Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 septembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la formation syndicale pour les travailleurs occupés dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de tiers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de syndicale vorming voor de werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 septembre 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la | 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de |
formation syndicale pour les travailleurs occupés dans les entreprises | logistiek, betreffende de syndicale vorming voor de werknemers |
du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou | tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande |
de la manutention de choses pour compte de tiers (1) | voor rekening van derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2011, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
formation syndicale pour les travailleurs occupés dans les entreprises | betreffende de syndicale vorming voor de werknemers tewerkgesteld in |
du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou | de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van |
de la manutention de choses pour compte de tiers. | derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 21 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 15 septembre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2011 |
Formation syndicale pour les travailleurs occupés dans les entreprises | Syndicale vorming voor de werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen |
du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou | van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van |
de la manutention de choses pour compte de tiers (Convention | de goederenbehandeling voor rekening van derden (Overeenkomst |
enregistrée le 3 novembre 2011 sous le numéro 106711/CO/140) | geregistreerd op 3 november 2011 onder het nummer 106711/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het |
transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur du | vervoer en de logistiek en behorend tot de subsector voor het |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou au | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of tot de |
sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers ainsi | subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden alsook op |
qu'à leurs travailleurs, conformément à l'arrêté royal du 7 mai 2007 | hun werknemers, conform het koninklijk besluit van 7 mei 2007 tot |
modifiant l'arrêté royal du 13 mars 1973 instituant la Commission | wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 1973 tot oprichting |
paritaire du transport et fixant sa dénomination et sa compétence et | en tot vaststelling van de benaming van de bevoegdheid van het |
l'arrêté royal du 6 avril 1995 instituant la Commission paritaire pour | Paritair Comité voor het vervoer en van het koninklijk besluit van 6 |
les employés du commerce international, du transport et des branches | april 1995 tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en de |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
d'activités connexes et fixant sa dénomination et sa compétence (paru | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken |
au Moniteur belge du 31 mai 2007). | (verschenen in het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2007). |
§ 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour | § 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening |
compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la | van derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het |
Commission paritaire du transport et de la logistique et qui | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die zich inlaten |
effectuent : | met : |
1° Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un | 1° Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door |
véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport | middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk een |
délivrée par l'autorité compétente est exigée; | vervoersvergunning vereist is die door de bevoegde overheid afgeleverd |
2° Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un | werd; 2° Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door |
véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport | middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen |
n'est pas exigée; | vervoersvergunning vereist is; |
3° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 3° Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité | een vervoersvergunning vereist is die door de bevoegde overheid |
compétente est exigée; | afgeleverd werd; |
4° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 4° Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. | geen vervoersvergunning vereist is. |
Pour l'application de cette convention collective de travail, les | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de |
taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est | taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen |
égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont | gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogram en uitgerust met een |
considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de | taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen |
transport n'est pas exigée. | vervoersvergunning vereist is. |
§ 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de | § 3. Onder "subsector voor goederenbehandeling voor rekening van |
tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission | derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het |
paritaire du transport et de la logistique et qui, en dehors des zones | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die, buiten de |
portuaires : | havenzones, zich inlaten met : |
1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue | 1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter |
de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode | voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, |
de transport utilisé; | ongeacht het gebruikt vervoermiddel; |
2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de | 2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer |
choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses | van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit |
pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. | vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. |
Par "activités logistiques", on entend : réception, stockage, pesage, conditionnement, étiquetage, préparation de commandes, gestion des stocks ou expédition de matières premières, biens ou produits aux différents stades de leur cycle économique, sans que ne soient produits de nouvelles matières premières, biens ou produits semi-finis ou finis. Par "pour le compte de tiers" il faut entendre : la réalisation d'activités logistiques pour le compte d'autres personnes morales ou physiques et à condition que les entreprises qui excercent pour le compte de tiers des activités logistiques ne deviennent à aucun moment propriétaires des matières premières, biens ou produits concernés. Sont assimilées aux entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques, les entreprises qui achètent auprès d'entreprises liées du groupe des matières premières, biens ou produits et vendent ces matières premières, biens ou produits aux entreprises liées du groupe et pour autant que ces matières premières, biens ou produits fassent en outre l'objet d'activités logistiques. Par "groupe d'entreprises liées", on entend : les entreprises liées | Onder "logistieke activiteiten" wordt verstaan : ontvangst, opslag, weging, verpakking, etikettering, voorbereiding van bestellingen, beheer van voorraden of verzending van grondstoffen, goederen of producten in de verschillende stadia van hun economische cyclus, zonder dat er nieuwe halfafgewerkte of afgewerkte producten worden voortgebracht. Onder "voor rekening van derden" wordt verstaan : het uitvoeren van logistieke activiteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken grondstoffen, goederen of producten worden. Met ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen worden gelijkgesteld de ondernemingen die bij verbonden vennootschappen van de groep grondstoffen, goederen of producten aankopen en deze grondstoffen, goederen of producten verkopen aan verbonden vennootschappen van de groep en in zoverre deze grondstoffen, goederen of producten tevens het voorwerp zijn van logistieke activiteiten. Onder "een groep van verbonden vennootschappen" wordt verstaan : de |
qui répondent, en outre, aux conditions fixées à l'article 11, 1° de | verbonden vennootschappen die tevens voldoen aan de voorwaarden |
la loi du 7 mai 1999 contenant le Code des sociétés. | gesteld in artikel 11, 1° van de wet van 7 mei 1999 betreffende het |
Wetboek van vennootschappen. | |
La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas | Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd |
compétente pour les entreprises qui exercent pour le compte de tiers | voor de ondernemingen die voor rekening van derden uitsluitend |
exclusivement des activités logistiques et les entreprises assimilées | logistieke activiteiten uitoefenen en de daarmee gelijkgestelde |
lorsque ces activités logistiques constituent un élément indissociable | ondernemingen wanneer deze logistieke activiteiten een onlosmakelijk |
d'une activité de production ou de commerce pour autant que ces | onderdeel vormen van een productie- of handelsactiviteit waarbij deze |
activités logistiques soient reprises dans le champ de compétence | logistieke activiteiten opgenomen zijn in de bevoegdheid van een |
d'une commission paritaire spécifique. | specifiek paritair comité. |
§ 4. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières | § 4. Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters |
déclarés dans la catégorie ONSS 083 sous le code travailleur 015 ou 027. | aangegeven in de RSZ-categorie 083 met werknemerskengetal 015 of 027. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Begrippen |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention, on entend par |
Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder |
"fonds social" : le "Fonds social Transport et Logistique" institué | "sociaal fonds" : het "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" opgericht |
par la convention collective de travail du 19 juillet 1973 instituant | bij collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973 tot oprichting |
un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour le | van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds voor het |
transport de choses par véhicules automobiles" et fixant ses statuts, | vervoer van goederen met motorvoertuigen" en tot vaststelling van zijn |
rendue obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 1973 (Moniteur belge | statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 |
du 15 janvier 1974), modifiée par la convention collective de travail | december 1973 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1974), gewijzigd |
du 8 juillet 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 avril 1994 | door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, algemeen |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 april 1994 (Belgisch | |
(Moniteur belge du 16 juin 1994) et modifiée par la convention | Staatsblad van 16 juni 1994) en gewijzigd bij collectieve |
collective de travail du 15 mai 1997 portant modification de la | arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, houdende wijziging van de |
dénomination du "Fonds social pour le transport de choses par | benaming van het "Sociaal Fonds voor het vervoer van goederen met |
véhicules automobiles" en "Fonds social du transport de marchandises | voertuigen" in "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en aanverwante |
et des activités connexes pour compte de tiers" et en modifiant les | activiteiten voor rekening van derden" en wijziging van zijn statuten, |
statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 novembre 1999 | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 november |
(Moniteur belge du 28 décembre 1999), modifiée par la convention | 1999 (Belgisch Staatsblad van 28 december 1999), gewijzigd door de |
collective de travail du 27 septembre 2004, rendue obligatoire par | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2004, algemeen |
arrêté royal du 10 août 2005 (Moniteur belge du 23 novembre 2005), | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 augustus 2005 |
(Belgisch Staatsblad van 23 november 2005), gewijzigd door de | |
modifiée par la convention collective du 16 octobre 2007 portant | collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 betreffende de |
modification de la dénomination du "Fonds social du transport de | wijziging van de benaming van het "Sociaal Fonds voor het |
marchandises et des activités connexes pour compte de tiers" en "Fonds | goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van derden" |
social Transport et Logistique" et modifiée dernièrement par la | in "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" en laatst gewijzigd bij |
convention collective de travail du 15 septembre 2011 relative à la | collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2011 tot wijziging |
modification des statuts du fonds de sécurité d'existence "Fonds | van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid "Sociaal Fonds |
Social Transport et Logistique". | Transport en Logistiek". |
CHAPITRE III. - Formation syndicale | HOOFDSTUK III. - Syndicale vorming |
Art. 3.Chaque membre effectif et suppléant des conseils d'entreprise, |
Art. 3.Elk effectief en plaatsvervangend lid van de |
des comités de prévention et de protection au travail et des | ondernemingsraden, van de comités voor preventie en bescherming op het |
délégations syndicales, a droit annuellement par mandat à quatre (4) | werk en van de vakbondsafvaardigingen heeft jaarlijks per mandaat |
jours d'absence rémunérés par son employeur pour participer à des | recht op vier (4) dagen door zijn werkgever betaalde afwezigheid om |
sessions de formation organisées par les organisations syndicales. | deel te nemen aan de vormings-cursussen die worden ingericht door de |
Art. 4.Les jours de formation syndicale auxquels les mandataires |
vakbonden. Art. 4.De dagen recht op syndicale vorming voor de effectieve |
effectifs des syndicats représentatifs siégeant dans la Commission | mandatarissen van de representatieve vakbonden zetelend in het |
paritaire du transport et de la logistique ont droit, peuvent être | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, kunnen per bedrijf |
regroupés par entreprise de sorte que les mandataires concernés qui | worden samengevoegd zodat de betrokken mandatarissen die hun normaal |
ont déjà épuisé le nombre de jours de formation syndicale auxquels ils | aantal dagen recht op syndicale vorming reeds uitgeput hebben, indien |
ont normalement droit, puissent prendre des jours de formation | nodig toch nog dagen kunnen opnemen wanneer andere mandatarissen het |
syndicale supplémentaires, si d'autres mandataires ne prennent pas | aantal dagen waarop ze recht hebben, niet of niet geheel opnemen. |
tous les jours auxquels ils ont droit. | |
Les jours sont annuellement limités à 6 jours au maximum de formation | Dit mag echter slechts leiden tot maximum 6 dagen recht op syndicale |
syndicale par mandat. | vorming per jaar per mandaat. |
Art. 5.Les demandes individuelles pour la prise de journées de |
Art. 5.De individuele aanvragen voor het opnemen van dagen syndicale |
formation syndicale sont toujours pourvues de la signature du (de la) | vorming dienen steeds ondertekend te worden door de nationale/federale |
responsable national(e)/fédéral(e) des organisations syndicales | vakbondsverantwoordelijke van de representatieve syndicale |
siégeant dans la Commission paritaire du transport et de la logistique | organisaties zetelend in het Paritair Comité voor het vervoer en de |
et seront introduites par écrit, avec mention de l'heure du début et | logistiek, en zullen schriftelijk worden ingediend bij de werkgever, |
de la fin de la formation par l'organisation syndicale auprès de | met vermelding van het begin- en einduur van de opleiding, en dit ten |
l'employeur, et ce au moins 14 jours calendrier avant le début de | minste 14 kalenderdagen vóór het begin van de geplande afwezigheid en |
l'absence prévue, et en veillant à respecter la continuité dans | met respect voor de continuïteit in het bedrijf. |
l'entreprise. La demande à l'employeur mentionne le solde du nombre de jours de | De aanvraag vermeldt eveneens het saldo van het aantal dagen waarop de |
formation auquel le mandataire a droit avant le début de la formation | betrokken mandataris nog recht heeft op syndicale vorming vóór de |
syndicale demandée, ainsi que le solde du nombre de jours auxquels les | aanvang van de aangevraagde syndicale vorming, en het saldo van het |
aantal dagen waarop de andere mandatarissen van de betrokken | |
autres mandataires de l'organisation syndicale concernée dans | werknemersorganisatie in het bedrijf nog recht hebben op syndicale |
l'entreprise ont encore droit avant le début de la formation syndicale | vorming vóór de aanvang van de gevraagde syndicale vorming. |
demandée. Art. 6.Le salaire pour chaque jour de formation syndicale est |
Art. 6.Het loon per dag gevolgde syndicale vorming wordt bepaald, met |
déterminé, notamment : | name : |
- pour le personnel roulant à temps plein = 8 heures temps de travail | - voor het voltijds rijdend personeel = 8 uren arbeidstijd en 2 uren |
et 2 heures temps de disponibilité; | beschikbaarheidstijd; |
- pour le personnel non roulant à temps plein, les modalités de la loi | - voor het voltijds niet-rijdend personeel gelden de bepalingen in de |
du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés sont appliquées (Moniteur | wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen (Belgisch Staatsblad |
belge du 31 janvier 1974); | van 31 januari 1974); |
- pour le personnel à temps partiel, le calcul du salaire pour chaque | - voor het deeltijds tewerkgesteld personeel gebeurt de berekening van |
journée de formation est fait de la même façon que pour les ouvriers à | het loon per dag gevolgde syndicale vorming op dezelfde wijze als voor |
temps plein, mais proportionnellement à la durée hebdomadaire des | de voltijdse werknemers, maar proportioneel aan de wekelijkse duur van |
prestations de travail. | hun arbeidsprestaties. |
CHAPITRE IV. - Tâches du fonds social | HOOFDSTUK IV. - Opdrachten van het sociaal fonds |
Art. 7.Le remboursement aux entreprises des salaires - déterminés |
Art. 7.De terugbetaling aan de ondernemingen van de lonen - bepaald |
conformément à l'article 6 - et charges patronales, afférents aux | volgens artikel 6 - en de patronale lasten die betrekking hebben op de |
journées d'absence pour participation à cette formation, sera à charge | afwezigheidsdagen komt ten laste van het "Sociaal Fonds Vervoer en |
du "Fonds social Transport et Logistique". | Logistiek". |
Les charges patronales sont estimées forfaitairement à 50 p.c. des | De patronale lasten worden forfaitair beraamd tegen 50 pct. van de |
salaires. | lonen. |
Art. 8.Le conseil d'administration du fonds social est chargé de |
Art. 8.De raad van beheer van het sociaal fonds is belast met het |
fixer la procédure - conformément aux dispositions de la présente | vaststellen van de procedure - conform de bepalingen in deze |
convention - et les documents nécessaires à l'introduction des | collectieve arbeidsovereenkomst - en het opstellen van de documenten, |
demandes de paiement des salaires et des charges afférents aux | met betrekking tot de indiening van de terugbetalingsaanvragen van de |
journées d'absence relatives à la participation de l'ouvrier à la | lonen en lasten die betrekking hebben op de afwezigheidsdagen voor het |
formation syndicale. | deelnemen aan syndicale vorming. |
CHAPITRE V. - Cadre juridique | HOOFDSTUK V. - Juridisch kader |
Art. 9.Cette convention collective de travail remplace la convention |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 15 octobre 2009 (arrêté royal du 15 juin 2010 | arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2009 (koninklijk besluit van 15 |
- Moniteur belge du 27 août 2010) concernant la formation syndicale | juni 2010 - Belgisch Staatsblad van 27 augustus 2010) betreffende de |
pour les ouvriers occupés dans les entreprises du transport de choses | syndicale vorming voor de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen |
par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de | van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van |
choses pour compte de tiers. | de goederenbehandeling voor rekening van derden. |
CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 10.§ 1er. La présente convention collective de travail sort ses effets le 1er juin 2011. § 2. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du transport et du logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 décembre 2012. La Ministre de l'Emploi, |
Art. 10.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juni 2011. § 2. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2012. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |