen aan het notariaat." ; |
21° dans la version néerlandaise de l'article 27, alinéa 2, le mot « | 21° in de Nederlandse versie van artikel 27, tweede lid, wordt het |
maakt » est remplacé par le mot « pleegt » et le mot « stellen » est | woord "maakt" vervangen door het woord "pleegt" en wordt het woord |
remplacé par le mot « maken » ; | "stellen" vervangen door het woord "maken"; |
22° l'article 28 est remplacé par ce qui suit : | 22° artikel 28 wordt vervangen als volgt: |
« Art. 28.Le notaire assure à ses collaborateurs une formation |
" Art. 28.De notaris verschaft zijn medewerkers een aangepaste, |
adaptée, suffisante et continue. Il permet en particulier aux | voldoende en voortdurende opleiding. Hij laat in het bijzonder toe aan |
stagiaires et candidats-notaires de satisfaire aux obligations | de stagiairs en kandidaat-notarissen om aan de verplichtingen te |
imposées par le Règlement en matière de formation permanente de la | voldoen opgelegd in het Reglement inzake permanente opleiding van de |
Chambre nationale. » ; | Nationale Kamer."; |
23° dans l'article 29, alinéa unique, les mots « de collaboration » | 23° in artikel 29, enig lid, wordt het woord "medewerkingscontract" |
sont remplacés par les mots « d'entreprise » ; | vervangen door het woord "ondernemingscontract"; |
24° l'article 30 est remplacé par ce qui suit : | 24° artikel 30 wordt vervangen als volgt: |
« Art. 30.Le notaire ne peut autoriser ses collaborateurs à recevoir |
" Art. 30.De notaris mag niet toelaten dat zijn medewerkers cliënten |
la clientèle ou à traiter un dossier avec des clients en dehors de | ontvangen of met cliënten over een dossier onderhandelen buiten het |
l'étude ou en dehors d'une antenne de l'association comme visée à | kantoor of buiten een antenne van de associatie zoals bedoeld in |
l'article 52, § 1er, de la loi organique du notariat. » ; | artikel 52, § 1, van de organieke wet van het notariaat." ; |
25° l'article 31 est remplacé par ce qui suit : | 25° artikel 31 wordt vervangen als volgt: |
« Art. 31.En cas de litige d'ordre professionnel entre deux notaires, |
" Art. 31.Bij geschillen van professionele aard tussen twee notarissen |
onthoudt elk van hen zich ervan in rechte op te treden tegen zijn | |
chacun de ceux-ci s'abstient d'agir en justice contre son confrère | confrater zonder zich voorafgaandelijk tot zijn provinciale kamer te |
sans en avoir préalablement référé à sa chambre. La chambre met en | hebben gewend. De kamer start een bemiddelingsprocedure op, die de |
oeuvre une procédure de conciliation, que les notaires doivent suivre. | notarissen verplicht zijn te volgen. Indien de kamer vaststelt dat het |
Si la chambre constate qu'un accord amiable est impossible, elle rend | niet mogelijk is een minnelijke schikking te regelen, geeft zij een |
un avis au sujet du litige. | advies over het geschil. |
En cas de doute au sujet du caractère professionnel du litige, le | In geval van twijfel over de professionele aard van het geschil |
président de la chambre décide. | beslist de voorzitter van de kamer. |
S'il s'agit de notaires appartenant à des compagnies différentes, | Indien het gaat om notarissen die tot verschillende genootschappen |
chacun s'adresse à la chambre de sa compagnie, sans préjudice de la | behoren, richt elkeen zich tot de kamer van zijn genootschap, |
compétence attribuée à la Chambre nationale des notaires par l'article | onverminderd de bevoegdheid van de Nationale Kamer op grond van |
91, alinéa 1er, 4°, de la loi organique du notariat. » ; | artikel 91, eerste lid, 4°, van de organieke wet van het notariaat." ; |
26° dans l'article 32, alinéa unique, les mots « la chambre des | 26° in artikel 32, enig lid, worden de woorden " zijn kamer van |
notaires » sont remplacés par les mots « la chambre » et les mots « | notarissen " vervangen door de woorden "de kamer" en worden de woorden |
pris préalablement contact » sont remplacés par les mots « pris | "voorafgaandelijk contact heeft opgenomen" vervangen door de woorden |
contact » ; | "contact heeft genomen" ; |
27° dans la version néerlandaise de l'article 33, alinéa unique, le | 27° in de Nederlandse versie van artikel 33, enig lid, wordt het woord |
mot « wedden » est remplacé par le mot « salarissen » ; | "wedden" vervangen door het woord "salarissen"; |
28° dans l'article 34, alinéa 3, le chiffre « 10 » est remplacé par le | 28° in artikel 34, derde lid, wordt het cijfer "10" vervangen door het |
mot « dix » ; | woord "tien"; |
29° dans l'article 40, alinéa unique, la phrase « Il s'abstient de | 29° in artikel 40, enig lid, wordt de zin "Hij onthoudt zich van |
participer aux réunions. » est remplacée par ce qui suit : | deelname aan vergaderingen." vervangen als volgt: |
« Il lui est interdit de participer aux réunions, sauf accord des | "Het is hem verboden deel te nemen aan vergaderingen, behoudens |
notaires commis par le tribunal et de toutes les parties. » ; | akkoord van de notarissen aangesteld door de rechtbank en van alle |
30° l'article 41 est remplacé par ce qui suit : | partijen."; 30° artikel 41 wordt vervangen als volgt: |
« Art. 41.Le notaire honoraire s'acquitte loyalement vis-à-vis de son |
" Art. 41.De erenotaris kwijt zich loyaal t.a.v. zijn opvolger van de |
successeur des obligations mises à sa charge par l'article 55, § 1er, | verplichtingen die hem opgelegd worden door artikel 55, § 1, van de |
de la loi organique du notariat. L'indemnité qu'il perçoit en vertu de | organieke wet van het notariaat. De vergoeding die hij ontvangt |
l'article 55 implique, s'il poursuit une activité professionnelle dans | krachtens artikel 55 impliceert, indien hij een professionele |
le notariat, qu'il s'abstienne de tout acte de concurrence à l'égard | activiteit voortzet in het notariaat, dat hij zich onthoudt van elke |
daad van mededinging ten aanzien van zijn opvolger. Meer bepaald | |
de son successeur. En particulier, un notaire en fonction s'abstient | onthoudt een notaris in functie zich ervan een overeenkomst te sluiten |
de conclure une convention de collaboration avec un notaire honoraire | met een erenotaris die niet zijn voorganger is indien zijn kantoor of |
autre que son prédécesseur, si son étude ou une antenne de l'étude | een antenne van het kantoor waarin hij geassocieerd is zich in de |
dans laquelle il est associé est située dans les environs directs de | onmiddellijke omgeving bevindt van het kantoor waarvan de erenotaris |
l'étude dont le notaire honoraire était titulaire ou d'une antenne de | de titularis was of van een antenne van het kantoor waarin deze |
l'étude dans laquelle celui-ci était associé, et spécialement si | geassocieerd was, en in het bijzonder indien zijn kantoor of de |
l'étude ou l'antenne est située dans le même canton de justice de | antenne gevestigd is in hetzelfde vredegerechtskanton, in dezelfde |
paix, dans la même commune ou dans une commune limitrophe. » ; | gemeente of in een aangrenzende gemeente."; |
31° l'article 43 est remplacé par ce qui suit : « Art. 43.Lorsqu'un candidat-notaire est au service d'un notaire en fonction, il avertit ce dernier en temps utile du fait qu'il veut mettre fin à ses prestations dans son étude et cela : - s'il postule une étude vacante, au plus tard au moment où il pose sa candidature comme prévu à l'article 43, § 1er, de la loi organique du notariat ; - s'il projette de s'associer avec un autre notaire en fonction, au plus tard au moment de la conclusion du contrat d'association visé à l'article 50, § 5, de la loi organique du notariat, sans préjudice du respect du délai de préavis prescrit par la législation sociale ; - s'il envisage d'assumer une suppléance. Il veille à perturber le moins possible le fonctionnement de l'étude qu'il quitte. » ; 32° il est inséré un chapitre XIV, comportant un article 44, rédigé comme suit : « Chapitre XIV - Des règles particulières applicables aux polices d'assurance responsabilité professionnelle Art. 44.La Chambre nationale dresse la liste des polices d'assurance responsabilité professionnelle qui ont été approuvées par elle. Le notaire désireux de conclure une autre police que celles approuvées par la Chambre nationale doit obtenir, au préalable, l'autorisation de celle-ci. Ce contrat est transmis au secrétaire de la Chambre nationale. Tant qu'il n'a pas obtenu cette autorisation, le notaire devra veiller à obtenir une couverture provisoire de sa compagnie d'assurance jusqu'au jour de la conclusion définitive du contrat d'assurance. ». Art. 2.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2018. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de la Justice, |
31° artikel 43 wordt vervangen als volgt: « Art. 43.Een kandidaat-notaris die prestaties verricht voor een notaris in functie, verwittigt deze laatste tijdig indien hij een einde wil maken aan zijn medewerking in het kantoor en dit : - indien hij zich kandidaat stelt voor een vacant kantoor, uiterlijk op het ogenblik dat hij daarvoor zijn kandidatuur indient overeenkomstig artikel 43, § 1, van de organieke wet van het notariaat; - indien hij overweegt zich te associëren met een andere notaris in functie, uiterlijk op het ogenblik van het sluiten van de associatieovereenkomst bedoeld in artikel 50, § 5, van de organieke wet van het notariaat, onverminderd de naleving van de door de sociale wetgeving voorgeschreven opzegtermijn; - indien hij overweegt een plaatsvervanging op zich te nemen. Hij waakt erover de werking van het kantoor dat hij verlaat zo min mogelijk te verstoren. »; 32° een hoofdstuk XIV wordt ingevoegd dat een artikel 44 bevat, luidende: "Hoofdstuk XIV - Bijzondere regels die van toepassing zijn op de verzekeringsovereenkomsten beroepsaansprakelijkheid Art. 44.De Nationale Kamer maakt de lijst op van de door haar goedgekeurde verzekeringsovereenkomsten inzake beroepsaansprakelijkheid. De notaris die een andere dan door de Nationale Kamer goedgekeurde verzekeringsovereenkomst wenst aan te gaan, dient hiervoor op voorhand de toestemming van deze te krijgen. Het contract wordt overgemaakt aan de secretaris van de Nationale Kamer. Zolang hij deze toestemming niet heeft verkregen, waakt de notaris erover om een tijdelijke dekking te hebben bij zijn verzekeringsmaatschappij tot op de dag van de definitieve afsluiting van het verzekeringscontract.". Art. 2.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 21 december 2018. FILIP Van Koningswege : De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |