Arrêté royal portant octroi d'un subside à l'ASBL Associations 21 au titre d'organisation coupole de développement durable | Koninklijk besluit houdende toekenning van een toelage aan de VZW « Associations 21 » als koepelorganisatie voor duurzame ontwikkeling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION DEVELOPPEMENT DURABLE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST DUURZAME ONTWIKKELING |
21 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal portant octroi d'un subside à l'ASBL | 21 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit houdende toekenning van een |
Associations 21 au titre d'organisation coupole de développement | toelage aan de VZW « Associations 21 » als koepelorganisatie voor |
durable | duurzame ontwikkeling |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121 à 124; | en de comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de artikelen 121 tot 124; |
Vu la loi du 4 mars 2013 portant sur le budget générale des dépenses | Gelet op de wet van 4 maart 2013 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2013, notamment l'article 2-25-3; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2013, inzonderheid op het |
artikel 2-25-3; | |
Vu la loi du 17 juin 2013 portant des dispositions fiscales et | Gelet op de wet van 17 juni 2013 houdende fiscale en financiële |
financières et des dispositions relatives au développement durable; | bepalingen en bepalingen betreffende de duurzame ontwikkeling; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire; | administratieve en begrotingscontrole; |
Vu la loi du 5 mai 1997 relative à la coordination de la politique | Gelet op de wet van 5 mei 1997 betreffende de coördinatie van het |
fédérale de développement durable, notamment l'article 19/4 § 2; | federale beleid inzake duurzame ontwikkeling, inzonderheid op artikel 19/4 § 2; |
Vu l'agrément de l'ASBL « Associations 21 » au titre d' organisation | Gelet op de erkenning van de VZW "Associations 21" als |
coupole qui stimule un développement durable par arrêté royal du 18 novembre 2013; | koepelorganisatie ter bevordering van duurzame ontwikkeling door het koninklijk besluit van 18 november 2013; |
Vu la demande de subsides introduite par l'ASBL Associations 21 le 29 | Gelet op de subsidieaanvraag ingediend door de VZW "Associations 21" |
juillet 2013; | op 29 juli 2013; |
Considérant que cette demande remplit les conditions légales; | Overwegende dat deze aanvraag voldoet aan de wettelijke voorwaarden; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 novembre 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 november 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 décembre 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 19 december 2013; |
Sur la proposition du Ministre des Finances et du Secrétaire d'Etat en | Op de voordracht van de Minister van Financiën en de Staatssecretaris |
charge du Développement durable, | voor Duurzame Ontwikkeling, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Une subvention de 65.000 EUR à charge de l'allocation de |
Artikel 1.Een toelage van 65.000 EUR ten laste van de basisallocatie |
base 58.11.3300 01 du budget du Service Public Fédéral Santé Publique, | 58.11.3300 01 van de begroting van de Federale Overheidsdienst |
Sécurité de la Chaîne Alimentaire et Environnement pour l'année | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu voor het |
budgétaire 2013 est accordée à l'ASBL « Associations 21 », rue | begrotingsjaar 2013 wordt toegekend aan de VZW "Associations 21", |
d'Edimbourg 26, à 1050 Bruxelles. | Edinburgstraat 26, te 1050 Brussel. |
Art. 2.La période couverte par la subvention prend cours le 1er |
Art. 2.De periode van de betoelaging neemt een aanvang op 1 november |
novembre 2013 et se termine le 31 octobre 2014. | 2013 en eindigt op 31 oktober 2014. |
Art. 3.§ 1er. La subvention est accordée pour couvrir les frais de |
Art. 3.§ 1. De toelage wordt toegekend voor de vergoeding van |
personnel, d'administration, de création et d'organisation à | personeels-, administratie-, creatie- en organisatiekosten voor |
concurrence de maximum 50 % des coûts total réel du projet | hoogstens 50% van de werkelijke totale kosten die uitdrukkelijk |
explicitement liés à la plate-forme Associations 21 dans le cadre de | verbonden zijn aan het platform Associations 21 in het kader van de |
l'exécution de son programme 2013. | uitvoering van zijn programma 2013. |
Art. 4.§ 1er. La subvention sera payée en deux tranches sur le numéro |
Art. 4.§ 1. Het bedrag van de toelage zal uitbetaald worden in twee |
de compte de l'ASBL « Associations 21 ». | schijven op het rekeningnummer van de VZW "Associations 21". |
§ 2. Une première tranche de 75 %, soit 48.750 EUR sera versée à | § 2 Een eerste schijf van 75 %, zijnde 48.750 EUR wordt gestort bij de |
partir de l'entrée en vigueur du présent arrêté et après | inwerkingtreding van dit besluit en na het indienen van een |
l'introduction d'une déclaration de créance avec mention manuscrite « | schuldvordering voorzien van de handgeschreven vermelding "Voor waar |
Certifié sincère et véritable » auprès du Service Public Fédéral de | en oprecht verklaard" bij de Programmatorische Federale |
Programmation Développement Durable, Boulevard du Jardin Botanique 50, | |
bte 8 à 1000 Bruxelles. Doit figurer sur cette déclaration de créance | Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling, Kruidtuinlaan 50 bus 8 te 1000 |
le numéro du bon de commande qui figurera sur le bon de commande que | Brussel. Op deze schuldvordering wordt het bestelbonnummer vermeld dat |
l'organisation recevra lors de l'octroi de la subvention. La | aangegeven wordt op de bestelbon die de organisatie wordt toegestuurd. |
déclaration de créance sera accompagnée par une attestation de | De schuldvordering zal vergezeld zijn van een attestering van aanvang |
démarrage du projet. | van het project. |
§ 3. Sans préjudice du § 1er, une deuxième tranche de maximum 25 %, soit 16.250 EUR sera versée après la fin du projet et après l'accord de l'instance qui octroie la subvention. Ce versement n'aura lieu que sur présentation d'un rapport d'évaluation, d'une créance avec mention manuscrite « Certifié sincère et véritable » et d'une mention « Je déclare ne pas avoir demandé ou reçu d'aide publique pour la partie des frais déclarés couverts par cette subvention » et des pièces justificatives originales nécessaires pour le montant total de la subvention. Les pièces justificatives doivent établir que les sommes requises concernent les frais autorisés dans le cadre du présent arrêté d'octroi et que ces frais ont été consentis au cours de la période de | § 3. Onverminderd § 1 zal een tweede schijf van maximaal 25 %, 16.250 EUR worden gestort na het beëindigen van het project en na het akkoord van de instantie die de toelage verleent. Deze storting zal enkel plaatsvinden op basis van een evaluatieverslag, van een schuldvordering voorzien van de handgeschreven vermelding "Voor waar en oprecht verklaard" alsook van een vermelding "Ik verklaar voor het gedeelte van de ingebrachte kosten die door deze toelage worden gedekt, geen andere overheidssteun te hebben aangevraagd of ontvangen" en van de nodige originele bewijsstukken voor het totale bedrag van de toelage. De bewijsstukken dienen aan te tonen dat de gevorderde sommen betrekking hebben op de toegelaten kosten in het kader van dit toelagebesluit en werden gemaakt binnen de bovenvermelde periode van |
subventionnement susmentionnée. Seuls les coûts subsidiables, dont la | betoelaging. Enkel de subsidieerbare kosten, waarvan de lijst in |
liste est annexée à cet arrêté royal et aussi disponibles sur le site | bijlage aan dit koninklijk besluit is aangehecht en ook is terug te |
internet du Service public fédéral de Programmation Développement | vinden op de website van de programmatorische federale overheidsdienst |
Durable : http ://www.sppdd.be/fr/content/subsides, pourront être pris en compte. Les pièces justificatives seront datées, ordonnées et signées à l'encre indélébile par l'allocataire de la subvention. Un état financier général des frais consentis dans le cadre de la présente subvention sera également joint, montrant quel financier couvre quelle partie des frais. Ce sera également appliqué sur les factures elles-mêmes. Le rapport final doit établir que les objectifs visés ont été atteints. La déclaration de créance, le rapport final et les pièces justificatives doivent être approuvés par un fonctionnaire compétent du Service Public Fédéral de Programmation Développement Durable avant qu'il puisse être procédé au paiement de la subvention. Ces documents doivent être introduits en deux exemplaires (l'un par la poste et l'autre par courrier électronique) auprès du Service Public Fédéral de Programmation Développement Durable à l'adresse précitée pour le 10 décembre 2014. | duurzame ontwikkeling : http ://www.poddo.be/nl/inhoud/subsidies, kunnen in aanmerking worden genomen. De bewijsstukken worden gedateerd, geordend en ondertekend in onuitwisbare inkt door de toelagetrekker. Tevens zal een algemeen financieel overzicht van de gemaakte kosten in het kader van deze toelage worden toegevoegd waarin ook wordt aangetoond welke financier welk deel van de kosten draagt. Dit zal ook op de facturen zelf worden aangebracht. In het eindverslag dient te worden aangetoond dat de beoogde doestellingen werden bereikt. Zowel de schuldvordering, het eindverslag als de bewijsstukken dienen door een bevoegde ambtenaar van de Programmatorische Federale Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling te worden goedgekeurd alvorens kan worden overgegaan tot de betaling van de toelage. Uiterlijk op 10 december 2014 dienen deze documenten in tweevoud (één per post en één via elektronische post) bij de Programmatorische Federale Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling te worden ingediend op het hierboven vermelde adres. |
Art. 5.Un contrôle sur place par un représentant du SPP Développement |
Art. 5.Een controle ter plaatse door een vertegenwoordiger van de POD |
Durable concernant le respect des engagements visé dans cet arrêté | Duurzame Ontwikkeling aangaande de naleving van de in dit |
d'octroi peut toujours avoir lieu. | toelagebesluit vermelde engagementen kan steeds gebeuren. |
Art. 6.Le Ministre des Finances et le Secrétaire d'Etat au |
Art. 6.De Minister van Financiën en de Staatssecretaris voor Duurzame |
Développement durable, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | Ontwikkeling zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2013. | Gegeven te Brussel, 21 december 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
K. GEENS | K. GEENS |
Le Secrétaire d'Etat au Développement durable, | De Staatssecretaris voor Duurzame Ontwikkeling, |
S. VERHERSTRAETEN | S. VERHERSTRAETEN |