Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/12/2013
← Retour vers "Arrêté royal fixant les règles provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la Nouvelle SNCB "
Arrêté royal fixant les règles provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la Nouvelle SNCB Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en Nieuwe NMBS gelden
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 21 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal fixant les règles provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la Nouvelle SNCB PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l'article 5, § 3, alinéa 3 de la loi du 21 mars 1991 portant FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 21 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en Nieuwe NMBS gelden FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op artikel 5, § 3, derde lid van de wet van 21 maart 1991
réforme de certaines entreprises publiques économiques; betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 décembre 2013; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 december 2013;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 décembre 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 17
december 2013;
Considérant que les contrats de gestion en cours de la SNCB Holding, Overwegende dat de lopende beheerscontracten van de NMBS Holding,
d'Infrabel et de la SNCB ont été prorogés de plein droit sur la base Infrabel en de NMBS op grond van artikel 5, § 3, lid 2, van voormelde
de l'article 5, § 3, alinéa 2, de la loi du 21 mars 1991 précitée wet van 21 maart 1991 van rechtswege werden verlengd tot op het
jusqu'à l'entrée en vigueur de nouveaux contrats de gestion; ogenblik dat nieuwe beheerscontracten in werking zijn getreden;
Considérant que l'article 5, § 3, alinéa 3, de la loi du 21 mars 1991 Overwegende dat artikel 5, § 3, derde lid, van voornoemde wet van 21
précitée habilite le Roi à fixer des règles provisoires concernant les maart 1991 de Koning machtigt om voorlopige regels vast te stellen
matières visées à l'article 3, § 2, de la même loi, si, un an après la inzake de aangelegenheden bepaald in artikel 3, § 2 van dezelfde wet,
indien geen nieuw beheerscontract in werking is getreden binnen een
prorogation des contrats de gestion précitée sur la base de l'article termijn van één jaar na de genoemde verlenging van de
5, § 3, alinéa 2, de la même loi, un nouveau contrat de gestion n'est beheerscontracten op grond van artikel 5, § 3, tweede lid van dezelfde wet;
pas entré en vigueur; Overwegende dat de structuur en de activiteiten van NMBS Holding,
Considérant que la structure et les activités de la SNCB Holding, Infrabel en NMBS met ingang vanaf 1 januari 2014 gereorganiseerd
d'Infrabel et de la SNCB sont réorganisées à partir du 1er janvier worden tot twee autonome overheidsbedrijven die de vorm aannemen van
2014 en deux entreprises publiques autonomes ayant la forme de société naamloze vennootschappen van publiek recht in de zin van voornoemde
wet van 21 maart 1991;
anonyme de droit public au sens de la loi du 21 mars 1991 précitée; Overwegende dat dientengevolge de naamloze vennootschap van publiek
Que, par conséquent, la société anonyme de droit public Infrabel agira recht Infrabel zal optreden als infrastructuurbeheerder, die de
comme gestionnaire de l'infrastructure dont l'objet comprendra les activiteiten tot doel zal hebben die bepaald worden in artikel 199, §
activités définies à l'article 199, § 1, de la loi du 21 mars 1991 1, van voornoemde wet van 21 maart 1991, zoals vervangen door artikel
précitée, tel que remplacé par l'article 29 de l'arrêté royal du 11 29 van het koninklijk besluit van 11 december 2013 houdende hervorming
décembre 2013 portant réforme des structures de la SNCB Holding, van de structuren van de NMBS Holding, Infrabel en de NMBS (2), en die
d'Infrabel et de la SNCB (2), et qui sera appelée à exercer les ertoe gehouden zal zijn om de opdrachten van openbare dienst bedoeld
missions de service public visées à l'article 199, § 2, de la même in artikel 199, § 2 van dezelfde wet, zoals vervangen door artikel 29
loi, tel que remplacé par l'article 29 de l'arrêté royal du 11 décembre 2013 précité; van voornoemd koninklijk besluit van 11 december 2013 te vervullen;
Considérant que la SNCB Holding et la SNCB fusionneront, et que la Dat de NMBS Holding en NMBS zullen fuseren, en dat de gefuseerde
société fusionnée, nommée dans le présent arrêté « Nouvelle SNCB » vennootschap, hier "Nieuwe NMBS" genoemd, maar die per 1 januari 2014
mais qui adoptera le nom « SNCB » à partir du 1er janvier 2014, agira de naam "NMBS" zal aannemen, zal optreden als spoorwegonderneming die
comme entreprise ferroviaire dont l'objet comprendra les activités de activiteiten tot doel zal hebben die bepaald worden in artikel 155
définies à l'article 155 de la loi du 21 mars 1991 précitée, tel van voornoemde wet van 21 maart 1991, zoals ingevoegd door artikel 9
qu'inséré par l'article 9 de l'arrêté royal du 11 décembre 2013 van voornoemd koninklijk besluit van 11 december 2013, en die ertoe
précité, et qui sera appelée à exercer les missions de service public gehouden zal zijn om de opdrachten van openbare dienst bedoeld in
visées à l'article 156 de la même loi, tel que remplacé par l'article artikel 156 van dezelfde wet, zoals vervangen door artikel 10 van
10 de l'arrêté royal du 11 décembre 2013 précité; voornoemd koninklijk besluit van 11 december 2013, te vervullen;
Vu l'urgence motivée par la nécessité de mettre en oeuvre, au plus Gelet op de urgentie gemotiveerd door de noodzaak om zo snel mogelijk
vite, la réforme du groupe SNCB qui fait déjà l'objet la loi du 30 de hervorming van de NMBS groep, die reeds het voorwerp uitmaakt van
août 2013 précitée, de l'arrêté royal du 7 novembre 2013 portant voornoemde wet van 30 augustus 2013, van het koninklijk besluit van 7
réforme des structures de la SNCB Holding, d'Infrabel et de la SNCB november 2013 houdende hervorming van de structuren van de NMBS
(1) et de l'arrêté royal du 11 décembre 2013 précité; les arrêtés Holding, Infrabel en de NMBS (1) en van voornoemd koninklijk besluit
précités prévoient que la nouvelle structure entre en vigueur le 1er van 11 december 2013, uit te voeren; genoemde besluiten voorzien dat
janvier 2014; de nieuwe structuur in werking treedt op 1 januari 2014;
Pour que cette nouvelle structure puisse effectivement entrer en Opdat deze nieuwe structuur effectief in werking kan treden zonder de
vigueur sans compromettre la continuité du service public, il convient continuïteit van de openbare dienst in het gevaar te brengen, is het
préalablement de fixer les nouvelles règles et conditions selon nodig om voorafgaandelijk de nieuwe regels en voorwaarden vast te
lesquelles Infrabel et la Nouvelle SNCB exerceront, dès l'entrée en stellen op grond waarvan Infrabel en de Nieuwe NMBS vanaf de
vigueur de la réforme, c'est-à-dire à partir du 1er janvier 2014, les inwerkingtreding van de hervorming, d.i. vanaf 1 januari 2014, de
missions de service public qui lui sont confiées par l'arrêté royal du opdrachten van openbare dienst zullen uitoefenen die hen werden
11 décembre 2013 précité et de fixer le montant des avances sur les toegekend op grond van voornoemd koninklijk besluit van 11 december
dotations accordées par l'Etat pour l'exécution de ces missions de 2013 en het bedrag van de voorschotten op de dotaties vast te leggen
service public. Cependant, en raison de l'entrée en vigueur coordonnée die door de Staat worden toegekend voor de uitoefening van de
de la réforme au 1er janvier 2014, il est impossible pour les sociétés opdrachten van openbare dienst. Omwille van de gecoördineerde
concernées de négocier avec l'Etat et de mettre en vigueur de nouveaux inwerkingtreding van de hervorming op 1 januari 2014 is het evenwel
contrats de gestion à temps, ce qui risque de compromettre fortement onmogelijk voor de betrokken vennootschappen om tijdig nieuwe
la continuité du service public. Pour ces raisons, il existe une beheerscontracten te onderhandelen met de Staat en van kracht te laten
nécessité impérieuse d'adopter, conformément à l'article 5, § 3, worden. Om die redenen bestaat er een dringende noodzaak om op grond
alinéa 3, de la loi du 21 mars 1991 précitée, d'urgence, les règles van artikel 5, § 3, lid 3, van voornoemde wet van 21 maart 1991
provisoires qui valent comme nouveaux contrats de gestion à la suite voorlopige regels aan te nemen die gelden als nieuwe beheerscontracten
des changements des missions de service public d'Infrabel et de la ten gevolge van de wijzigingen van de opdrachten van openbare dienst
Nouvelle SNCB. Ces règles seront d'application jusqu'à l'entrée en van Infrabel en de Nieuwe NMBS. Deze regels zullen van toepassing zijn
vigueur des nouveaux contrats de gestion, conclus conformément à tot op het ogenblik van de inwerkingtreding van de nieuwe
beheerscontracten, gesloten in overeenstemming met artikel 4 van
l'article 4 de la loi du 21 mars 1991 précitée; voornoemde wet van 21 maart 1991;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, en Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
particulier, l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli
Sur la proposition du Ministre des Entreprises publiques et de l'avis 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Op de voordracht van de Minister van Overheidsbedrijven en op het
advies van de in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.En application de l'article 5, § 3, alinéa 3 de la loi du

Artikel 1.Dit besluit stelt met toepassing van artikel 5, § 3, derde

21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques lid van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige
économiques, le présent arrêté fixe les règles provisoires qui valent economische overheidsbedrijven, de voorlopige regels vast die als
comme contrat de gestion des sociétés anonymes de droit public beheerscontract van de naamloze vennootschappen van publiek recht
Infrabel et la Nouvelle SNCB. Infrabel en Nieuwe NMBS gelden.

Art. 2.A partir du 1er janvier 2014 et jusqu'à l'entrée en vigueur

Art. 2.Vanaf 1 januari 2014 en tot de inwerkingtreding van een

d'un contrat de gestion conclu conformément à l'article 4 de la loi du beheerscontract gesloten overeenkomstig artikel 4 van voornoemde wet
21 mars 1991 précitée, les dispositions du contrat de gestion actuel van 21 maart 1991, zullen de bepalingen van het huidige
beheerscontract tussen de Belgische Staat en Infrabel, goedgekeurd bij
entre l'Etat belge et Infrabel approuvé par arrêté royal du 29 juin koninklijk besluit van 29 juni 2008, en verlengd bij mededeling van
2008, et prolongés par la publication d'un avis au Moniteur belge le
14 décembre 2012, y compris ses avenants, sont applicables à Infrabel. een bericht in het Belgisch Staatsblad op 14 december 2012, met
Les dispositions précitées ne sont applicables à Infrabel qu'à la inbegrip van zijn bijvoegsels, op Infrabel van toepassing zijn.
condition que et dans la mesure où elles concernent l'exercice des Voornoemde bepalingen zijn slechts van toepassing op Infrabel op
voorwaarde en in de mate dat ze betrekking hebben op de uitvoering van
missions de service public de la société telles que fixées à l'article de opdrachten van openbare dienst van de vennootschap zoals bepaald in
199, § 2, de la loi du 21 mars 1991 précitée. Les dispositions qui artikel 199, § 2, van voornoemde wet van 21 maart 1991. De bepalingen
concernent l'exercice des missions de service public de la Nouvelle die betrekking hebben op de uitvoering van de opdrachten van openbare
SNCB, telles que fixées à l'article 156 de la loi du 21 mars 1991 dienst van Nieuwe NMBS zoals bepaald in artikel 156 van voornoemde wet
précitée, sont applicables à la Nouvelle SNCB. van 21 maart 1991, zijn van toepassing op Nieuwe NMBS.

Art. 3.A partir du 1er janvier 2014 et jusqu'à l'entrée en vigueur

Art. 3.Vanaf 1 januari 2014 en tot de inwerkingtreding van een

d'un contrat de gestion conclu conformément à l'article 4 de la loi du beheerscontract gesloten overeenkomstig artikel 4 van voornoemde wet
21 mars 1991 précitée, les dispositions du contrat de gestion actuel van 21 maart 1991 zullen de bepalingen van het huidige beheerscontract
entre l'Etat belge et la SNCB ainsi que du contrat de gestion actuel tussen de Belgische Staat en NMBS, alsook van het huidige
entre l'Etat belge et la SNCB Holding, qui ont été approuvés par beheerscontract gesloten tussen de Belgische Staat en NMBS Holding,
arrêtés royaux du 29 juin 2008, et prolongés par la publication d'un die werden goedgekeurd bij koninklijke besluiten van 29 juni 2008, en
verlengd bij mededeling van een bericht in het Belgisch Staatsblad op
avis au Moniteur belge le 14 décembre 2012, y compris leurs avenants 14 december 2012, met inbegrip van hun respectieve bijvoegsels, op
respectifs, sont applicables à la Nouvelle SNCB. Nieuwe NMBS van toepassing zijn.
Les dispositions précitées ne sont applicables à la Nouvelle SNCB qu'à Voornoemde bepalingen zijn slechts van toepassing op Nieuwe NMBS op
la condition que et dans la mesure où elles concernent l'exercice des voorwaarde en in de mate dat ze betrekking hebben op de uitvoering van
missions de service public de la société telles que fixées à l'article de opdrachten van openbare dienst van de vennootschap zoals bepaald in
156 de la loi du 21 mars 1991 précitée. Les dispositions qui artikel 156 van voornoemde wet van 21 maart 1991. De bepalingen die
concernent l'exercice des missions de service public d'Infrabel, betrekking hebben op de uitvoering van de opdrachten van openbare
telles que fixées à l'article 199, § 2 de loi du 21 mars 1991 dienst van Infrabel zoals bepaald in artikel 199, § 2 van voornoemde
précitée, sont applicables à Infrabel. wet van 21 maart 1991, zijn van toepassing op Infrabel.

Art. 4.§ 1er. Afin d'assurer la continuité de l'exercice de leurs

Art. 4.§ 1. Teneinde de continuïteit van de uitvoering van hun

missions de service public après le 1er janvier 2014, et compte tenu opdrachten van openbare dienst na 1 januari 2014 te verzekeren en
des décisions concernant le budget général des dépenses 2014, l'Etat rekening houdend met de beslissingen betreffende de algemene
belge versera à Infrabel et à la Nouvelle SNCB, sous forme d'avances, uitgavenbegroting 2014, zal de Belgische Staat bij wijze van
à partir du 1er janvier 2014 et jusqu'à l'entrée en vigueur d'un voorschotten vanaf 1 januari 2014 en tot de inwerkingtreding van een
contrat de gestion conclu entre l'Etat belge et, respectivement, beheerscontract gesloten tussen de Belgische Staat en Infrabel
Infrabel et la Nouvelle SNCB conformément à l'article 4 de la loi du respectievelijk Nieuwe NMBS overeenkomstig artikel 4 van voornoemde
21 mars 1991 précitée, les dotations d'exploitation et wet van 21 maart 1991 aan Infrabel en aan de Nieuwe NMBS de
d'investissement qui résultent des dispositions des contrats de exploitatie- en investeringstoelagen storten die voortvloeien uit de
gestion actuels qui leur sont applicables conformément aux articles 2 bepalingen van de huidige beheerscontracten die overeenkomstig de
et 3. Ces avances peuvent être versées à partir du 1er janvier 2014 artikelen 2 en 3. Deze voorschotten kunnen vanaf 1 januari 2014 worden
selon la répartition précisée à l'annexe 1 du présent arrêté. gestort volgens de verdeling die in de bijlage 1 bij dit besluit wordt
§ 2. Ces avances sur les dotations sont payées conformément aux gepreciseerd. § 2. Deze voorschotten op de toelagen worden betaald in
conditions et modalités qui sont applicables à la catégorie de overeenstemming met de voorwaarden en modaliteiten die op de
dotation correspondante sur la base des contrats de gestion actuels. overeenkomstige toelagencategorie van toepassing zijn op grond van de
huidige beheerscontracten.
§ 3. Ces avances sont à compenser avec les dotations telles qu'elles § 3. Deze voorschotten zullen verrekend worden met de toelagen zoals
sont arrêtées dans les nouveaux contrats de gestion entre l'Etat belge die in de nieuwe beheerscontracten tussen de Belgische Staat en
et, respectivement, Infrabel et la Nouvelle SNCB, et ceci à partir de Infrabel, respectievelijk de Nieuwe NMBS worden bepaald, en dit vanaf
la date de l'entrée en vigueur des nouveaux contrats de gestion. de datum van inwerkingtreding van deze nieuwe beheerscontracten.

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2014.

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2014.

Art. 6.Le ministre qui a les Entreprises publiques dans ses

Art. 6.De minister bevoegd voor Overheidsbedrijven is belast met de

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2013. Gegeven te Brussel, 21 december 2013.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Entreprises publiques, De Minister van Overheidsbedrijven,
J.-P. LABILLE J.-P. LABILLE
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
^