| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 juillet 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 21 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 7 juillet 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2011, |
| Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
| des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la formation (1) | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
| aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; | gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 7 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2011, gesloten |
| Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
| des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la formation. | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vorming. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 21 december 2012. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
| des aides seniors de la Communauté flamande | de Vlaamse Gemeenschap |
| Convention collective de travail du 7 juillet 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2011 |
| Formation (Convention enregistrée le 6 octobre 2011 sous le numéro | Vorming (Overeenkomst geregistreerd op 6 okober 2011 onder het nummer |
| 106146/CO/318.02) | 106146/CO/318.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
| paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors | Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhuip van de |
| de la Communauté flamande. | Vlaamse Gemeenschap. |
| Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
| masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
| exécution de l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au | uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende |
| Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 | het Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005) en van |
| décembre 2005) et de l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une | het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een |
| cotisation patronale complémentaire au bénéfice du financement du | bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het |
| congé-éducation payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui | betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren |
| réalisent des efforts insuffisants en matière de formation (Moniteur | die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren (Belgisch Staatsblad |
| belge du 5 décembre 2007), tel que modifié par l'arrêté royal du 23 | van 5 december 2007), zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van |
| décembre 2008 (Moniteur belge du 29 décembre 2008). | 23 december 2008 (Belgisch Staatsblad van 29 december 2008). |
Art. 3.De sociale partners engageren zich om de participatieraad |
|
Art. 3.Les partenaires sociaux s'engagent augmenter annuellement de 5 |
inzake vorming jaarlijks bijkomend met 5 procentpunten te verhogen. |
| points de pourcentage le taux de participation en matière de | |
| formation. Art. 4.Les partenaires sociaux s'engagent à donner à chaque |
Art. 4.De sociale partners engageren zich om de werknemers de |
| travailleur la possibilité de bénéficier de formation pendant le temps de travail. | mogelijkheid te geven vorming te genieten gedurende de arbeidstijd. |
| Ces possibilités de formation peuvent être organisées tant au niveau | Deze vormingsmogelijkheden kunnen zowel intern op de plaats van |
| interne, sur le lieu de travail, qu'à l'extérieur de l'entreprise. | tewerkstelling als extern van de onderneming georganiseerd worden. |
| La formation peut être organisée aussi bien par l'employeur que par | De vorming kan zowel door de werkgever ingericht worden als door |
| des tiers formateurs, qui y sont mandatés par l'employeur. | opleidingsderden, hiertoe gemandateerd door de werkgever. |
Art. 5.En exécution des articles 3 et 4 de la présente convention |
Art. 5.In uitvoering van de artikelen 3 en 4 van deze collectieve |
| collective de travail, un temps de formation collectif est octroyé aux | arbeidsovereenkomst wordt aan de werknemers een collectieve |
| travailleurs au niveau de l'entreprise. Ce temps de formation au | opleidingstijd op het niveau van de onderneming toegekend. Deze |
| niveau de l'entreprise est calculé comme suit : | opleidingstijd op het niveau van de onderneming wordt berekend als volgt : |
| - pour l'année 2011 : le nombre de travailleurs occupés dans | - voor het jaar 2011 : het aantal werknemers tewerkgesteid in de |
| l'entreprise au 1er janvier 2011, exprimé en équivalents temps plein, | onderneming op 1 januari 2011, uitgedrukt in voltijdse equivalenten, |
| multiplié par 5,9 heures. | vermenigvuldigd met 5,9 uren. |
Art. 6.§ 1er. Le temps de formation, tel qu'octroyé en application de |
Art. 6.§ 1. De opleidingstijd zoals toegekend in toepassing van |
| l'article 5 de la présente convention collective de travail, ne peut | artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst kan uitsluitend |
| exclusivement être pris que dans le cadre du plan de formation de | worden opgenomen in het kader van het vormings- of opleidingsplan van |
| l'entreprise tel qu'il est rédigé en concertation entre l'employeur et | de onderneming zoals opgemaakt in overleg tussen de werkgever en de |
| les travailleurs. | werknemers. |
| § 2. En concertation avec les travailleurs (conseil d'entreprise ou | § 2. In overleg met de werknemers (ondernemingsraad of comité voor |
| comité pour la prévention et la protection au travail ou la délégation | preventie en bescherming op het werk of vakbondsafvaardiging en bij |
| syndicale ou, à défaut, le personnel), chaque entreprise conduit une | ontstentenis daarvan het personeel) voert elke onderneming een |
| stratégie adaptée de formation et d'apprentissage, en introduisant un | aangepast vormings- en opleidingsbeleid, waarbij een globaal vormings- |
| plan de formation et d'apprentissage tenant compte, notamment, des | en opleidingsplan wordt opgemaakt, rekening houdend met ondermeer de |
| dispositions légales auxquelles l'entreprise est soumise. | wettelijke bepalingen waaraan de onderneming onderworpen is. |
Art. 7.Pour les entreprises où un temps, droit ou crédit de formation |
Art. 7.Voor ondernemingen waar in het kader van het vormings- en |
| est déjà octroyé aux travailleurs dans le cadre de la politique de | opleidingsbeleid reeds een vormings- of opleidingstijd, -recht of |
| formation, il est entendu que le temps de formation, tel que défini à | -krediet wordt toegekend aan de werknemers, geldt dat de |
| l'article 5 de la présente convention collective de travail, fait | opleidingstijd zoals bepaald in artikel 5 van deze collectieve |
| partie intégrante des mesures existantes en matière de temps, droit ou | arbeidsovereenkomst integraal deel uitmaakt van de bestaande |
| maatregelen inzake vormings- of opleidingstijd, -recht of -krediet op | |
| crédit de formation au niveau de l'entreprise. | het niveau van de onderneming. |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| effets à partir du 1er janvier 2011 et cessera de produire ses effets le 31 décembre 2011. | januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2011. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 décembre 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december |
| La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |