← Retour vers "Arrêté royal constatant la renonciation à l'agrément de la SA La Federale Pensions en tant qu'entreprise d'assurances autorisée à exercer les activités d'assurances visées dans l'arrêté royal du 14 novembre 2003 concernant l'octroi d'avantages extra-légaux aux travailleurs salariés visés par l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs salariés et aux personnes visées à l'article 32, alinéa 1er, 1° et 2° du code des impôts sur les revenus 1992, occupées en dehors d'un contrat de travail "
Arrêté royal constatant la renonciation à l'agrément de la SA La Federale Pensions en tant qu'entreprise d'assurances autorisée à exercer les activités d'assurances visées dans l'arrêté royal du 14 novembre 2003 concernant l'octroi d'avantages extra-légaux aux travailleurs salariés visés par l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs salariés et aux personnes visées à l'article 32, alinéa 1er, 1° et 2° du code des impôts sur les revenus 1992, occupées en dehors d'un contrat de travail | Koninklijk besluit waarbij de afstand wordt vastgesteld van de erkenning van NV De Federale Pensioenen als verzekeringsonderneming die de verzekeringsverrichtingen mag uitoefenen bedoeld in het koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende de toekenning van buitenwettelijke voordelen aan de werknemers bedoeld bij koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers en aan de personen bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1° en 2° van het wetboek van inkomstenbelastingen 1992, tewerkgesteld buiten een arbeidsovereenkomst |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
21 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal constatant la renonciation à | 21 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij de afstand wordt |
l'agrément de la SA La Federale Pensions en tant qu'entreprise | vastgesteld van de erkenning van NV De Federale Pensioenen als |
d'assurances autorisée à exercer les activités d'assurances visées | verzekeringsonderneming die de verzekeringsverrichtingen mag |
dans l'arrêté royal du 14 novembre 2003 concernant l'octroi | uitoefenen bedoeld in het koninklijk besluit van 14 november 2003 |
d'avantages extra-légaux aux travailleurs salariés visés par l'arrêté | betreffende de toekenning van buitenwettelijke voordelen aan de |
royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de | werknemers bedoeld bij koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 |
survie des travailleurs salariés et aux personnes visées à l'article | betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers en aan de |
32, alinéa 1er, 1° et 2° du code des impôts sur les revenus 1992, | personen bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1° en 2° van het wetboek |
occupées en dehors d'un contrat de travail | van inkomstenbelastingen 1992, tewerkgesteld buiten een |
arbeidsovereenkomst | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 juillet 1957 relative à la pension de retraite et de | Gelet op de wet van 12 juli 1957 betreffende het rust- en |
survie des employés, notamment l'article 22, § 2, remplacé par | overlevingspensioen voor bedienden, inzonderheid op artikel 22, § 2, |
l'article 65, 2°, de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions | vervangen bij artikel 65, 2° van de wet van 28 april 2003 betreffende |
complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains | de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen |
avantages complémentaires en matière de sécurité sociale; | en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid; |
Vu la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au | Gelet op de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende |
régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en | pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige |
matière de sécurité sociale, notamment l'article 109; | aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid, inzonderheid op artikel 109; |
Vu l'arrêté royal du 14 novembre 2003 concernant l'octroi d'avantages | Gelet op het koninklijk besluit van 14 november 2003 betreffende de |
toekenning van buitenwettelijke voordelen aan de werknemers bedoeld | |
extra-légaux aux travailleurs salariés visés par l'arrêté royal n° 50 | bij koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het |
du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des | rust- en overlevingspensioen voor werknemers en aan de personen |
travailleurs salariés et aux personnes visées à l'article 32, alinéa 1er, | bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1° en 2° van het Wetboek van |
1° et 2°, du Code des Impôts sur les Revenus 1992, occupées en dehors | Inkomstenbelastingen 1992, tewerkgesteld buiten een |
d'un contrat de travail; | arbeidsovereenkomst; |
Vu l'arrêté royal du 14 novembre 2003 déterminant les conditions | Gelet op het koninklijk besluit van 14 november 2003 tot vaststelling |
d'agrément des entreprises et organismes d'assurances aux fins de | van de erkenningsvoorwaarden van de verzekeringsondernemingen en |
-instellingen met het oog op het uitoefenen van de | |
l'exercice des activités d'assurances visées dans l'arrêté royal du 14 | verzekeringsverrichtingen bedoeld in het koninklijk besluit van 14 |
novembre 2003 concernant l'octroi d'avantages extra-légaux aux | november 2003 betreffende de toekenning van buitenwettelijke voordelen |
travailleurs salariés visés par l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre | aan de werknemers bedoeld bij koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober |
1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers en |
salariés et aux personnes visées à l'article 32, alinéa 1er, 1° et 2° | aan de personen bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1° en 2° van het |
du Code des Impôts sur les Revenus 1992, occupées en dehors d'un | Wetboek van Inkomstenbelastingen 1992, tewerkgesteld buiten een |
contrat de travail, notamment l'article 4, alinéa 2; | arbeidsovereenkomst, inzonderheid op artikel 4, tweede lid; |
Considérant qu'à la suite d'une opération assimilée à une fusion par | Overwegende dat, ten gevolge van een met fusie door overneming |
absorption, la SA La Fédérale Pensions, sise, à la date de la décision | gelijkgestelde verrichting, NV De Federale Pensioenen, op datum van |
de fusion, rue de l'Etuve 12 à 1000 Bruxelles et inscrite au RPM | het fusiebesluit gevestigd in de Stoofstraat 12 te 1000 Brussel, en |
Bruxelles sous le n° 0402.190.803, a été reprise le 27 mars 2018 par une autre entreprise d'assurances agréée, Fédérale Assurance, Association d'Assurances Mutuelles sur la Vie; Considérant que ce successeur légal de la SA La Fédérale Pensions a été autorisé par l'assemblée générale de cette dernière à accomplir les formalités subséquentes de la fusion; Considérant que la constatation de la renonciation à l'agrément, qui fait l'objet du présent arrêté, constitue une telle formalité à accomplir en exécution de la décision de fusion; Considérant que la FSMA a reçu une demande de renonciation à | ingeschreven in het RPR Brussel onder het nr. 0402.190.803, op 27 maart 2018 is overgenomen door een andere erkende verzekeringsonderneming, Federale Verzekering, Vereniging van Onderlinge Levensverzekering; Overwegende dat deze rechtsopvolger van NV De Federale Pensioenen door de algemene vergadering van laatstgenoemde vennootschap werd gemachtigd tot het vervullen van de verdere formaliteiten van de fusie; Overwegende dat de vaststelling van de afstand van de erkenning, die het voorwerp uitmaakt van onderhavig besluit, kwalificeert als dergelijke te vervullen formaliteit in uitvoering van het fusiebesluit; Overwegende dat de FSMA een aanvraag tot afstand van de erkenning van |
l'agrément de la SA La Fédérale Pensions en tant qu'entreprise | NV De Federale Pensioenen als verzekeringsonderneming die de |
d'assurances autorisée à exercer les activités d'assurances visées | verzekeringsverrichtingen mag uitoefenen bedoeld in het koninklijk |
dans l'arrêté royal du 14 novembre 2003 concernant l'octroi | besluit van 14 november 2003 betreffende de toekenning van |
d'avantages extra-légaux aux travailleurs salariés visés par l'arrêté | buitenwettelijke voordelen aan de werknemers bedoeld bij koninklijk |
royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de | besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en |
survie des travailleurs salariés et aux personnes visées à l'article | overlevingspensioen voor werknemers en aan de personen bedoeld in |
32, alinéa 1er, 1° et 2° du Code des Impôts sur les Revenus 1992, | artikel 32, eerste lid, 1° en 2° van het Wetboek van |
Inkomstenbelastingen 1992, tewerkgesteld buiten een | |
arbeidsovereenkomst, heeft ontvangen; | |
occupées en dehors d'un contrat de travail; | Overwegende dat is voldaan aan alle voorwaarden om afstand van de |
Considérant que toutes les conditions requises pour renoncer à | erkenning te doen zoals voorzien in het koninklijk besluit van 14 |
l'agrément comme le prévoit l'arrêté royal du 14 novembre 2003 | november 2003 tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden van de |
déterminant les conditions d'agrément des entreprises et organismes | verzekeringsondernemingen en -instellingen met het oog op het |
d'assurances aux fins de l'exercice des activités d'assurances visées | uitoefenen van de verzekeringsverrichtingen bedoeld in het koninklijk |
dans l'arrêté royal du 14 novembre 2003 concernant l'octroi | besluit van 14 november 2003 betreffende de toekenning van |
d'avantages extra-légaux aux travailleurs salariés visés par l'arrêté | buitenwettelijke voordelen aan de werknemers bedoeld bij koninklijk |
royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de | besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en |
survie des travailleurs salariés et aux personnes visées à l'article | overlevingspensioen voor werknemers en aan de personen bedoeld in |
32, alinéa 1er, 1° et 2° du Code des Impôts sur les Revenus 1992, | artikel 32, eerste lid, 1° en 2° van het Wetboek van |
occupées en dehors d'un contrat de travail, sont réunies; | Inkomstenbelastingen 1992, tewerkgesteld buiten een |
arbeidsovereenkomst; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie et du Ministre des | Op de voordracht van de Minister van Economie en de Minister van |
Pensions, | Pensioenen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La renonciation à l'agrément de la SA La Fédérale |
Artikel 1.De afstand van de erkenning als verzekeringsonderneming die |
Pensions, sise en dernier lieu rue de l'Etuve 12 à 1000 Bruxelles et | de verzekeringsverrichtingen mag uitoefenen bedoeld in het koninklijk |
inscrite au RPM Bruxelles sous le n° 0402.190.803, en tant | |
qu'entreprise d'assurances autorisée à exercer les activités | |
d'assurances visées dans l'arrêté royal du 14 novembre 2003 concernant | besluit van 14 november 2003 betreffende de toekenning van |
l'octroi d'avantages extra-légaux aux travailleurs salariés visés par | buitenwettelijke voordelen aan de werknemers bedoeld bij koninklijk |
l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de | besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en |
retraite et de survie des travailleurs salariés et aux personnes | overlevingspensioen voor werknemers en aan de personen bedoeld in |
visées à l'article 32, alinéa 1er, 1° et 2° du Code des Impôts sur les | artikel 32, eerste lid, 1° en 2° van het Wetboek van |
Revenus 1992, occupées en dehors d'un contrat de travail, est | Inkomstenbelastingen 1992, tewerkgesteld buiten een |
constatée par le présent arrêté. | arbeidsovereenkomst, van NV De Federale Pensioenen, laatstelijk |
gevestigd in de Stoofstraat 12 te 1000 Brussel en ingeschreven in het | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions et le |
RPR Brussel onder nummer 0402.190.803, wordt vastgesteld bij |
onderhavig besluit. | |
ministre qui a les Pensions dans ses attributions sont chargés de | Art. 2.De minister bevoegd voor Economie en de minister bevoegd voor |
l'exécution du présent arrêté. | Pensioenen zijn belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2018. | Gegeven te Brussel, 21 december 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, | De Vice-Eersteminister en Minister van Economie, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |