Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative à la prépension conventionnelle à 58 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 5 juillet 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2011, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- |
quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des | en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, |
carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative à la | uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, |
prépension conventionnelle à 58 ans (1) | betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 |
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en | werknemers, indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard |
cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; | bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
de chômage en cas de prépension conventionnelle; | toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
brugpensioen; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van |
carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à | de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het |
l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon; | Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2011, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de | in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en |
quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des | kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd |
carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative à la | de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, betreffende het |
prépension conventionnelle à 58 ans. | conventioneel brugpensioen op 58 jaar. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 21 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staasblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 |
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. | januari 1975. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 december 1992. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de | Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en |
quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des | kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd |
carrières de quartzite de la province du Brabant wallon | de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant |
Convention collective de travail du 5 juillet 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2011 |
Prépension conventionnelle à 58 ans | Conventioneel brugpensioen op 58 jaar |
(Convention enregistrée le 26 août 2011 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 26 augustus 2011 onder het nummer |
105345/CO/102.04) | 105345/CO/102.04) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
applicable aux employeurs et aux travailleurs des entreprises | werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des | het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en |
carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à | kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd |
l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant | de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant. |
wallon. Par "travailleurs" sont visés : les travailleurs et les travailleuses. | Met "werknemers" worden : de mannelijke en vrouwelijke werknemers bedoeld. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten ter |
application de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février | uitvoering van de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet |
2011 portant la prolongation de mesures de crise et l'exécution de | van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van | |
l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement | het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van |
relatif au projet d'accord interprofessionnel (Moniteur belge du 28 | interprofessioneel akkoord (Belgisch Staatsblad van 28 april 2011). |
avril 2011). Art. 3.En exécution de la section VI du chapitre III de la loi du 26 |
Art. 3.In uitvoering van afdeling VI van hoofdstuk III van de wet van |
26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de | |
mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et | werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen (Belgisch |
portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999) | Staatsblad van 1 april 1999), en onverminderd de bepalingen van het |
et sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel |
fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de | brugpensioen in het kader van het Generatiepact (Belgisch Staatsblad |
solidarité entre les générations (Moniteur belge du 8 juin 2007), le | van 8 juni 2007), wordt het principe van toepassing van een regeling |
principe de l'application d'un régime de prépension conventionnelle du | van conventioneel brugpensioen volgens de collectieve |
type "convention collective de travail n° 17" est admis dans le | arbeidsovereenkomst nr. 17 in de huidige sector aanvaard voor het |
présent secteur pour le personnel qui opte pour cette formule et qui atteindra ou a déjà atteint l'âge de 58 ans : | personeel dat voor deze formule opteert en de leeftijd van 58 jaar zal bereiken of bereikt heeft : |
- entre le 1er juillet 2011 et le 31 décembre 2011 et qui justifie | - tussen 1 juli 2011 en 31 december 2011 een beroepsloopbaan van 33 |
d'une carrière professionnelle de 33 ans pour les femmes et de 37 ans | jaar voor de vrouwen en 37 jaar voor de mannen in de sector kunnen |
pour les hommes dans le secteur; | bewijzen; |
- entre le 1er janvier 2012 et le 30 juin 2013 et qui justifie d'une | - tussen 1 januari 2012 en 30 juni 2013 en van een beroepsloopbaan van |
carrière professionnelle de 35 ans pour les femmes et de 38 ans pour les hommes. | 35 jaar voor de vrouwen en van 38 jaar voor de mannen kunnen bewijzen. |
Art. 4.L'indemnité complémentaire accordée au travailleur |
Art. 4.De aanvullende vergoeding die wordt toegekend aan de |
prépensionné à 58 ans est, individuellement, au moins égale à | bruggepensioneerde werknemer van 58 jaar is, individueel, tenminste |
gelijk aan de vergoeding voorzien door de collectieve | |
l'indemnité prévue par la convention collective de travail n° 17 | arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Het |
conclue au sein du Conseil national du travail. Elle s'entend brute, | |
avant toute déduction sociale et/ou fiscale légale. | is een brutobedrag, vóór alle wettelijke sociale en/of fiscale |
Le "Fonds de sécurité d'existence des Sous-commissions paritaires de | afhoudingen. Het "Fonds voor bestaanszekerheid van de Paritaire Subcomités voor het |
l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler des | bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen |
provinces de Liège et de Namur et de l'industrie des carrières de grès | kalksteen in de provincies Luik en Namen en voor het bedrijf van de |
et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des | zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, |
carrières de quartzite de la province du Brabant wallon" assurera le | uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant" zorgt |
financement des prépensions. | voor de financiering van deze brugpensioenen. |
Les employeurs s'engagent à suppléer ce financement au cas où le fonds | De werkgevers verbinden zich ertoe te voorzien in deze financiering |
ne disposerait plus des moyens financiers nécessaires. | ingeval het fonds over de nodige beschikbare middelen niet meer |
Art. 5.Le montant de l'indemnité complémentaire est lié à l'évolution |
beschikt. Art. 5.Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt gekoppeld aan |
de l'indice des prix à la consommation suivant les modalités | de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen, volgens de |
d'application en matière d'allocations de chômage, tel que prévu par | toepassingsmodaliteiten inzake de werkloosheidsuitkeringen, zoals is |
la convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil | bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de |
national du travail. | Nationale Arbeidsraad. |
Art. 6.Le prépensionné sera remplacé suivant les dispositions |
Art. 6.De bruggepensioneerde zal worden vervangen overeenkomstig de |
légales. | wettelijke bepalingen. |
Art. 7.Le système de prépension conventionnelle est facultatif. |
Art. 7.Het stelsel van conventioneel brugpensioen is facultatief. |
L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension au | De werkgever verbindt er zich toe het brugpensioen te gepasten tijde |
travailleur susceptible d'en bénéficier. | voor te stellen aan de werknemer die de vrije keuze heeft. |
Art. 8.Le départ en prépension dans les conditions définies ci-dessus |
Art. 8.Het vertrek met brugpensioen onder de voorwaarden bepaald in |
dans l'article 6 donne lieu par le travailleur à la prestation de son | het voormelde artikel 6 houdt in dat de werknemer de opzegtermijn moet |
préavis. | uitdoen. |
Art. 9.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
Art. 9.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van |
convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door |
convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit à l'indemnité complémentaire une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op de aanvullende vergoeding zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee |
cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes complémentaires. | of meer aanvullende stelsels cumuleren. Wanneer zij zich in de |
Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs | omstandigheden bevinden om verscheidene aanvullende stelsels te |
régimes complémentaires, ils conservent le bénéfice de celui accordé | genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd |
par l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du | door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste |
présent article). | paragraaf van dit artikel). |
Art. 10.Les cotisations sociales personnelles à déduire du salaire |
Art. 10.De persoonlijke sociale bijdragen die moeten worden |
brut de référence servant à déterminer le montant de l'indemnité | ingehouden op het brutoreferentieloon dat dient om het bedrag te |
complémentaire de prépension seront calculées sur le salaire à 100 | bepalen van de aanvullende brugpensioenvergoeding worden in plaats van |
p.c. au lieu de 108 p.c. | op 108 pct. op basis van 100 pct. van het loon berekend. |
Art. 11.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er juillet 2011 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2013. | ingang van 1 juli 2011 en treedt buiten werking op 30 juni 2013. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 décembre 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december |
La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |