← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 juillet 2012 relatif à la couverture des frais de fonctionnement de la Banque Nationale de Belgique liés au contrôle des établissements financiers, en exécution de l'article 12bis, § 4, de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque Nationale de Belgique "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 juillet 2012 relatif à la couverture des frais de fonctionnement de la Banque Nationale de Belgique liés au contrôle des établissements financiers, en exécution de l'article 12bis, § 4, de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque Nationale de Belgique | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 juli 2012 betreffende de dekking van de werkingskosten van de Nationale Bank van België verbonden aan het toezicht op financiële instellingen, tot uitvoering van artikel 12bis, § 4, van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 21 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 juillet 2012 relatif à la couverture des frais de fonctionnement de la Banque Nationale de Belgique liés au contrôle des établissements financiers, en exécution de l'article 12bis, § 4, de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque Nationale de Belgique RAPPORT AU ROI Sire, Les règles selon lesquelles la Banque Nationale de Belgique (ci-après "la Banque") met ses frais de fonctionnement pour le contrôle des établissements financiers à charge desdits établissements sont fixées | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 21 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 juli 2012 betreffende de dekking van de werkingskosten van de Nationale Bank van België verbonden aan het toezicht op financiële instellingen, tot uitvoering van artikel 12bis, § 4, van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België VERSLAG AAN DE KONING Sire, De regels volgens dewelke de Nationale Bank van België (hierna : de Bank) haar werkingskosten die betrekking hebben op het toezicht op financiële instellingen ten laste legt van die instellingen, worden |
par l'arrêté royal du 17 juillet 2012 relatif à la couverture des | vastgelegd in het koninklijk besluit van 17 juli 2012 betreffende de |
frais de fonctionnement de la Banque nationale de Belgique liés au | dekking van de werkingskosten van de Nationale Bank van België |
contrôle des établissements financiers, en exécution de l'article | verbonden aan het toezicht op financiële instellingen, tot uitvoering |
12bis, § 4, de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de | van artikel 12bis, § 4, van de wet van 22 februari 1998 tot |
la Banque Nationale de Belgique. | vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van |
L'article 13 de l'arrêté royal précité détermine les montants dus par | België. Artikel 13 van voormeld koninklijk besluit bepaalt de verschuldigde |
les organismes de compensation et les organismes de liquidation, et | bijdragen in hoofde van de verrekeningsinstellingen en de |
l'article 14 les montants dus par les établissements de paiement. | vereffeningsinstellingen en artikel 14 de verschuldigde bijdragen in |
L'objectif de l'arrêté soumis à Votre signature est double. | hoofde van de betalingsinstellingen. De bedoeling van het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, is tweeledig. |
D'une part, les nouveaux paragraphes 1er et 2 de l'article 13 visent à | Ten eerste strekken de nieuwe paragrafen 1 en 2 van artikel 13 ertoe |
soumettre les organismes de compensation et les organismes de | de verrekeningsinstellingen en de vereffeningsinstellingen aan een |
liquidation à un régime uniforme. Désormais, chaque organisme soumis | uniforme regeling te onderwerpen. Voortaan is elke instelling onder |
au contrôle sera redevable d'une contribution forfaitaire de 200.000 | toezicht een forfaitaire bijdrage van 200.000 EUR verschuldigd aan de |
EUR à la Banque, sauf si cet organisme paie une contribution d'au | Bank tenzij die instelling aan de Bank een bijdrage van minstens |
moins 200.000 EUR à la Banque en qualité d'établissement de crédit. | 200.000 EUR betaalt in haar hoedanigheid van kredietinstelling. |
D'autre part, l'article 14 nouveau vise à soumettre les établissements | Ten tweede strekt het nieuwe artikel 14 ertoe de betalingsinstellingen |
de paiement et les établissements de monnaie électronique à un régime | en instellingen voor elektronisch geld aan een uniforme regeling te |
uniforme. La nécessité de mettre en place ce régime uniforme découle | onderwerpen. De noodzaak tot het uitwerken van een dergelijke uniforme |
regeling vloeit voort uit de wet van 27 november 2012, tot wijziging | |
de la loi du 27 novembre 2012 modifiant la loi du 21 décembre 2009 | van de wet van 21 december 2009 betreffende het statuut van de |
relative au statut des établissements de paiement, à l'accès à | betalingsinstellingen, de toegang tot het bedrijf van |
l'activité de prestataire de services de paiement et à l'accès aux | betalingsdienstaanbieder en de toegang tot betalingssystemen, en van |
systèmes de paiement et d'autres législations dans la mesure où elles | andere wetgeving die betrekking heeft op het statuut van de |
sont relatives au statut des établissements de paiement et des | betalingsinstellingen en van de instellingen voor elektronisch geld en |
établissements de monnaie électronique et des associations de crédit | van de kredietverenigingen uit het net van het Beroepskrediet, die het |
du réseau du Crédit professionnel, qui a révisé le statut des | statuut van instellingen voor elektronisch geld heeft herzien. |
établissements de monnaie électronique. | In antwoord op de opmerking van de Raad van State dat voorliggend |
En réponse à la remarque du Conseil d'Etat que le présent arrêté royal | koninklijk besluit ter advies moet worden voorgelegd aan de Europese |
doit être soumis à l'avis de la Banque centrale européenne, il est | Centrale Bank wordt opgemerkt dat het niet raadzaam wordt geacht om |
remarqué qu'il n'est pas considéré comme opportun de soumettre à la | ontwerpen van regelgevende bepalingen die een beperkte wijziging |
BCE des projets de dispositions réglementaires qui apportent une | aanbrengen aan een koninklijk besluit tot uitvoering van een wet voor |
modification limitée à un arrêté royal exécutant une loi si tant | te leggen aan de ECB wanneer zowel het koninklijk besluit in kwestie |
l'arrêté royal en question que la base légale ont déjà été évalués | als de wettelijke basis reeds positief door de ECB werden beoordeeld |
positivement par la BCE (voir CON/2012/35 et CON/2011/5). La | (zie CON/2012/35 en CON/2011/5). Het overmatig consulteren van de ECB |
consultation excessive de la BCE surcharge les administrations des | overbelast de administraties van de Belgische overheid en van de ECB |
autorités belges et de la BCE et risque en outre de saper l'efficacité | en dreigt bovendien de effectiviteit van de Europese |
de la procédure de consultation européenne. | consultatieprocedure uit te hollen. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer trouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
K. GEENS | K. GEENS |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 54.560/2 du 9 décembre 2013 sur un projet d'arrêté royal | Advies 54.560/2 van 9 december 2013 over een ontwerp van koninklijk |
`modifiant l'arrêté royal du 17 juillet 2012 relatif à la couverture | besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 juli 2012 |
des frais de fonctionnement de la Banque Nationale de Belgique liés au | betreffende de dekking van de werkingskosten van de Nationale Bank van |
contrôle des établissements financiers, en exécution de l'article | België verbonden aan het toezicht op financiële instellingen, tot |
12bis, § 4, de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de | uitvoering van artikel 12bis, § 4, van de wet van 22 februari 1998 tot |
la Banque nationale de Belgique'. | vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van |
Le 22 novembre 2013, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | België'. Op 22 november 2013 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre des Finances à communiquer un avis, dans un | Minister van Financiën verzocht binnen een termijn van dertig dagen |
délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `modifiant | een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot |
l'arrêté royal du 17 juillet 2012 relatif à la couverture des frais de | wijziging van het koninklijk besluit van 17 juli 2012 betreffende de |
fonctionnement de la Banque nationale de Belgique liés au contrôle des | dekking van de werkingskosten van de Nationale Bank van België |
établissements financiers, en exécution de l'article 12bis, § 4, de la | verbonden aan het toezicht op financiële instellingen, tot uitvoering |
loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque | van artikel 12bis, § 4, van de wet van 22 februari 1998 tot |
Nationale de Belgique'. | vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 9 décembre 2013. | België'. Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 9 december 2013. |
La chambre était composée de Yves Kreins, président de chambre, Pierre | De kamer was samengesteld uit Yves Kreins, kamervoorzitter, Pierre |
Vandernoot et Martine Baguet, conseillers d'Etat, Christian Behrendt | Vandernoot en Martine Baguet, staatsraden, Christian Behrendt en |
et Jacques Englebert, assesseurs, et Anne-Catherine Van Geersdaele, | Jacques Englebert, assessoren, en Anne-Catherine Van Geersdaele, |
greffier. | griffier. |
Le rapport a été présenté par Jean-Luc Paquet, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Jean-Luc Paquet, eerste auditeur. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 9 décembre 2013. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 9 december |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2013. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1° , des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het vervangen is bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voormelde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
Formalités préalables | volgende opmerkingen. |
Voorafgaande vormvereisten | |
Au début de son avis du 10 mai 2012 sur les frais de fonctionnement | In de inleiding van haar advies van 10 mei 2012 'inzake werkingskosten |
liés au contrôle prudentiel (CON/2012/35), donné sur le projet devenu | verband houdend met toezicht' (CON.2012/35) over het ontwerp dat het |
l'arrêté royal du 17 juillet 2012 `relatif à la couverture des frais | koninlijk besluit van 17 juli 2012 'betreffende de dekking van de |
de fonctionnement de la Banque Nationale de Belgique liés au contrôle | werkingskosten van de Nationale Bank van België verbonden aan het |
des établissements financiers, en exécution de l'article 12bis, § 4, | toezicht op financiële instellingen, tot uitvoering van artikel 12bis, |
de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque | § 4, van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek |
statuut van de Nationale Bank van België' is geworden en waarvan | |
Nationale de Belgique' qu'il est envisagé de modifier, la Banque | voorliggend ontwerp de wijziging beoogt, verklaart de Europese |
centrale européenne indique ce qui suit, s'agissant de l'introduction | Centrale Bank, in verband met de indiening van het verzoek en de |
de la demande et de son fondement juridique : | rechtsgrondslag ervan het volgende : |
"Le 23 mars 2012, la Banque centrale européenne (BCE) a reçu une | "Op 23 maart 2012 ontving de Europese Centrale Bank (ECB) een verzoek |
demande de consultation de la Banque Nationale de Belgique (BNB), | van de Nationale Bank van België (BBB), handelend namens de Belgische |
agissant pour le compte du ministère belge des Finances, portant sur | Minister van Financiën, om een Advies betreffende een ontwerp van |
un projet d'arrêté royal relatif aux frais de fonctionnement de la | koninklijk besluit betreffende de werkingskosten van de Nationale Bank |
Banque Nationale de Belgique liés au contrôle des établissements | van België in verband met toezicht op financiële instellingen, ter |
financiers, mettant en oeuvre l'article 12bis, § 4, de la loi du 22 | uitvoering van artikel 12bis, § 4, van de wet van 22 februari 1998 tot |
février 1998 fixant le statut organique de la Banque Nationale de | vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België |
Belgique (ci-après, le `projet d'arrêté royal'). | (hierna : het 'ontwerp van koninklijk besluit'). |
La BCE a compétence pour émettre un avis en vertu de l'article 127, | De adviesbevoegdheid van de ECB is gebaseerd op artikel 127, lid 4 en |
paragraphe 4, et de l'article 282, paragraphe 5, du traité sur le | artikel 282, lid 5 van het Verdrag betreffende de werking van de |
fonctionnement de l'Union européenne, ainsi que de l'article 2, | Europese Unie (VWEU) en het derde streepje van artikel 2, lid 1 van |
paragraphe 1er, troisième tiret, de la Décision 98/415/CE du Conseil | |
du 29 juin 1998 relative à la consultation de la Banque centrale | Beschikking 98/415/EG van de Raad van 29 juni 1998 betreffende de |
européenne par les autorités nationales au sujet de projets de | raadpleging van de Europese Centrale Bank door de nationale |
réglementation, étant donné que le projet d'arrêté royal contient des | autoriteiten over ontwerpen van wettelijke bepalingen, aangezien het |
dispositions qui concernent la BNB". | ontwerp KB bepalingen betreffende de NBB omvat." |
Suivant l'article 2, paragraphe 1er, troisième tiret, de la Décision | Het voormelde derde streepje van artikel 2, lid 1, van de beschikking |
98/415/CE du 29 juin 1998 précitée, | 98/415/EG van 29 juni 1998 bepaald het volgende : |
"Les autorités des Etats membres consultent la BCE sur tout projet de | "De autoriteiten van de lidstaten raadplegen de ECB over elk ontwerp |
réglementation relevant de son domaine de compétence en vertu du | van wettelijke bepaling op de gebieden die krachtens het Verdrag onder |
traité, et notamment en ce qui concerne [...] les banques centrales | de bevoegdheid van de ECB vallen, met name : (...) centrale banken". |
nationales". Tout comme l'arrêté du 17 juillet 2012 qu'il tend à modifier, le | Net zoals over het besluit van 17 juli 2012, waarvan het voorliggende |
projet doit par conséquent faire l'objet d'une consultation de la | ontwerp de wijziging beoogt, moet de Europese Centrale Bank over dit |
Banque centrale européenne et son avis devra être visé dans le | ontwerp worden geraadpleegd en dient in de aanhef naar haar advies te |
préambule. | worden verwezen. |
Le greffier | De griffier |
Anne-Catherine Van Geersdaele | Anne-Catherine Van Geersdaele |
Le président | De voorzitter |
Yves Kreins | Yves Kreins |
21 DECEMBRE 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 | 21 DECEMBER 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
juillet 2012 relatif à la couverture des frais de fonctionnement de la | koninklijk besluit van 17 juli 2012 betreffende de dekking van de |
Banque Nationale de Belgique liés au contrôle des établissements | werkingskosten van de Nationale Bank van België verbonden aan het |
toezicht op financiële instellingen, tot uitvoering van artikel 12bis, | |
financiers, en exécution de l'article 12 bis, § 4, de la loi du 22 | § 4, van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek |
février 1998 fixant le statut organique de la Banque Nationale de Belgique | statuut van de Nationale Bank van België |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque | Gelet op de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek |
Nationale de Belgique, l'article 12bis, § 4, inséré par l'article 187 | statuut van de Nationale Bank van België, artikel 12bis, § 4, |
de l'arrêté royal du 3 mars 2011 mettant en oeuvre l'évolution des | ingevoegd bij artikel 187 van het koninklijk besluit van 3 maart 2011 |
structures de contrôle du secteur financier; | betreffende de evolutie van de toezichtsarchitectuur voor de |
Vu l'arrêté royal du 17 juillet 2012 relatif à la couverture des frais | financiële sector; Gelet op het koninklijk besluit van 17 juli 2012 betreffende de |
de fonctionnement de la Banque nationale de Belgique liés au contrôle | dekking van de werkingskosten van de Nationale Bank van België |
des établissements financiers, en exécution de l'article 12bis, § 4, | verbonden aan het toezicht op financiële instellingen, tot uitvoering |
de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque | van artikel 12bis, § 4, van de wet van 22 februari 1998 tot |
nationale de Belgique; | vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van |
Vu l'avis 54.560/2 du Conseil d'Etat, donné le 9 décembre 2013, en | België; Gelet op advies 54.560/2 van de Raad van State, gegeven op 9 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Finances, | Op de voordracht van de Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 13 de l'arrêté royal du 17 juillet 2012 |
Artikel 1.In artikel 13 van het koninklijk besluit van 17 juli 2012 |
relatif à la couverture des frais de fonctionnement de la Banque | betreffende de dekking van de werkingskosten van de Nationale Bank van |
Nationale de Belgique liés au contrôle des établissements financiers, | België verbonden aan het toezicht op financiële instellingen, tot |
en exécution de l'article 12bis, § 4, de la loi du 22 février 1998 | uitvoering van artikel 12bis, § 4, van de wet van 22 februari 1998 tot |
fixant le statut organique de la Banque Nationale de Belgique, les | vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van |
paragraphes 1er et 2, modifiés par l'arrêté royal du 1er octobre 2012, | België, worden paragrafen 1 en 2, gewijzigd bij het koninklijk besluit |
sont remplacés par ce qui suit : | van 1 oktober 2012, vervangen als volgt : |
" § 1er. Les organismes de compensation belges et les succursales | " § 1. De Belgische verrekeningsinstellingen en de in België |
établies en Belgique d'organismes de compensation étrangers qui | gevestigde bijkantoren van buitenlandse verrekeningsinstellingen die |
disposent, au 1er janvier, d'un agrément en vertu de l'article 36/25, | op 1 januari over een vergunning beschikken krachtens artikel 36/25, § |
§ 2, de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la | 2, van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek |
Banque Nationale de Belgique, acquittent annuellement une contribution | statuut van de Nationale Bank van België, betalen jaarlijks een |
de 200.000 EUR. | bijdrage van 200.000 EUR. |
Les succursales établies en Belgique d'établissements de crédit | De in België gevestigde bijkantoren van buitenlandse |
étrangers qui, pour les services qu'elles fournissent en qualité | kredietinstellingen, die voor hun diensten als verrekeningsinstelling |
d'organisme de compensation, sont, au 1er janvier, soumises au | op 1 januari onderworpen zijn aan het toezicht bedoeld in artikel |
contrôle visé à l'article 36/25 de la loi du 22 février 1998 fixant le | 36/25 van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het |
statut organique de la Banque Nationale de Belgique, acquittent | organiek statuut van de Nationale Bank van België, betalen jaarlijks |
annuellement une contribution de 200.000 EUR. | een bijdrage van 200.000 EUR. |
Les organismes de compensation étrangers non établis en Belgique qui, | De niet in België gevestigde buitenlandse verrekeningsinstellingen, |
pour les services qu'ils fournissent en qualité d'organisme de | die voor hun diensten als verrekeningsinstelling op 1 januari |
compensation, sont, au 1er janvier, soumis au contrôle visé à | onderworpen zijn aan het toezicht bedoeld in artikel 36/25 van de wet |
l'article 36/25 de la loi du 22 février 1998 fixant le statut | van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de |
organique de la Banque Nationale de Belgique, acquittent annuellement | Nationale Bank van België, betalen jaarlijks een bijdrage van 200.000 |
une contribution de 200.000 EUR. Aucune contribution n'est due si | EUR. Geen bijdrage is verschuldigd indien de betrokken instelling een |
l'organisme concerné acquitte une contribution à la Banque pour une | bijdrage aan de Bank betaalt voor een bijkantoor in België. |
succursale établie en Belgique. | |
La contribution fixée par le présent paragraphe n'est pas due par les | De in deze paragraaf vastgestelde bijdrage is niet verschuldigd door |
organismes visés au présent paragraphe qui sont redevables d'une | de in deze paragraaf bedoelde instellingen die een bijdrage van |
contribution d'au moins 200.000 EUR à la Banque en vertu du chapitre | minstens 200.000 EUR aan de Bank zijn verschuldigd op basis van |
III du présent arrêté. | hoofdstuk III van dit besluit. |
§ 2. Les organismes de liquidation belges et les succursales établies | § 2. De Belgische vereffeningsinstellingen en de in België gevestigde |
en Belgique d'organismes de liquidation étrangers qui, pour les | |
services qu'ils fournissent en qualité d'organisme de liquidation, | bijkantoren van buitenlandse vereffeningsinstellingen die voor hun |
sont, au 1er janvier, soumis au contrôle visé à l'article 36/26 de la | diensten als vereffeningsinstelling op 1 januari onderworpen zijn aan |
loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque | het toezicht bedoeld in artikel 36/26 van de wet van 22 februari 1998 |
Nationale de Belgique, acquittent annuellement une contribution de | tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van |
200.000 EUR. | België, betalen jaarlijks een bijdrage van 200.000 EUR. |
Les établissements établis en Belgique et non visés à l'alinéa 1er, | De niet in het eerste lid bedoelde in België gevestigde instellingen, |
qui sont, au 1er janvier, soumis au contrôle visé à l'article 36/26 de | die op 1 januari aan het toezicht bedoeld in artikel 36/26 van de wet |
la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque | van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de |
Nationale de Belgique, acquittent annuellement une contribution de | Nationale Bank van België, zijn onderworpen, betalen jaarlijks een |
200.000 EUR. | bijdrage van 200.000 EUR. |
Les organismes assimilés à des organismes de liquidation conformément | |
à l'article 36/26, § 7, de la loi du 22 février 1998 fixant le statut | De overeenkomstig artikel 36/26, § 7, van de wet van 22 februari 1998 |
organique de la Banque Nationale de Belgique, qui, pour les services | tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van |
België met vereffeningsinstellingen gelijkgestelde instellingen die | |
qu'ils fournissent en qualité d'organisme de liquidation, sont, au 1er | voor hun diensten als vereffeningsinstelling op 1 januari onderworpen |
zijn aan het toezicht bedoeld in artikel 36/26 van voormelde wet van | |
janvier, soumis au contrôle visé à l'article 36/26 de ladite loi du 22 | 22 februari 1998, betalen jaarlijks een bijdrage van 200.000 EUR. |
février 1998, acquittent annuellement une contribution de 200.000 EUR. | |
La contribution fixée par le présent paragraphe n'est pas due par les | De in deze paragraaf vastgestelde bijdrage is niet verschuldigd door |
organismes visés au présent paragraphe qui sont redevables d'une | de in deze paragraaf bedoelde instellingen die een bijdrage van |
contribution d'au moins 200.000 EUR à la Banque en vertu du chapitre | minstens 200.000 EUR aan de Bank zijn verschuldigd op basis van |
III du présent arrêté." | hoofdstuk III van dit besluit." |
Art. 2.L'article 14 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 2.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
" § 1er. Les établissements de paiement et les établissements de | " § 1. De op 1 januari in België gevestigde betalingsinstellingen en |
monnaie électronique de droit belge établis en Belgique au 1er janvier | instellingen voor elektronisch geld naar Belgisch recht bedoeld in |
et visés respectivement à l'article 9 et à l'article 64 de la loi du | respectievelijk artikel 9 en artikel 64 van de wet van 21 december |
21 décembre 2009 relative au statut des établissements de paiement et | 2009 op het statuut van de betalingsinstellingen en van de |
des établissements de monnaie électronique, à l'accès à l'activité de | instellingen voor elektronisch geld, de toegang tot het bedrijf van |
prestataire de services de paiement, à l'activité d'émission de | betalingsdienstaanbieder en tot de activiteit van uitgifte van |
monnaie électronique et à l'accès aux systèmes de paiement, acquittent | elektronisch geld en de toegang tot betalingssystemen, betalen |
annuellement une contribution de 2.500 EUR. | jaarlijks een bijdrage van 2.500 EUR. |
Cette contribution est portée à 10.000 EUR pour les établissements de | Deze bijdrage wordt verhoogd tot 10.000 EUR voor de in het eerste lid |
paiement et les établissements de monnaie électronique visés à | bedoelde betalingsinstellingen en instellingen voor elektronisch geld |
l'alinéa 1er dont les fonds propres dépassent 1 million EUR, à 15.000 | met een eigen vermogen van meer dan 1 miljoen EUR, tot 15.000 EUR voor |
EUR pour les établissements de paiement et les établissements de | de in het eerste lid bedoelde betalingsinstellingen en instellingen |
monnaie électronique visés à l'alinéa 1er dont les fonds propres | |
dépassent 5 millions EUR et à 25.000 EUR pour les établissements de | voor elektronisch geld met een eigen vermogen van meer dan 5 miljoen |
paiement et les établissements de monnaie électronique visés à | EUR en tot 25.000 EUR voor de in het eerste lid bedoelde |
betalingsinstellingen en instellingen voor elektronisch geld met een | |
l'alinéa 1er dont les fonds propres dépassent 10 millions EUR. | eigen vermogen van meer dan 10 miljoen EUR. |
Les fonds propres pris en considération s'entendent de ceux qui se | |
rapportent à la situation au 31 décembre de l'année précédente | Het in aanmerking genomen eigen vermogen is het eigen vermogen op 31 |
december van het voorafgaande jaar, berekend, voor | |
conformément, pour les établissements de paiement, à l'article 6 du | betalingsinstellingen, overeenkomstig artikel 6 van het reglement van |
règlement de la CBFA du 19 janvier 2010 relatif aux fonds propres des | de CBFA van 19 januari 2010 op het eigen vermogen van de |
établissements de paiement, et, pour les établissements de monnaie | betalingsinstellingen en, voor instellingen voor elektronisch geld, |
électronique, à l'article 5 du règlement de la BNB du 18 juin 2013 | overeenkomst artikel 5 van het reglement van de NBB van 18 juni 2013 |
concernant les fonds propres des établissements de monnaie | op het eigen vermogen van de instellingen voor elektronisch geld en de |
électronique et le placement des fonds reçus en échange de la monnaie | belegging van de geldmiddelen die in ruil voor het uitgegeven |
électronique émise. | elektronisch geld worden ontvangen. |
Les établissements de paiement et les établissements de monnaie | De op 1 januari in België gevestigde betalingsinstellingen en |
électronique établis en Belgique au 1er janvier qui bénéficient d'une | instellingen voor elektronisch geld die geheel of gedeeltelijk zijn |
exemption en tout ou en partie au titre respectivement de l'article 48 | vrijgesteld op basis van respectievelijk artikel 48 en artikel 105 van |
et de l'article 105 de la loi du 21 décembre 2009 relative au statut | de wet van 21 december 2009 op het statuut van de |
des établissements de paiement et des établissements de monnaie | betalingsinstellingen en van de instellingen voor elektronisch geld, |
électronique, à l'accès à l'activité de prestataire de services de | de toegang tot het bedrijf van betalingsdienstaanbieder en tot de |
paiement, à l'activité d'émission de monnaie électronique et à l'accès | |
aux systèmes de paiement, acquittent annuellement une contribution de | activiteit van uitgifte van elektronisch geld en de toegang tot |
1.500 EUR. | betalingssystemen, betalen jaarlijks een bijdrage van 1.500 EUR. |
Les succursales établies en Belgique au 1er janvier d'établissements | De op 1 januari in België gevestigde bijkantoren van |
de paiement et d'établissements de monnaie électronique relevant du | betalingsinstellingen en instellingen voor elektronisch geld die |
droit d'un autre Etat membre de l'EEE et visés respectivement à | ressorteren onder een andere lidstaat van de EER bedoeld in |
l'article 39 et à l'article 91 de la loi du 21 décembre 2009 relative | respectievelijk artikel 39 en artikel 91 van de wet van 21 december |
au statut des établissements de paiement et des établissements de | 2009 op het statuut van de betalingsinstellingen en van de |
monnaie électronique, à l'accès à l'activité de prestataire de | instellingen voor elektronisch geld, de toegang tot het bedrijf van |
services de paiement, à l'activité d'émission de monnaie électronique | betalingsdienstaanbieder en tot de activiteit van uitgifte van |
et à l'accès aux systèmes de paiement, acquittent annuellement une | elektronisch geld en de toegang tot betalingssystemen, betalen |
contribution de 2.500 EUR. | jaarlijks een bijdrage van 2.500 EUR. |
§ 2. Chaque année, la Banque informe les établissements visés au § 1er, | § 2. De Bank stelt de instellingen bedoeld in § 1 jaarlijks uiterlijk |
au plus tard le 1er septembre, du montant dont ils sont redevables en | op 1 september in kennis van het bedrag dat zij overeenkomstig die |
vertu dudit paragraphe. Les établissements en question acquittent ces | paragraaf verschuldigd zijn. De instellingen in kwestie betalen deze |
contributions au plus tard le 30 septembre de la même année. | bijdragen ten laatste op 30 september van hetzelfde jaar. |
§ 3. Les établissements qui introduisent une demande au sens de | § 3. De instellingen die een aanvraag doen in de zin van artikel 7 van |
l'article 7 de la loi du 21 décembre 2009 relative au statut des | de wet van 21 december 2009 op het statuut van de |
établissements de paiement et des établissements de monnaie | betalingsinstellingen en van de instellingen voor elektronisch geld, |
électronique, à l'accès à l'activité de prestataire de services de | de toegang tot het bedrijf van betalingsdienstaanbieder en tot de |
paiement, à l'activité d'émission de monnaie électronique et à l'accès | activiteit van uitgifte van elektronisch geld en de toegang tot |
aux systèmes de paiement, acquittent, à la suite de cette demande, une | betalingssystemen, betalen naar aanleiding van die aanvraag een |
contribution de 1.500 EUR. Lorsque la Banque octroie un agrément au | bijdrage van 1.500 EUR. Wanneer de Bank een vergunning verleent in de |
sens de l'article 8 de ladite loi du 21 décembre 2009, elle demande, à | zin van artikel 8 van voormelde wet van 21 december 2009, vordert zij |
la suite de cet agrément, le paiement d'une contribution de 1.500 EUR | naar aanleiding van die vergunning een bijdrage van 1.500 EUR per |
par service de paiement pour lequel un agrément a été octroyé, avec un | betalingsdienst waarvoor een vergunning is verleend, zonder dat het |
maximum de 4.500 EUR. | bedrag van 4.500 EUR mag worden overschreden. |
Les établissements qui introduisent une demande au sens de l'article | De instellingen die een aanvraag doen in de zin van artikel 62 van de |
62 de la loi du 21 décembre 2009 relative au statut des établissements | wet van 21 december 2009 op het statuut van de betalingsinstellingen |
de paiement et des établissements de monnaie électronique, à l'accès à | en van de instellingen voor elektronisch geld, de toegang tot het |
l'activité de prestataire de services de paiement, à l'activité | bedrijf van betalingsdienstaanbieder en tot de activiteit van uitgifte |
d'émission de monnaie électronique et à l'accès aux systèmes de | van elektronisch geld en de toegang tot betalingssystemen, betalen |
paiement, acquittent, à la suite de cette demande, une contribution de | naar aanleiding van die aanvraag een bijdrage van 1.500 EUR. Wanneer |
1.500 EUR. Lorsque la Banque octroie un agrément au sens de l'article | de Bank een vergunning verleent in de zin van artikel 63 van voormelde |
63 de ladite loi du 21 décembre 2009, elle demande, à la suite de cet | wet van 21 december 2009, vordert zij naar aanleiding van die |
agrément, le paiement d'une contribution de 1.500 EUR par service de | vergunning een bijdrage van 1.500 EUR per voorgenomen betalingsdienst, |
paiement envisagé, avec un maximum de 4.500 EUR. | zonder dat het bedrag van 4.500 EUR mag worden overschreden. |
Les établissements qui reçoivent une notification de la Banque au sens | De instellingen die van de Bank een kennisgeving ontvangen in de zin |
de l'article 39 ou de l'article 91 de la loi du 21 décembre 2009 | van artikel 39 of artikel 91 van de wet van 21 december 2009 op het |
relative au statut des établissements de paiement et des | |
établissements de monnaie électronique, à l'accès à l'activité de | statuut van de betalingsinstellingen en van de instellingen voor |
prestataire de services de paiement, à l'activité d'émission de | elektronisch geld, de toegang tot het bedrijf van |
monnaie électronique et à l'accès aux systèmes de paiement, | betalingsdienstaanbieder en tot de activiteit van uitgifte van |
acquittent, à la suite de cette notification, une contribution de | elektronisch geld en de toegang tot betalingssystemen, betalen naar |
1.500 EUR. | aanleiding van die kennisgeving een bijdrage van 1.500 EUR. |
Les contributions dues en vertu du présent paragraphe sont acquittées | De krachtens deze paragraaf verschuldigde bijdragen worden betaald |
dans le mois qui suit l'invitation à payer faite par la Banque." | binnen een termijn van één maand na het verzoek tot betaling door de |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Bank." Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 4.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2013. | Gegeven te Brussel, 21 december 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
K. GEENS | K. GEENS |