Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 octobre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux salaires des bouchers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de lonen van de slagers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 6 octobre 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2011, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux salaires | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
des bouchers (1) | betreffende de lonen van de slagers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaar de als bijlage |
travail du 6 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2011, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux salaires | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
des bouchers. | betreffende de lonen van de slagers. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 21 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 6 octobre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2011 |
Salaires des bouchers (Convention enregistrée le 3 novembre 2011 sous | Lonen van de slagers (Overeenkomst geregistreerd op 3 november 2011 |
le numéro 106618/CO/119) | onder het nummer 106618/CO/119) |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique : | : |
1. aux ouvriers exerçant des fonctions techniques de boucherie, | 1. op de arbeiders die technische slagerij, spekslagerij en |
charcuterie et triperie dans les entreprises ressortissant à la | penserijfuncties uitoefenen in de ondernemingen die onder het Paritair |
Commission paritaire du commerce alimentaire, à l'exception des | Comité voor de handel in voedingswaren ressorteren, met uitzondering |
apprentis dont le contrat d'apprentissage est homologué par le | van de leerlingen wier leerovereenkomst door het Ministerie van |
Ministère des Classes moyennes; | Middenstand gehomologeerd is; |
2. aux employeurs qui occupent les ouvriers visés au 1. | 2. op de werkgevers die de in 1. bedoelde arbeiders tewerkstellen. |
Elle ne s'applique pas aux autres ouvriers de ces entreprises, qui | Zij is niet van toepassing op de andere arbeiders van deze |
demeurent soumis aux conventions générales de salaire de ladite | ondernemingen voor wie de algemene loonsovereenkomsten van dit |
commission paritaire. | paritair comité blijven gelden. |
§ 2. Par « ouvriers » sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met « arbeiders » worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
Art. 2.§ 1er. Au 1er janvier 2012, les salaires horaires réels des |
Art. 2.§ 1. Op 1 januari 2012 worden de reële uurlonen van de |
ouvriers sont augmentés de 0,3 p.c. | arbeiders verhoogd met 0,3 pct. |
Cette enveloppe peut être remplie de manière équivalente dans les | Deze enveloppe kan in de ondernemingen op een gelijkwaardige manier |
entreprises sous forme de nouveaux avantages ou d'une amélioration | worden ingevuld onder de vorm van nieuwe voordelen of een verbetering |
d'avantages existants. Cela doit se faire par le biais d'un accord | van bestaande voordelen. Dit dient te gebeuren door een |
d'entreprise conclu sur ce point avant le 31 octobre 2011. | bedrijfsakkoord dat hierover gesloten wordt vóór 31 oktober 2011. |
La conversion de cette augmentation ne peut avoir pour conséquence que | De omzetting van deze verhoging mag niet tot gevolg hebben dat de |
les salaires sectoriels minimums ne soient plus garantis. | sectorale minimumlonen niet meer gegarandeerd zouden zijn. |
§ 2. Les salaires horaires minimums des ouvriers sont fixés en | § 2. De minimumuurlonen der arbeiders worden volgens hun leeftijd en |
fonction de leur âge et de leurs années de pratique du métier. | hun jaren praktijk in het vak vastgesteld. |
Au 1er janvier 2012, les salaires horaires minimums des ouvriers âgés | Op 1 januari 2012 worden de minimumuurlonen van de arbeiders van |
de 21 ans au moins sont fixés comme suit (y compris l'augmentation de | tenminste 21 jaar vastgesteld als volgt (verhoging van 0,3 pct. |
0,3 p.c.) : | inbegrepen) : |
- dans les entreprises occupant 50 travailleurs ou plus : | - de ondernemingen die 50 werknemers of meer tewerkstellen : |
Régime de travail de 38 heures par semaine : | Arbeidsregeling van 38 uur per week : |
Age/Leeftijd | Age/Leeftijd |
Années de pratique/Jaren praktijk | Années de pratique/Jaren praktijk |
0 | 0 |
1 | 1 |
2 | 2 |
3 | 3 |
4 | 4 |
5 | 5 |
21 ans/jaar | 21 ans/jaar |
11,11 EUR | 11,11 EUR |
11,48 EUR | 11,48 EUR |
11,72 EUR | 11,72 EUR |
12,04 EUR | 12,04 EUR |
12,34 EUR | 12,34 EUR |
12,60 EUR | 12,60 EUR |
- dans les entreprises occupant de 10 à 49 travailleurs : | - in de ondernemingen die 10 tot 49 werknemers tewerkstellen : |
Régime de travail de 38 heures par semaine : | Arbeidsregeling van 38 uur oer week : |
Age/Leeftijd | Age/Leeftijd |
Années de pratique/Jaren praktijk | Années de pratique/Jaren praktijk |
0 | 0 |
1 | 1 |
2 | 2 |
3 | 3 |
4 | 4 |
5 | 5 |
21 ans/jaar | 21 ans/jaar |
10,88 EUR | 10,88 EUR |
11,21 EUR | 11,21 EUR |
11,48 EUR | 11,48 EUR |
11,80 EUR | 11,80 EUR |
12,06 EUR | 12,06 EUR |
12,37 EUR | 12,37 EUR |
- dans les entreprises occupant moins de 10 travailleurs : | - in de ondernemingen die minder dan 10 werknemers tewerkstellen : |
Régime de travail de 38 heures par semaine : | Arbeidsregeling van 38 uur per week : |
Age/Leeftijd | Age/Leeftijd |
Années de pratique/Jaren praktijk | Années de pratique/Jaren praktijk |
0 | 0 |
1 | 1 |
2 | 2 |
3 | 3 |
4 | 4 |
5 | 5 |
21 ans/jaar | 21 ans/jaar |
10,77 EUR | 10,77 EUR |
11,12 EUR | 11,12 EUR |
11,39 EUR | 11,39 EUR |
11,68 EUR | 11,68 EUR |
11,99 EUR | 11,99 EUR |
12,26 EUR | 12,26 EUR |
Art. 3.Les salaires horaires minimums fixés à l'article 2 s'entendent |
Art. 3.De in artikel 2 vastgestelde minimumuurlonen omvatten alle |
toutes primes et avantages conventionnels compris, à l'exception des | premies en conventionele voordelen, uitgezonderd de premies voorzien |
primes prévues par des conventions nationales. | in nationale overeenkomst. |
Art. 4.Sont à considérer comme années de pratique pour l'application de l'article 2 : |
Art. 4.Voor de toepassing van artikel 2 worden als jaren praktijk beschouwd : |
a) les années de service dans une fonction technique de boucherie, | a) de jaren dienst in een technische slagerij, spekslagerij- of |
charcuterie ou triperie réalisées dans une ou plusieurs entreprises; | penserijfunctie, gerealiseerd in één of meerdere ondernemingen; |
b) les années d'apprentissage sous contrat homologué par le Ministère | b) de jaren vakopleiding onder een door het Ministerie van Middenstand |
des Classes moyennes; | gehomologeerde overeenkomst; |
c) les deux tiers des années d'études dans une école professionnelle | c) de twee derden van de studiejaren in een dagberoepsschool (of |
de jour ou un centre d'enseignement à horaire réduit, mi-temps | centrum voor deeltijds onderwijs, minimum haltijds, door een |
minimum, prouvées par certificat; | getuigschrift bevestigd; |
d) la moitié des années d'études dans une école professionnelle du | d) de helft van de studiejaren in een avond- of zondagberoepsschool, |
soir ou du dimanche prouvée par certificat. | door een getuigschrift bevestigd. |
Art. 5.§ 1er. A partir du 1er janvier 2012, les salaires horaires |
Art. 5.§ 1. Vanaf 1 januari 2012 worden de minimumuurlonen van de |
minimums des ouvriers - à l'exception des étudiants, apprentis et | arbeiders - uitgezonderd de studenten, leerlingen en stagiaires - die |
stagiaires - âgés de moins de 21 ans sont fixés aux pourcentages | minder dan 21 jaar oud zijn vastgesteld op de volgende percentages van |
suivants des montants des salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières âgés de 21 ans : | de bedragen der minimumuurlonen van de werklieden en werksters van 21 jaar : |
20 ans : 100 p.c. | 20 jaar : 100 pct. |
19 ans : 100 p.c. | 19 jaar : 100 pct. |
18 ans : 100 p.c. | 18 jaar : 100 pct. |
17 ans : 77,5 p.c. | 17 jaar : 77,5 pct. |
16 ans : 70 p.c. | 16 jaar : 70 pct. |
15 ans : 70 p.c. | 15 jaar : 70 pct. |
§ 2. A partir du 1er janvier 2012, les salaires horaires minimums des | § 2. Vanaf 1 januari 2012 worden de minimumuurlonen van de studenten, |
étudiants, apprentis et stagiaires âgés de moins de 21 ans sont fixés | leerlingen en stagiaires die minder dan 21 jaar oud zijn vastgesteld |
aux pourcentages suivants des montants des salaires horaires minimums | op volgende percentages van de bedragen der minimumuurlonen van de |
des ouvriers âgés de 21 ans : | arbeiders van 21 jaar : |
20 ans : 97,5 p.c. | 20 jaar : 97,5 pct. |
19 ans : 92,5 p.c. | 19 jaar : 92,5 pct. |
18 ans : 85 p.c. | 18 jaar : 85 pct. |
17 ans : 77,5 p.c. | 17 jaar : 77,5 pct. |
16 ans : 70 p.c. | 16 jaar : 70 pct. |
15 ans : 70 p.c. | 15 jaar : 70 pct. |
Art. 6.Les salaires horaires minimums fixés à l'article 2, § 2, sont |
Art. 6.De bij artikel 2, § 2, vastgestelde minimumuurlonen worden |
rattachés à l'indice des prix à la consommation conformément à la | gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen overeenkomstig |
convention collective de travail du 8 juin 2009 de la Commission | de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009 van het Paritair |
paritaire du commerce alimentaire, liant les salaires à l'indice des | Comité voor de handel in voedingswaren, tot koppeling van de lonen aan |
prix à la consommation. | het indexcijfer der consumptieprijzen. |
Art. 7.La présente convention collective remplace la convention |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective du 13 juillet 2007 fixant les salaires. Elle entre en | arbeidsovereenkomst van 13 juli 2007 tot vaststelling van de lonen. |
vigueur le 1er janvier 2012 et cesse de l'être le 30 juin 2013. | Zij treedt in werking op 1 januari 2012 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2013. |
Le 1er juillet de chaque année, elle est prorogée par tacite | Op 1 juli van elk jaar wordt zij stilzwijgend verlengd voor een |
reconduction pour une période d'un an, sauf dénonciation par une des | periode van één jaar, behoudens opzegging door één van de partijen |
parties, signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la | uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de collectieve |
convention collective de travail, par lettre recommandée adressée au | arbeidsovereenkomst per aangetekende brief gericht aan de voorzitter |
président de la Commission paritaire du commerce alimentaire, qui en | van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, die de leden |
informe les membres. | ervan op de hoogte brengt. |
Remarques | Opmerkingen |
Les garanties de paix sociales et salariales sont applicables à la | De waarborgen voor sociale- en loonsvrede zijn toepasselijk op deze |
présente convention pendant toute la durée de sa validité conformément | overeenkomst gedurende haar ganse geldigheidsduur overeenkomstig de |
à la convention collective de travail du 8 février 1966 fixant la | collectieve arbeidsovereenkomst van 8 februari 1966 die het begrip |
notion de paix sociale et l'accord sectoriel du 28 juin 2011. | sociale vrede bepaalt en het sectorakkoord van 28 juni 2011. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 décembre 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december |
La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |