Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 mars 2007 portant organisation des examens et fixation des rétributions pour les attestations de qualification en navigation rhénane et intérieure | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 maart 2007 houdende de organisatie van de examens en de vaststelling van de retributies voor de bekwaamheidsbewijzen in Rijn- en binnenvaart |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 21 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 mars 2007 portant organisation des examens et fixation des rétributions pour les attestations de qualification en navigation rhénane et intérieure RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté royal qui est soumis à la signature de Votre Majesté a pour objectifs d'augmenter le montant des rétributions pour les attestations de qualification en navigation rhénane et intérieure compte tenu non seulement de l'évolution de l'indice des prix à la | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 21 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 maart 2007 houdende de organisatie van de examens en de vaststelling van de retributies voor de bekwaamheidsbewijzen in Rijn- en binnenvaart VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het koninklijk besluit dat aan uwe Majesteit ter ondertekening wordt voorgelegd strekt ertoe het bedrag van de retributies voor de bekwaamheidsbewijzen in Rijn- en binnenvaart te verhogen rekening houdende, niet alleen met de evolutie van de index van de |
consommation entre 2007 et 2012 mais aussi de la hausse des coûts | consumptieprijzen tussen 2007 en 2012 maar ook met de stijging van de |
survenue dans l'intervalle pour la délivrance de certains documents et | kosten die de aflevering van sommige documenten met zich meebrengen en |
de prévoir un système d'adaptation annuelle automatique des rétributions. Il vise également à intégrer quelques nouvelles opérations et à fixer le tarif des rétributions y afférentes dans le cadre de l'application en Belgique de la réglementation internationale. COMMENTAIRE DES ARTICLES Article 1er Le premier article vise à adapter l'énumération des documents dont la délivrance est soumise à la réussite d'un examen aux modifications intervenues dans la réglementation internationale. Ces modifications | te voorzien in een automatische jaarlijkse aanpassing van de retributies. Het heeft ook tot doel enkele nieuwe verrichtingen ter uitvoering van de internationale reglementering in België in te voeren en de daarvoor verschuldigde retributies vast te stellen. ARTIKELSGEWIJZE BESPREKING Artikel 1 Het eerste artikel strekt ertoe de opsomming van de documenten waarvan de afgifte aan het slagen voor een examen onderworpen is, aan te passen aan de wijzigingen die in de internationale reglementering tot stand gekomen zijn. Deze wijzigingen komen voor in het koninklijk |
figurent dans l'arrêté royal du 31 juillet 2009 relatif au transport | besluit van 31 juli 2009 betreffende het vervoer van gevaarlijke |
des marchandises dangereuses par voie navigable et dans l'arrêté royal | goederen over de binnenwateren en in het koninklijk besluit van 30 |
du 30 novembre 2011 portant approbation de la résolution 2010-I-8 du 2 | november 2011 houdende goedkeuring van het besluit 2010-I-8 van 2 juni |
juin 2010 de la Commission centrale pour la Navigation du Rhin | 2010 van de Centrale Commissie voor de Rijnvaart dat het Reglement |
adoptant le Règlement relatif au Personnel de la Navigation sur le | betreffende het Scheepvaartpersoneel op de Rijn aanneemt. Deze |
Rhin. Ces arrêtés constituent donc la base juridique de l'arrêté | besluiten vormen dus de rechtsgrond van het wijzigend besluit, de |
modificatif, les anciennes réglementations ayant été abrogées. | vroegere reglementeringen zijn opgeheven. |
Article 2 | Artikel 2 |
Cet article n'appelle pas de commentaire particulier. | Dit artikel vergt geen verdere toelichting. |
Article 3 | Artikel 3 |
Les termes de l'énumération ont été modifiés afin de les regrouper de | De termen van de opsomming zijn gewijzigd om ze op een logische wijze |
manière logique et de faciliter la référence aux documents concernés | samen te voegen en om de verwijzing naar de documenten waarvoor |
par des prolongations ou des duplicata. Le risque d'insécurité est | verlengingen of duplicaten afgeleverd worden, te vergemakkelijken. Het |
inexistant dans la mesure où la totalité de l'article 12 de l'arrêté | risico van onzekerheid is onbestaande gezien artikel 12 van het |
royal du 27 mars 2007 est remplacée et où il n'est fait aucune référence à cet arrêté royal dans d'autres textes. AVIS REQUIS Comme prescrit, les gouvernements de région ont été associés à l'élaboration du projet d'arrêté royal. Par ailleurs, le projet a été soumis pour avis à l'Inspecteur des Finances et au Conseil d'Etat et a recueilli l'accord du Ministre du Budget. Quant à l'évaluation d'incidence dans la cadre de la politique fédérale de développement durable (test EIDD), elle n'est pas requise s'agissant d'un arrêté royal tombant dans une catégorie de dispense. Nous avons l'honneur d'être, | koninklijk besluit van 27 maart 2007 volledig vervangen wordt en er in andere teksten geen enkele verwijzing naar dit besluit voorkomt. VEREISTE ADVIEZEN Zoals voorgeschreven werden de gewestregeringen betrokken bij de opstelling van het ontwerp koninklijk besluit. Bovendien werd het ontwerp ook voor advies voorgelegd aan de Inspecteur van Financiën en aan de Raad van State en heeft het de akkoordbevinding van de Minister van Begroting bekomen. Wat de effectbeoordeling betreft in het kader van het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling (DOEB-procedure), is deze niet nodig aangezien het over een koninklijk besluit gaat dat onder een vrijstellingscategorie valt. Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et fidèles serviteurs, | en getrouwe dienaars, |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Conseil d'Etat | Raad van State |
section de législation | afdeling Wetgeving |
avis 52.048/4 du 15 octobre 2012 | advies 52.048/4 van 15 oktober 2012 |
sur un projet d'arrêté royal « modifiant l'arrêté royal du 27 mars | over een ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van het |
2007 portant organisation des examens et fixation des rétributions | koninklijk besluit van 27 maart 2007 houdende de organisatie van de |
pour les attestations de qualification en navigation rhénane et | examens en de vaststelling van de retributies voor de |
intérieure » | bekwaamheidsbewijzen in Rijn- en binnenvaart » |
Le 17 septembre 2012, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 17 september 2012 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint à la Ministre | Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de Minister van |
de l'Intérieur à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, | Binnenlandse Zaken verzocht binnen een termijn van dertig dagen een |
advies te verstrekken over een ontwerp van het koninklijk besluit "tot | |
sur un projet d'arrêté royal « modifiant l'arrêté royal du 27 mars | wijziging van het koninklijk besluit van 27 maart 2007 houdende de |
2007 portant organisation des examens et fixation des rétributions | organisatie van de examens en de vaststelling van de retributies voor |
pour les attestations de qualification en navigation rhénane et | de bekwaamheidsbewijzen in Rijn- en binnenvaart". |
intérieure ». Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 15 octobre 2012. | Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 15 oktober 2012. De |
La chambre était composée de Pierre Liénardy, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Pierre Liénardy, kamervoorzitter, Jacques |
Jacques Jaumotte et Martine Baguet, conseillers d'Etat, Yves De Cordt | Jaumotte en Martine Baguet, staatsraden, Yves De Cordt en Christian |
et Christian Behrendt, assesseurs, et Colette Gigot, greffier. | Behrendt, assessoren, en Colette Gigot, griffier. |
Le rapport a été présenté par Yves Chaufourreaux, auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Yves Chauffoureaux, auditeur. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 15 octobre 2012. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 15 oktober |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2012. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
volgende opmerkingen. | |
Préambule | Aanhef |
1. L'arrêté royal du 31 juillet 2009 « relatif au transport des | 1. Het koninklijk besluit van 31 juli 2009 « betreffende het vervoer |
marchandises dangereuses par voie de navigation intérieure » de même | van gevaarlijke goederen over de binnenwateren » en het koninklijk |
que l'arrêté royal du 30 novembre 2011 « portant approbation de la | besluit van 30 november 2011 « houdende goedkeuring van het besluit |
résolution 2010-I-8 du 2 juin 2010 de la Commission centrale pour la | 2010-I-8 van 2 juni 2010 van de Centrale Commissie voor de Rijnvaart |
Navigation du Rhin adoptant le Règlement relatif au Personnel de la | dat het Reglement betreffende het Scheepvaartpersoneel op de Rijn |
Navigation sur le Rhin et des Résolutions 2010-II-3 et 2010-II-5 des 9 | aanneemt en houdende goedkeuring van de Besluiten 2010-II-3 en |
et 10 décembre 2010 de la Commission centrale pour la Navigation du | 2010-II-5 van 9 en 10 december 2010 van de Centrale Commissie voor de |
Rhin modifiant ledit Règlement » ne constituent pas le fondement | Rijnvaart tot wijziging van dit Reglement » vormen niet de rechtsgrond |
juridique de l'arrêté en projet. Ils ne sont pas non plus modifiés par | van het ontworpen besluit. Die koninklijke besluiten worden bij het |
celui-ci. Néanmoins, si l'auteur du projet entend en faire état dans | ontwerp evenmin gewijzigd. Als het evenwel de bedoeling van de steller |
le préambule dans le but de préciser le contexte juridique dans lequel | van het ontwerp is daarvan in de aanhef gewag te maken teneinde aan te |
s'inscrit l'arrêté en projet, possibilité lui est offerte de le faire | geven binnen welk juridisch kader het ontworpen besluit tot stand |
dans un « considérant » (1). | komt, kan hij zulks doen in de vorm van een overweging. (1) |
2. En l'état actuel du dossier joint à la demande d'avis (2), celui-ci | 2. Bij de huidige stand van het bij de adviesaanvraag gevoegde dossier |
ne contient aucune pièce permettant d'attester que ce dernier a bien | (2) bevat dat dossier geen enkel stuk waaruit blijkt dat vooraf is |
été soumis à un examen préalable de la nécessité de réaliser une | onderzocht of het noodzakelijk was een effectbeoordeling uit te |
évaluation d'incidence, conformément à l'article 19/1, de la loi du 5 | voeren, overeenkomstig artikel 19/1 van de wet van 5 mei 1997 « |
mai 1997 « relative à la coordination de la politique fédérale de | betreffende de coördinatie van het federale beleid inzake duurzame |
développement durable » inséré par la loi du 30 juillet 2010. | ontwikkeling », ingevoegd bij de wet van 30 juli 2010. |
Cette formalité préalable sera, en outre, visée au préambule du | Naar dat voorafgaand vormvereiste behoort bovendien te worden verwezen |
projet. | in de aanhef van het ontwerp. |
Dispositif | Dispositief |
Articles 1er et 3 | Artikelen 1 en 3 |
1. Par souci de sécurité juridique, sauf en cas de coordination ou de | 1. Behalve bij het opmaken van een coördinatie of een codificatie |
codification, il est déconseillé de changer la numérotation des | verdient het uit zorg voor de rechtszekerheid geen aanbeveling om |
articles, des divisions du dispositif, ou, comme en l'espèce, des | artikelen, andere indelingen van het dispositief of, zoals in casu, |
termes d'une énumération (3). En effet, pareil procédé peut être | onderdelen van een opsomming te vernummeren. (3) Door een dergelijke |
source d'insécurité en ce qui concerne les éventuelles références aux | handelswijze kan immers onzekerheid worden geschapen op het vlak van |
subdivisions ainsi renumérotées de l'article concerné, qui seraient | de eventuele verwijzingen naar de aldus vernummerde onderdelen van het |
faites dans d'autres dispositions ou dans d'autres textes (4). | betrokken artikel in andere bepalingen of teksten (4). |
D'une part, dans l'article 1er du projet examiné, le 3° et le 5° ont | Enerzijds zijn in artikel 1 van het voorliggende ontwerp de bepalingen |
été intervertis, et d'autre part, la numérotation des termes énumérés | onder 3° en 5° van plaats verwisseld en anderzijds is de volgorde van |
au sein de l'article 3, est entièrement modifiée, sans que cela | de termen die in artikel 3 opgesomd worden volledig veranderd, zonder |
n'obéisse à une logique particulière. | dat zulks aan een specifieke logica beantwoordt. |
Il convient donc de conserver la numérotation actuelle. | De huidige nummering moet dan ook worden behouden. |
2. A l'article 3 du projet, dans la version française de l'article 12, | 2. In artikel 3 van het ontwerp moet in de Franse tekst van het |
§ 1er, 7°, en projet, il y a lieu de fixer le montant de la | ontworpen artikel 12, § 1, 7°, het bedrag van de retributie die |
rétribution perçue pour la demande d'une extension de la patente du | geheven wordt voor de aanvraag van de uitbreiding van het Rijnpatent |
Rhin, à l'instar de la version néerlandaise. | bepaald worden zoals in de Nederlandse tekst. |
Le greffier, | De griffier, |
Colette Gigot | Colette Gigot. |
Le président, | De voorzitter, |
Pierre Liénardy. | Pierre Liénardy. |
_______ | ______ |
Notes | Nota's |
(1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | (1) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, |
technique législative », recommandation n° 40. Dans le même sens, voir | www.raadvst-consetat.be, tab « Wetgevingstechniek », aanbeveling 40. |
les avis 51.202/4 donné le 25 avril 2012 sur un projet devenu l'arrêté | Zie in dezelfde zin advies 51.202/4, dat op 25 april 2012 is |
uitgebracht over een ontwerp dat geleid heeft tot het koninklijk | |
royal du 5 juillet 2012 « modifiant l'arrêté royal n° 78 du 10 | besluit van 5 juli 2012 « tot wijziging van het koninklijk besluit nr. |
novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé | 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de |
en vue de transposer la Directive 2005/36/CE du Parlement européen et | gezondheidszorgberoepen teneinde de Richtlijn 2005/36/EG van het |
du Conseil du 7 septembre 2005 relative à la reconnaissance des | Europees Parlement en de Raad van 7 september 2005 betreffende de |
erkenning van de beroepskwalificaties om te zetten », advies 50.362/4, | |
qualifications professionnelles », 50.362/4 donné le 19 octobre 2011 | dat op 19 oktober 2011 is uitgebracht over een ontwerp dat geleid |
sur un projet devenu l'arrêté royal du 30 novembre 2011 « portant | heeft tot het koninklijk besluit van 30 november 2011 « houdende |
approbation de la Résolution 2010-I-8 du 2 juin 2010 de la Commission | goedkeuring van het besluit 2010-I-8 van 2 juni 2010 van de Centrale |
centrale pour la Navigation du Rhin adoptant le Règlement relatif au | Commissie voor de Rijnvaart dat het Reglement betreffende het |
Personnel de la Navigation sur le Rhin et des Résolutions 2010-II-3 et | Scheepvaartpersoneel op de Rijn aanneemt en houdende goedkeuring van |
2010-II-5 des 9 et 10 décembre 2010 de la Commission centrale pour la | de Besluiten 2010-II-3 en 2010-II-5 van 9 en 10 december 2010 van de |
Centrale Commissie voor de Rijnvaart tot wijziging van dit Reglement | |
Navigation du Rhin modifiant ledit Règlement » et 46.658/4 donné le 8 | », en advies 46.658/4, dat op 8 juni 2009 is uitgebracht over een |
juin 2009 sur un projet devenu l'arrêté royal du 31 juillet 2009 « | ontwerp dat geleid heeft tot het koninklijk besluit van 31 juli 2009 « |
relatif au transport des marchandises dangereuses par voie navigable | betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen over de binnenwateren |
». | ». |
(2) L'arrêté royal du 20 septembre 2012 « portant exécution de | (2) Het koninklijk besluit van 20 september 2012 « houdende uitvoering |
l'article 19/1, § 1er, deuxième alinéa, du chapitre V/1 de la loi du 5 | van artikel 19/1, § 1, tweede lid, van hoofdstuk V/1 van de wet van 5 |
mai 1997 relative à la coordination de la politique fédérale de | mei 1997 betreffende de coördinatie van het federale beleid inzake |
développement durable » entrera en vigueur le 19 octobre 2012. | duurzame ontwikkeling » treedt in werking op 19 oktober 2012. |
(3) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | (3) Zie Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, |
Technique législative », recommandation n° 125. | www.raadvst-consetat.be, tab « Wetgevingstechniek », aanbeveling 125. |
(4) Voir l'avis 25.301/1 donné le 7 novembre 1996 sur un avant-projet | (4) Zie advies 25.301/1, uitgebracht op 7 november 1996 over een |
devenu la loi du 17 juillet 1997 « modifiant la loi du 20 juillet 1990 | voorontwerp dat geleid heeft tot de wet van 17 juli 1997 « tot |
visant à promouvoir la présence équilibrée d'hommes et de femmes dans | wijziging van de wet van 20 juli 1990 ter bevordering van de |
evenwichtige aanwezigheid van mannen en vrouwen in organen met | |
les organes possédant une compétence d'avis » (Doc. parl., Chambre, | adviserende bevoegdheid » (Parl.St. Kamer 1996-97, nr. 860/1, 7, |
1996-1997, 860/1, p. 7, sous l'article 2); l'avis 51.202/4 donné le 25 | opmerking over artikel 2); advies 51.202/4, dat op 25 april 2012 is |
uitgebracht over een ontwerp dat geleid heeft tot het koninklijk | |
avril 2012 sur un projet devenu l'arrêté royal du 5 juillet 2012 « | besluit van 5 juli 2012 « tot wijziging van het koninklijk besluit nr. |
modifiant l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à | 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de |
l'exercice des professions des soins de santé en vue de transposer la | gezondheidszorgberoepen teneinde de Richtlijn 2005/36/EG van het |
Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 | Europees Parlement en de Raad van 7 september 2005 betreffende de |
septembre 2005 relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles ». | erkenning van de beroepskwalificaties om te zetten ». |
21 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 mars | 21 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
2007 portant organisation des examens et fixation des rétributions | koninklijk besluit van 27 maart 2007 houdende de organisatie van de |
pour les attestations de qualification en navigation rhénane et | examens en de vaststelling van de retributies voor de |
intérieure | bekwaamheidsbewijzen in Rijn- en binnenvaart |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 15 mars 1971 concernant les droits de navigation à | Gelet op de wet van 15 maart 1971 betreffende de scheepvaartrechten te |
percevoir sur les voies navigables administrées par l'Etat, l'article 11; | heffen op de waterwegen onder beheer van de Staat, artikel 11; |
Vu la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des bâtiments de navigation, | Gelet op de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid van de vaartuigen, |
l'article 17ter inséré par la loi du 22 janvier 2007; | artikel 17ter ingevoegd bij de wet van 22 januari 2007; |
Vu la loi du 21 mai 1991 relative à l'instauration d'un brevet de | Gelet op de wet van 21 mei 1991 betreffende het invoeren van een |
conduite pour la navigation sur les voies navigables du Royaume; | stuurbrevet voor het bevaren van de scheepvaartwegen van het Rijk; |
Vu l'arrêté royal du 27 mars 2007 portant organisation des examens et | Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 2007 houdende de |
fixation des rétributions pour les attestations de qualification en | organisatie van de examens en de vaststelling van de retributies voor |
navigation rhénane et intérieure; | de bekwaamheidsbewijzen in Rijn- en binnenvaart; |
Considérant l'arrêté royal du 31 juillet 2009 relatif au transport des | Overwegende het koninklijk besluit van 31 juli 2009 betreffende het |
marchandises dangereuses par voie de navigation intérieure, modifié | vervoer van gevaarlijke goederen over de binnenwateren, gewijzigd bij |
par l'arrêté royal du 4 juillet 2011 portant adaptation au progrès | het koninklijk besluit van 4 juli 2011 tot aanpassing van de |
scientifique et technique de la réglementation relative au transport | regelgeving betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen over de |
des marchandises dangereuses par voie de navigation intérieure; | binnenwateren aan de wetenschappelijke en technische vooruitgang; |
Considérant l'arrêté royal du 30 novembre 2011 portant approbation de | Overwegende het koninklijk besluit van 30 november 2011 houdende |
la Résolution 2010-I-8 du 2 juin 2010 de la Commission centrale pour | goedkeuring van het besluit 2010-I-8 van 2 juni 2010 van de Centrale |
la Navigation du Rhin adoptant le Règlement relatif au Personnel de la | Commissie voor de Rijnvaart dat het Reglement betreffende het |
Navigation sur le Rhin et des Résolutions 2010-II-3 et 2010-II-5 des 9 | Scheepvaartpersoneel op de Rijn aanneemt en houdende goedkeuring van |
et 10 décembre 2010 de la Commission centrale pour la Navigation du | de Besluiten 2010-II-3 en 2010-II-5 van 9 en 10 december 2010 van de |
Rhin modifiant ledit Règlement; | Centrale Commissie voor de Rijnvaart tot wijziging van dit Reglement; |
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om |
d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas | een effectbeoordeling uit te voeren, waarin besloten wordt dat een |
requise; | effectbeoordeling niet vereist is; |
Vu l'association des gouvernements de région; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 juillet 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 août 2012; | juli 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 17 |
Vu l'avis n° 52.048/4 du Conseil d'Etat, donné le 15 octobre 2012, en | augustus 2012; Gelet op advies nr. 52.048/4 van de Raad van State, gegeven op 15 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | oktober 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de |
d'Etat à la Mobilité, | Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 27 mars 2007 portant |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 27 maart 2007 |
organisation des examens et fixation des rétributions pour les | houdende de organisatie van de examens en de vaststelling van de |
attestations de qualification en navigation rhénane et intérieure est | retributies voor de bekwaamheidsbewijzen in Rijn- en binnenvaart wordt |
remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Article 1er.Il est institué une Commission centrale d'examen, |
« Artikel 1.Er wordt een centrale Examencommissie opgericht, hierna |
dénommée ci-après « la Commission », chargée de procéder à | te noemen « de Commissie », die belast is met de organisatie van de |
l'organisation des examens en vue de l'obtention des attestations de | examens met het oog op het bekomen van de volgende |
qualification en navigation rhénane et intérieure suivantes : | bekwaamheidsbewijzen in Rijn- en binnenvaart : |
1° la patente du Rhin; | 1° het Rijnpatent; |
2° le certificat de conduite A et B; | 2° het vaarbewijs A en B; |
3° l'attestation ADN base, chimie ou gaz; | 3° het ADN-attest basis, chemie of gas; |
4° la patente radar; | 4° het radarpatent; |
5° l'attestation complémentaire obligatoire pour la conduite d'un | 5° het bijkomend getuigschrift vereist voor het besturen van een |
bateau de navigation intérieure destiné au transport de plus de douze personnes; | binnenvaartuig bestemd voor het vervoer van meer dan twaalf personen; |
6° l'attestation de connaissance de secteurs du Rhin; | 6° het bewijs van riviergedeelten van de Rijn; |
7° l'extension de la patente du Rhin. » | 7° de uitbreiding van het Rijnpatent. » |
Art. 2.Dans l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est remplacé par un paragraphe 1er rédigé comme suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen door een paragraaf 1 als volgt : |
« § 1er. Les membres de la Commission qui ne sont pas fonctionnaires | « § 1. De leden van de Commissie die geen ambtenaren zijn, hebben per |
vergadering, met een minimum duur van drie uur, recht op een | |
ont droit à un jeton de présence de 60 euros par journée de réunion | presentiegeld van 60 euro. Voor vergaderingen van minder dan drie uur |
d'une durée minimale de trois heures. Pour les réunions de moins de | wordt het bedrag van het presentiegeld met de helft verminderd. Het |
trois heures, le montant du jeton de présence est réduit de moitié. | presentiegeld vergoedt het werk dat bij het examen behoort. |
Les jetons de présence couvrent les travaux ayant trait à l'examen. | Het bedrag van het presentiegeld wordt gekoppeld aan de index van de |
Le montant du jeton de présence est rattaché à l'indice des prix à la | |
consommation : 120,89 (indice de mai 2012 base 2004 = 100). | consumptieprijzen : 120,89 (index van mei 2012 basis 2004 = 100). |
A partir du 1er janvier 2014, il est adapté automatiquement chaque | Vanaf 1 januari 2014, wordt het automatisch ieder jaar aangepast in |
année en fonction de l'indice du mois de mai de l'année précédente. Le | functie van het indexcijfer van de maand mei van het voorafgaande |
résultat obtenu est arrondi à l'euro supérieur. » | jaar. Het verkregen resultaat wordt tot de hogere euro afgerond. » |
2° Le texte actuel de l'alinéa 2 devient le paragraphe 2. | 2° de bestaande tekst van het tweede lid wordt paragraaf 2. |
Art. 3.L'article 12 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 12.§ 1er. Les opérations décrites ci-après donnent lieu au |
« Art. 12.§ 1. Voor de hierna omschreven verrichtingen dient de |
paiement des rétributions prévues en regard de chacune d'entre elles : | ernaast vermelde retributie te worden betaald : |
1° demande de la patente du Rhin : 125 euros | 1° aanvraag Rijnpatent : 125 euro |
2° demande du certificat de conduite A ou B : 125 euros | 2° aanvraag vaarbewijs A of B : 125 euro |
3° demande d'une attestation ADN base, chimie ou gaz : 125 euros | 3° aanvraag ADN-attest basis, chemie of gas : 125 euro |
4° demande de la patente radar : 125 euros | 4° aanvraag radarpatent : 125 euro |
5° demande de l'attestation complémentaire obligatoire pour la | 5° aanvraag bijkomend getuigschrift vereist voor het besturen van een |
conduite d'un bateau de navigation intérieure destiné au transport de | binnenvaartuig bestemd voor het vervoer van meer dan twaalf personen : |
plus de douze personnes : 75 euros | 75 euro |
6° demande d'une attestation de connaissance de secteurs du Rhin : 75 euros | 6° aanvraag bewijs van riviergedeelten van de Rijn : 75 euro |
7° demande d'une extension de la patente du Rhin : 75 euros | 7° aanvraag uitbreiding Rijnpatent : 75 euro |
8° demande de l'attestation d'expert en navigation à passagers pour le | 8° aanvraag verklaring deskundige voor de passagiersvaart op de Rijn : |
Rhin : 20 euros | 20 euro |
9° demande de l'attestation de secouriste en navigation à passagers | 9° aanvraag verklaring eerste hulpverlener in de passagiersvaart op de |
pour le Rhin : 20 euros | Rijn : 20 euro |
10° demande de l'attestation de porteur d'appareil respiratoire en | 10° aanvraag verklaring persluchtmaskerdragers in de passagiersvaart |
navigation à passagers pour le Rhin : 20 euros | op de Rijn : 20 euro |
11° demande d'une mention sur la patente du Rhin ou le certificat de | 11° aanvraag van een bijkomende aantekening op het Rijnpatent of het |
conduite : 20 euros | vaarbewijs : 20 euro |
12° demande de prolongation des attestations visées sous 1° à 3° et | 12° aanvraag van verlenging van verklaringen bedoeld van 1° tot 3° en |
sous 8° à 10° : 20 euros | van 8° tot 10° : 20 euro |
13° demande de duplicata des attestations visées sous 1° à 6° et sous | 13° aanvraag van een duplicaat van verklaringen bedoeld van 1° tot 6° |
8° à 10° : 20 euros | en van 8° tot 10° : 20 euro |
14° délivrance d'un livret de service : 12 euros | 14° afleveren van een dienstboekje : 12 euro |
15° apposition des visas de contrôle sur les livrets de service : 12 | 15° afstempeling ter controle van de dienstboekjes : 12 euro |
euros 16° délivrance d'un livre de bord et de l'attestation certifiant cette | 16° afleveren van een vaartijdenboek en van de verklaring die deze |
délivrance : 8 euros | afgifte bevestigt : 8 euro |
§ 2. Les montants des rétributions visées au § 1er sont rattachés à | § 2. De bedragen van de in § 1 vermelde retributies worden gekoppeld |
l'indice des prix à la consommation : 120,89 (indice de mai 2012 base | aan de index van de consumptieprijzen : 120,89 (index van mei 2012 |
2004 = 100). | basis 2004 = 100). |
A partir du 1er janvier 2014, ils sont adaptés automatiquement chaque | Vanaf 1 januari 2014 worden ze automatisch ieder jaar aangepast in |
année en fonction de l'indice du mois de mai de l'année précédente. Le | functie van het indexcijfer van de maand mei van het voorafgaande |
résultat obtenu est arrondi à l'euro supérieur. » | jaar. Het verkregen resultaat wordt tot de hogere euro afgerond. » |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2013. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2013. |
Art. 5.Le ministre qui a le Transport dans ses attributions est |
Art. 5.De minister bevoegd voor het Vervoer is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 21 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |