Arrêté royal modifiant le Code ferroviaire en ce qui concerne les services à fournir aux entreprises ferroviaires | Koninklijk besluit tot wijziging van de Spoorcodex voor wat betreft de diensten die aan de spoorwegondernemingen moeten worden geleverd |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 21 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal modifiant le Code ferroviaire en ce qui concerne les services à fournir aux entreprises ferroviaires RAPPORT AU ROI Sire, Le présent projet d'arrêté royal est pris en exécution de l'article | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 21 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van de Spoorcodex voor wat betreft de diensten die aan de spoorwegondernemingen moeten worden geleverd VERSLAG AAN DE KONING Sire, Dit ontwerp van koninklijk besluit is genomen in uitvoering van |
10, 1° et 2°, de la loi du 30 août 2013 relative à la réforme des | artikel 10, 1° en 2° van de wet van 30 augustus 2013 betreffende de |
chemins de fer belges. | hervorming van de Belgische spoorwegen. |
Ces dispositions autorisent le Roi à prendre les mesures nécessaires | Deze bepalingen verlenen aan de Koning de bevoegdheid om, bij een |
pour fixer, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, d'une part, | besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de nodige |
les règles qui accordent aux entreprises ferroviaires l'accès aux | maatregelen te nemen om, enerzijds, regels te bepalen die aan |
gares, aux points d'arrêt non gardés et aux emplacements convenables | spoorwegondernemingen op een niet-discriminerende wijze toegang |
prévus dans les gares pour les services de billetterie, de manière non | verlenen tot de stations, de onbemande stopplaatsen en de passende |
locaties in de stations voor diensten in verband met kaartverkoop en, | |
discriminatoire et, d'autre part, les règles qui accordent aux | anderzijds, de regels te bepalen die aan de spoorwegondernemingen op |
entreprises ferroviaires l'accès aux installations fixes de | een niet-discriminerende wijze toegang verlenen tot de vaste |
communication avec les voyageurs, comme les afficheurs de quai et la | installaties voor communicatie met de reizigers, zoals de |
sonorisation, de manière non discriminatoire. | perronschermen en de geluidsinstallatie. |
Les modifications contenues dans le présent projet d'arrêté | De wijzigingen opgenomen in dit ontwerp van besluit kaderen in een |
s'inscrivent dans une réforme globale des structures juridiques du | meer globale hervorming van de juridische structuren van de NMBS |
Groupe SNCB. | Groep. |
La période de transposition de la Directive 2012/34/UE du Parlement | Aangezien de omzettingstermijn van de Richtlijn 2012/34/EU van het |
européen et du Conseil du 21 novembre 2012 établissant un espace | Europees Parlement en de Raad van 21 november 2012 tot instelling van |
ferroviaire unique européen ayant débuté le 22 novembre 2012 et devant | één Europese spoorwegruimte begonnen is op 22 november 2012 en |
s'achever pour le 16 juin 2015 au plus tard, le choix a été fait | uiterlijk eindigt op 16 juni 2015, is de keuze gemaakt om de |
d'exécuter les missions confiées au Roi par l'article 10, 1° et 2°, de | opdrachten verleend aan de Koning bij artikel 10, 1° en 2°, van de wet |
la loi du 30 août 2013 relative à la réforme des chemins de fer belges | van 30 augustus 2013 betreffende de hervorming van de Belgische |
en transposant partiellement ladite directive, en ce qui concerne | spoorwegen uit te voeren met een gedeeltelijke omzetting van vermelde |
l'accès aux installations de service visées en son annexe II, point 2, | richtlijn, voor wat betreft de toegang tot de dienstvoorzieningen |
a). | bedoeld in haar bijlage II, punt 2, a). |
Le projet d'arrêté royal transpose donc l'article 3, points 11 et 12, | Het ontwerp van koninklijk besluit zet dus artikel 3, punten 11 en 12, |
ainsi que l'article 13 de la Directive 2012/34, en ce qui concerne | om en ook artikel 13 van de Richtlijn 2012/34, voor wat betreft de |
l'accès aux installations de service visées en son annexe II, point 2, | toegang tot de dienstvoorzieningen bedoeld in haar bijlage II, punt 2, |
a). | a). |
COMMENTAIRES DES ARTICLES | COMMENTAAR BIJ DE ARTIKELEN |
Article 1er | Artikel 1 |
Cet article n'appelle pas de commentaire. | Dit artikel behoeft geen commentaar. |
Article 2 | Artikel 2 |
Cet article vise à modifier l'article 3 du Code ferroviaire afin d'y | Dit artikel beoogt artikel 3 van de Spoorcodex te wijzigen om er de |
insérer la définition d'installation de service et d'exploitant | definitie van dienstvoorziening en exploitant van een |
d'installation de service. | dienstvoorziening in te voegen. |
Article 3 | Artikel 3 |
Cet article vise à modifier l'article 9 du Code ferroviaire en vue de | Dit artikel beoogt artikel 9 van de Spoorcodex te wijzigen om te |
préciser que cet article ne s'applique pas aux installations de | preciseren dat dit artikel niet van toepassing is op |
services visées à l'annexe 1re, point 2, a), du Code ferroviaire. | dienstvoorzieningen bedoeld in bijlage 1, punt 2, a), van de Spoorcodex. |
Est comprise parmi les " autres infrastructures " visées à l'annexe 1re, | Wordt begrepen onder "andere voorzieningen" bedoeld in bijlage 1, punt |
point 2, a), la sonorisation visée à l'article 10, 2° de la loi du 30 | 2, a), de geluidsinstallaties bedoeld in artikel 10, 2° van de wet van |
août 2013 relative à la réforme des chemins de fer belges. | 30 augustus 2013 betreffende de hervorming van de Belgische |
spoorwegen. | |
Article 4 | Artikel 4 |
Cet article vise à insérer dans le Code ferroviaire un article 9/1 qui | Dit artikel beoogt in de Spoorcodex een artikel 9/1 in te voegen dat |
transpose l'article 13 de la Directive 2012/34 et qui ne s'applique | artikel 13 van de Richtlijn 2012/34 omzet en dat slechts van |
qu'aux installations de service visées à l'annexe 1re, point 2, a), du | toepassing is op de dienstvoorzieningen bedoeld in bijlage 1, punt 2, |
Code ferroviaire. | a), van de Spoorcodex. |
L'article 13, § 3, alinéa 3, de la Directive 2012/34 dispose que, | Artikel 13, § 3, derde lid, van de Richtlijn 2012/34 bepaalt dat, |
lorsque l'exploitant de l'installation de service est un gestionnaire | indien de exploitant van een dienstvoorziening een |
de l'infrastructure, le respect des exigences visées à ce paragraphe | infrastructuurbeheerder is, geacht wordt dat de vereisten bedoeld in |
est réputé être démontré par le respect des exigences relatives à | |
l'indépendance du gestionnaire de l'infrastructure inscrites à | dit lid nageleefd zijn, indien wordt voldaan aan de vereisten inzake |
l'article 7 de cette directive. | onafhankelijkheid van de infrastructuurbeheerder vermeld in artikel 7 |
A l'heure actuelle, les garanties relatives à l'indépendance du | van deze richtlijn. |
gestionnaire de l'infrastructure par rapport aux entreprises | Op dit ogenblik zijn de vereisten inzake onafhankelijkheid van de |
fournissant des services de transport ferroviaire figurent dans la loi | infrastructuurbeheerder in verhouding tot de ondernemingen die |
du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | spoorvervoerdiensten verlenen, opgenomen in de wet van 21 maart 1991 |
économiques. Or, cette loi est appelée à être modifiée dans le cadre de la réforme | betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven. |
des structures juridiques du Groupe SNCB précitée. | Deze wet zal echter gewijzigd worden in het kader van de hoger |
genoemde hervorming van de juridische structuren van de NMBS Groep. | |
La transposition de l'article 13 a dès lors été faite en faisant | De omzetting van artikel 13 is dan ook gebeurd door een dynamische |
référence, de façon dynamique, aux exigences d'indépendance du | verwijzing naar de vereisten inzake onafhankelijkheid van de |
gestionnaire de l'infrastructure vis-à-vis des fournisseurs de | infrastructuurbeheerder ten overstaan van de leveranciers van |
services de transport ferroviaire. | spoorvervoerdiensten. |
Il est ainsi garantit que, lorsque des missions d'exploitation | Op die manier wordt gewaarborgd dat, wanneer de taken van exploitatie |
d'installation de service seront confiées au gestionnaire de | van een dienstvoorziening worden toevertrouwd aan de |
l'infrastructure, celui-ci fournira aux entreprises ferroviaire un | infrastructuurbeheerder, deze aan de spoorwegondernemingen een |
accès non discriminatoire à ces infrastructures et aux services | niet-discriminerende toegang verleent tot deze infrastructuren en tot |
offerts dans ces infrastructures. | de diensten aangeboden in deze infrastructuren. |
Article 5 | Artikel 5 |
Cet article n'appelle pas de commentaire. | Dit artikel behoeft geen commentaar. |
Article 6 | Artikel 6 |
Cet article n'appelle pas de commentaire. | Dit artikel behoeft geen commentaar. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
Section de législation | Afdeling Wetgeving |
Avis 54.713/4 du 11 décembre 2013 sur un projet d'arrêté royal | Advies 54.713/4 van 11 december 2013 over een ontwerp van koninklijk |
modifiant le Code ferroviaire en ce qui concerne les services à | besluit tot wijziging van de Spoorcodex voor wat betreft de diensten |
fournir aux entreprises ferroviaires' | die aan de spoorwegondernemingen moeten worden geleverd' |
Le 6 décembre 2013, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 6 december 2013 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint à la Ministre | Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de Minister van |
de l'Intérieur à communiquer un avis, dans un délai de cinq jours | Binnenlandse Zaken verzocht binnen een termijn van vijf werkdagen een |
ouvrables, sur un projet d'arrêté royal modifiant 'le Code ferroviaire | advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit 'tot |
en ce qui concerne les services à fournir aux entreprises | wijziging van de Spoorcodex voor wat betreft de diensten die aan de |
ferroviaires'. | spoorwegondernemingen moeten worden geleverd'. |
Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 11 décembre 2013. | Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 11 december 2013. De |
La chambre était composée de Pierre Liénardy, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Pierre Liénardy, kamervoorzitter, Jacques |
Jacques Jaumotte et Bernard Blero, conseillers d'Etat, Christian | Jaumotte en Bernard Blero, staatsraden, Christian Behrendt en Jacques |
Behrendt et Jacques Englebert, assesseurs, et Anne-Catherine Van | Englebert, assessoren, en Anne-Catherine Van Geersdaele, griffier. |
Geersdaele, greffier. | |
Le rapport a été présenté par Yves Chauffoureaux, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Yves Chauffoureaux, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre Liénardy. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre Liénardy. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 11 décembre 2013. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 11 december |
Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2, des lois coordonnées sur | 2013. Overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2, van de gecoördineerde |
le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, et remplacé par | wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996 |
la loi du 2 avril 2003, la demande d'avis doit spécialement indiquer | en vervangen bij de wet van 2 april 2003, moeten in de adviesaanvraag |
in het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het | |
spoedeisende karakter ervan. | |
les motifs qui en justifient le caractère urgent. | In het onderhavige geval luidt die motivering in de brief met de |
La lettre s'exprime en ces termes : | adviesaanvraag aldus : |
"L'urgence est motivée par la nécessité de mettre en oeuvre, au plus | "L'urgence est motivée par la nécessité de mettre en oeuvre, au plus |
vite, la réforme dont le premier volet fait déjà l'objet de l'arrêté | vite, la réforme dont le premier volet fait déjà l'objet de l'arrêté |
royal du 7 novembre 2013 portant réforme des structures de la SNCB | royal du 7 novembre 2013 portant réforme des structures de la SNCB |
Holding, d'Infrabel et de la SNCB (I), dans la mesure où (i) il faut | Holding, d'Infrabel et de la SNCB (I), dans la mesure où (i) il faut |
au plus vite mettre fin à l'incertitude, associée à la présente | au plus vite mettre fin à l'incertitude, associée à la présente |
période de transition dans le chef du personnel, des clients et des | période de transition dans le chef du personnel, des clients et des |
autres parties prenantes en passant à bref délai à la nouvelle | autres parties prenantes en passant à bref délai à la nouvelle |
structure, (ii) la qualité des services publics et la ponctualité, | structure, (ii) la qualité des services publics et la ponctualité, |
pour lesquels la nouvelle structure permettra de prendre les mesures | pour lesquels la nouvelle structure permettra de prendre les mesures |
nécessaires, sont à améliorer d'urgence, (iii) l'endettement du groupe | nécessaires, sont à améliorer d'urgence, (iii) l'endettement du groupe |
SNCB est à maitriser d'urgence dans l'intérêt de la continuité du | SNCB est à maitriser d'urgence dans l'intérêt de la continuité du |
service public et la trésorerie de l'Etat et (iv) pour des raisons | service public et la trésorerie de l'Etat et (iv) pour des raisons |
comptables, il est préférable que la nouvelle structure entre en | comptables, il est préférable que la nouvelle structure entre en |
vigueur au début d'une nouvelle année civile, ce qui, au final, | vigueur au début d'une nouvelle année civile, ce qui, au final, |
implique que la nouvelle structure entre en vigueur le 1er janvier | implique que la nouvelle structure entre en vigueur le 1er janvier |
2014; pour que cette nouvelle structure puisse entrer en vigueur le 1er | 2014; pour que cette nouvelle structure puisse entrer en vigueur le 1er |
janvier 2014, il convient préalablement de fixer, d'une part, les | janvier 2014, il convient préalablement de fixer, d'une part, les |
règles qui accordent aux entreprises ferroviaires l'accès aux gares, | règles qui accordent aux entreprises ferroviaires l'accès aux gares, |
aux points d'arrêt non gardés et aux emplacements convenables prévus | aux points d'arrêt non gardés et aux emplacements convenables prévus |
dans les gares pour les services de billetterie, de manière non | dans les gares pour les services de billetterie, de manière non |
discriminatoire et, d'autre part, les règles qui accordent aux | discriminatoire et, d'autre part, les règles qui accordent aux |
entreprises ferroviaires l'accès aux installations fixes de | entreprises ferroviaires l'accès aux installations fixes de |
communication avec les voyageurs, comme les afficheurs de quai et la | communication avec les voyageurs, comme les afficheurs de quai et la |
sonorisation, de manière non discriminatoire". | sonorisation, de manière non discriminatoire". |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 2, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, ' 3, van de voornoemde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
volgende opmerkingen. | |
1. Dans le cadre de la procédure d'association prévue par l'article 6, | 1. In het kader van de procedure van inspraak van de gewestregeringen, |
§ 4, 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | voorgeschreven in artikel 6, § 4, 3, van de bijzondere wet van 8 |
institutionnelles, le projet examiné a été communiqué aux | augustus 1980 tot hervorming der instellingen, is het voorliggende |
Gouvernements de région par courrier daté du 31 juillet 2013. | ontwerp bij brief van 31 juli 2013 aan de gewestregeringen bezorgd. |
La lecture du compte-rendu de la réunion "IKW" du 19 novembre 2013 | Uit het verslag van de vergadering van de "IKW" van 19 november 2013, |
figurant dans le dossier joint à la demande d'avis, permet cependant | dat terug te vinden is in het dossier dat bij de adviesaanvraag is |
de constater que le projet a encore été modifié à cette date. | gevoegd, blijkt evenwel dat het ontwerp op die datum nog gewijzigd is. |
Il convient dès lors de communiquer aux Gouvernements de région la | De nieuwe versie van het ontwerpbesluit moet derhalve in het kader van |
nouvelle version de l'arrêté en projet dans le cadre de la procédure | die inspraakprocedure aan de gewestregeringen worden bezorgd. Dat |
d'association. Cette communication permettra également de répondre aux | biedt tevens de gelegenheid te antwoorden op de opmerkingen die de |
observations déjà formulées par le Gouvernement flamand sur le texte | Vlaamse Regering reeds heeft gemaakt over de oorspronkelijk |
initialement transmis, si cela n'a pas encore été fait. | overgezonden tekst, indien dat nog niet is gebeurd. |
2. Dans le paragraphe 3, alinéa 2, de l'article 9/1 en projet, il y a | 2. In paragraaf 3, tweede lid, van het ontworpen artikel 9/1 is er een |
une discordance entre les textes français et néerlandais, celle-ci | discrepantie tussen de Nederlandse en de Franse tekst. Die moet worden |
doit être corrigée. | verholpen. |
Le greffier, | De griffier, |
Mme. A.-C. Van Geersdaele. | Mevr. A.-C. Van Geersdaele. |
Le président, | De voorzitter, |
Pierre Liénardy. | P. Liénardy. |
21 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal modifiant le Code ferroviaire en ce | 21 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van de Spoorcodex |
qui concerne les services à fournir aux entreprises ferroviaires | voor wat betreft de diensten die aan de spoorwegondernemingen moeten |
worden geleverd | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des | Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter |
traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par | uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer |
route, par chemin de fer ou par voie navigable, l'article 1er; | over zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, artikel 1; |
Vu la loi du 30 août 2013 relative à la réforme des chemins de fer | Gelet op de wet van 30 augustus 2013 betreffende de hervorming van de |
belges, l'article 10, 1° et 2° ; | Belgische spoorwegen, artikel 10, 1° en 2° ; |
Vu le Code ferroviaire; | Gelet op de Spoorcodex; |
Vu l'association des gouvernements de région; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 novembre 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 november 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 novembre 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 29 |
Vu l'urgence motivée par la nécessité de mettre en oeuvre, au plus | november 2013; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de |
vite, la réforme dont le premier volet fait déjà l'objet de l' arrêté | omstandigheid dat de hervorming, waarvan het eerste luik reeds het |
royal du 7 novembre 2013 portant réforme des structures de la SNCB | voorwerp uitmaakt van het koninklijk besluit van 7 november 2013 |
Holding, d'Infrabel et de la SNCB (I), dans la mesure où (i) il faut | houdende hervorming van de structuren van de NMBS Holding, Infrabel en |
au plus vite mettre fin à l'incertitude, associée à la présente | de NMBS (I), dringend moet worden uitgevoerd omdat (i) de met de |
période de transition dans le chef du personnel, des clients et des | huidige overgangsperiode gepaard gaande onzekerheid voor het |
autres parties prenantes en passant à bref délai à la nouvelle | personeel, het cliënteel en andere belanghebbende partijen dringend |
structure, (ii) la qualité des services publics et la ponctualité, | moet worden beëindigd door op korte termijn naar de nieuwe structuur |
pour lesquels la nouvelle structure permettra de prendre les mesures | over te stappen, (ii) de kwaliteit van de openbare dienstverlening en |
nécessaires, sont à améliorer d'urgence, (iii) l'endettement du groupe | de stiptheid dringend moeten worden verbeterd, waartoe de nieuwe |
SNCB est à maitriser d'urgence dans l'intérêt de la continuité du | structuur de nodige maatregelen zal toelaten, (iii) de schuldpositie |
service public et la trésorerie de l'Etat et (iv) pour des raisons | van de huidige NMBS groep dringend moet worden beheerst in het belang |
comptables, il est préférable que la nouvelle structure entre en | van de continuïteit van de openbare dienst en de Staatsfinanciën en |
vigueur au début d'une nouvelle année civile, ce qui, au final, | (iv) een nieuwe structuur om boekhoudkundige redenen bij voorkeur bij |
implique que la nouvelle structure entre en vigueur le 1er janvier | de aanvang van een nieuw kalenderjaar in werking treedt, wat er samen |
2014; pour que cette nouvelle structure puisse entrer en vigueur le 1er | toe leidt dat de nieuwe structuur op 1 januari 2014 in werking dient |
janvier 2014, il convient préalablement de fixer, d'une part, les | te treden; opdat deze nieuwe structuur in werking kan treden op 1 |
règles qui accordent aux entreprises ferroviaires l'accès aux gares, | januari 2014 is het nodig om voorafgaandelijk regels te bepalen, die, |
aux points d'arrêt non gardés et aux emplacements convenables prévus | enerzijds, aan de spoorwegondernemingen op niet-discriminerende wijze |
dans les gares pour les services de billetterie, de manière non | toegang verlenen tot de stations, de onbemande stopplaatsen en |
discriminatoire et, d'autre part, les règles qui accordent aux | passende locaties in de stations voor diensten in verband met |
entreprises ferroviaires l'accès aux installations fixes de | kaartverkoop, en, anderzijds, aan de spoorwegondernemingen op |
communication avec les voyageurs, comme les afficheurs de quai et la | niet-discriminerende wijze toegang verlenen tot de vaste installaties |
sonorisation, de manière non discriminatoire; | voor communicatie met de reizigers, zoals perronschermen en de |
Vu l'avis n 54.713/4 du Conseil d'Etat, donné le 11 décembre 2013, en | geluidsinstallaties; Gelet op advies nr. 54.713/4 van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | december 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de |
d'Etat à la Mobilité et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en | Staatssecretaris voor Mobiliteit en op het advies van de in Raad |
Conseil, | vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van de |
2012/34/UE du Parlement européen et du Conseil du 21 novembre 2012 | Richtlijn 2012/34/EU van het Europees Parlement en de Raad van 21 |
établissant un espace ferroviaire unique européen. | november 2012 tot instelling van één Europese spoorwegruimte. |
Art. 2.L'article 3 du Code ferroviaire est complété par les 74° et |
Art. 2.Artikel 3 van de Spoorcodex wordt aangevuld met de bepalingen |
75°, rédigés comme suit : | onder 74° en 75°, luidende : |
"74° " installation de service" : l'installation, y compris les | "74° "dienstvoorziening" : de installatie, inclusief terrein, gebouw |
terrains, bâtiments et équipements qui ont été spécialement aménagés, | en uitrusting, die in haar geheel of gedeeltelijk speciaal is |
en totalité ou en partie, pour permettre la fourniture d'un ou | ingericht voor het verrichten van één of meer diensten als bedoeld in |
plusieurs des services visés à l'annexe 1re, points 2, 3 et 4, du Code | bijlage 1, punten 2, 3 en 4, van de Spoorcodex; |
ferroviaire; 75° "exploitant d'installation de service" : toute entité publique ou | 75° "exploitant van een dienstvoorziening" : iedere publieke of privaatrechtelijke entiteit die verantwoordelijk is voor het beheer |
privée chargée de gérer une ou plusieurs installations de service ou | van één of meer dienstvoorzieningen of voor het verrichten van één of |
de fournir à des entreprises ferroviaires un ou plusieurs des services | meer diensten voor spoorwegondernemingen als bedoeld in bijlage 1, |
visés à l'annexe 1re, points 2, 3 et 4, du Code ferroviaire.". | punten 2, 3 en 4, van de Spoorcodex.". |
Art. 3.L'article 9 du Code ferroviaire est complété par un paragraphe |
Art. 3.Artikel 9 van de Spoorcodex wordt aangevuld met een paragraaf |
5 rédigé comme suit : | 5, luidende : |
" § 5. Le présent article n'est pas d'application dans le cas des | " § 5. Dit artikel is niet van toepassing in het geval van |
installations de service visées à l'annexe 1, point 2, a).". | dienstvoorzieningen bedoeld in bijlage 1, punt 2, a).". |
Art. 4.Dans le Code ferroviaire, il est inséré un article 9/1 rédigé |
Art. 4.In de Spoorcodex wordt een artikel 9/1 ingevoegd, luidende : |
comme suit : " § 1er. Les exploitants d'installations de service visées à l'annexe | " § 1. De exploitanten van dienstvoorzieningen verlenen aan alle |
1re, point 2, a), fournissent à toutes les entreprises ferroviaires, | spoorwegondernemingen op een niet-discriminerende wijze toegang, |
de manière non discriminatoire, un accès, y compris aux voies d'accès, | inclusief toegang via het spoor, tot de in bijlage 1, punt 2, a), |
à ces infrastructures et aux services offerts dans ces | bedoelde dienstvoorzieningen en tot de in deze voorzieningen geleverde |
infrastructures. | diensten. |
§ 2. Afin d'assurer la totale transparence et le caractère non | § 2. Ter waarborging van een volledig transparante en niet- |
discriminatoire de l'accès à ces installations de service et de la | discriminerende toegang tot deze dienstvoorzieningen, en van de |
fourniture de services dans ces installations lorsque l'exploitant | dienstverlening in deze voorzieningen ingeval de exploitant van de |
d'une telle installation de service est sous le contrôle direct ou indirect d'une entité ou entreprise qui est également active et occupe une position dominante sur des marchés nationaux de services de transport ferroviaire pour lesquels l'installation est utilisée, il est organisé de manière à assurer son indépendance organisationnelle et décisionnelle vis-à-vis de cette entité ou entreprise. Cette indépendance n'implique pas obligatoirement l'établissement d'une entité juridique distincte pour ces installations de service et peut être réalisée par la mise en place de divisions distinctes au sein d'une même entité juridique. Pour toutes les installations de service visées à l'annexe 1re, point | dienstvoorzieningen onder de directe of indirecte zeggenschap staat van een instantie of een onderneming die ook actief is en een machtspositie heeft op nationale markten voor spoorvervoerdiensten waarvoor de voorziening wordt gebruikt, zijn de exploitanten van deze dienstvoorzieningen op zodanige wijze georganiseerd, dat zij organisatorisch en wat de besluitvorming aangaat, onafhankelijk zijn van deze instantie of onderneming. Dergelijke onafhankelijkheid omvat niet de vereiste dat voor dienstvoorzieningen een afzonderlijke rechtspersoon moet worden opgericht; er kan aan worden voldaan door binnen één rechtspersoon verschillende afdelingen op te richten. |
2, a), l'exploitant et l'entité ou l'entreprise disposent de comptes | Voor alle dienstvoorzieningen bedoeld in bijlage 1, punt 2, a), voeren |
séparés, y compris des bilans séparés et des comptes séparés de | de exploitant en de instantie of onderneming vanaf de rekenkundige |
profits et pertes à partir de l'exercice comptable 2015. | oefening 2015 gescheiden rekeningen, met inbegrip van gescheiden |
Lorsque l'exploitation de l'installation de service visée à l'annexe 1re, | balansen en gescheiden winst-en-verliesrekeningen. |
point 2, a), est assurée par le gestionnaire de l'infrastructure, le | Indien de in bijlage 1, punt 2, a), bedoelde dienstvoorziening door de |
respect des exigences d'indépendance visées dans le présent paragraphe | infrastructuurbeheerder wordt geëxploiteerd, worden de in dit lid |
est réputé être démontré par le respect des exigences d'indépendance | bedoelde vereisten inzake onafhankelijkheid geacht te zijn voldaan, |
du gestionnaire de l'infrastructure vis-à-vis des fournisseurs de | indien wordt voldaan aan de vereisten inzake onafhankelijkheid van de |
services de transport ferroviaire. | infrastructuurbeheerder ten overstaan van de leveranciers van |
§ 3. Les demandes d'accès à l'installation de service et de fourniture | spoorvervoerdiensten. § 3. De verzoeken van de spoorwegondernemingen om toegang tot en |
de services dans ladite installation visée à l'annexe 1re, point 2, | levering van diensten in de in bijlage 1, punt 2, a), bedoelde |
a), introduites par les entreprises ferroviaires sont traitées dans un | dienstvoorziening worden beantwoord binnen een redelijke termijn die |
délai raisonnable fixé par l'organe de contrôle. Ces demandes ne | door het toezichthoudende orgaan wordt vastgesteld. Deze verzoeken |
peuvent être refusées que s'il existe des alternatives viables leur | mogen slechts worden afgewezen, wanneer er levensvatbare alternatieven |
permettant d'exploiter le service de transport concerné sur le même | zijn die hen in staat stellen, de betrokken vervoerdienst op hetzelfde |
trajet ou sur un itinéraire de substitution dans des conditions | traject of op alternatieve trajecten onder economisch aanvaardbare |
économiquement acceptables. Cela n'oblige pas l'exploitant de | voorwaarden te exploiteren. Dit houdt voor de exploitant van de |
l'installation de service à investir dans les ressources ou les | dienstvoorziening niet de verplichting in om te investeren in middelen |
installations pour répondre à toutes les demandes introduites par les | of voorzieningen teneinde aan alle verzoeken van spoorwegondernemingen |
entreprises ferroviaires. | tegemoet te kunnen komen. |
Lorsque les demandes introduites par les entreprises ferroviaires | Wanneer verzoeken van spoorwegondernemingen betrekking hebben op |
concernent l'accès à une installation de service et la fourniture de | toegang tot en dienstverlening in een dienstvoorziening die wordt |
services dans une installation de service gérée par un exploitant | beheerd door een exploitant van de in paragraaf 3 bedoelde |
d'installation de service visé au paragraphe 3, l'exploitant justifie | dienstvoorziening, motiveert de exploitant schriftelijk elk |
par écrit toute décision de refus et indique les alternatives viables | weigeringsbesluit en geeft hij aan welke levensvatbare alternatieven |
dans d'autres installations. | er zijn in andere voorzieningen. |
§ 4. En cas de conflit entre différentes demandes, un exploitant | § 4. Wanneer een exploitant van de in bijlage 1, punt 2, a), bedoelde |
d'installation de service visée à l'annexe 1re, point 2, a), tente de | dienstvoorziening een conflict vaststelt tussen verschillende |
répondre à toutes les demandes dans la mesure du possible. Si aucune | verzoeken, tracht hij alle verzoeken te beantwoorden voor zover dat |
mogelijk is. Wanneer geen levensvatbaar alternatief beschikbaar is en | |
alternative viable n'existe et qu'il est impossible de répondre à | het op basis van een aangetoonde behoefte onmogelijk is aan alle |
toutes les demandes de capacités pour l'installation concernée sur la | verzoeken om capaciteit voor de betrokken voorziening tegemoet te |
base des besoins avérés, le demandeur peut introduire une plainte | komen, kan de verzoeker een klacht indienen bij het toezichthoudende |
auprès de l'organe de contrôle, qui examine le dossier et prend des | orgaan die zich over de zaak buigt en, voor zover nodig, maatregelen |
mesures, le cas échéant, pour qu'une partie adéquate de la capacité | neemt om ervoor te zorgen dat een passend deel van de capaciteit wordt |
soit dévolue à ce demandeur. | gegund aan de betrokken verzoeker. |
§ 5. Si une installation de service visée à l'annexe 1re, point 2, a), | § 5. Wanneer de in bijlage 1, punt 2, a), bedoelde dienstvoorziening |
n'a pas été utilisée pendant au moins deux années consécutives et si | gedurende tenminste twee opeenvolgende jaren niet is gebruikt, en |
des entreprises ferroviaires se sont déclarées intéressées par un | spoorwegondernemingen ten aanzien van de exploitant van die |
accès à cette installation auprès de l'exploitant de cette | dienstvoorziening hun belangstelling hebben laten blijken voor toegang |
installation, sur la base de besoins avérés, son propriétaire annonce | tot de voorziening op basis van aangetoonde behoeften, doet zijn |
publiquement que son exploitation est disponible à la location ou au | eigenaar een publieke aankondiging dat zijn exploitatie van de |
leasing en tant qu'installation de service ferroviaire, en totalité ou | voorziening geheel of gedeeltelijk beschikbaar is voor leasing of |
en partie, à moins que l'exploitant de cette installation de service | verhuring als spoordienstvoorziening, tenzij de exploitant van deze |
ne démontre qu'un processus de reconversion en cours empêche son | dienstvoorziening aantoont dat de voorziening vanwege een lopend |
utilisation par une entreprise ferroviaire. | reconversieproces niet door een spoorwegonderneming kan worden |
§ 6. Le Roi peut adopter des mesures détaillant la procédure à suivre | gebruikt. § 6. De Koning kan maatregelen nemen over de te volgen procedure en de |
et les critères à respecter pour l'accès aux services à fournir dans | te respecteren criteria voor de toegang tot de te verlenen diensten in |
les installations de service visées par le présent article.". | de dienstvoorzieningen bedoeld in dit artikel.". |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2014. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2014. |
Art. 6.Le ministre qui a la régulation du transport ferroviaire dans |
Art. 6.De minister bevoegd voor de regulering van het spoorwegvervoer |
ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2013. | Gegeven te Brussel, 21 december 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |