Arrêté royal : a) rapportant l'arrêté royal du 10 septembre 2010, rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à la prépension conventionnelle à 56 ans; b) rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à la prépension conventionnelle à 56 ans | Koninklijk besluit waarbij : a) koninklijk besluit van 10 september 2010, tot algemeen verbindend verklaring van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen, betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar, wordt ingetrokken; b) algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen, betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal : a) rapportant l'arrêté royal du 10 | 21 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij : a) koninklijk besluit |
septembre 2010, rendant obligatoire la convention collective de | van 10 september 2010, tot algemeen verbindend verklaring van de |
travail du 8 juillet 2009, conclue au sein de la Sous-commission | collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten in het |
paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire | Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der |
à tailler de la province de Hainaut, relative à la prépension | groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen, |
conventionnelle à 56 ans; b) rendant obligatoire la convention | betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar, wordt |
ingetrokken; b) algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve | |
collective de travail du 8 juillet 2009, conclue au sein de la | arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten in het Paritair |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit | Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit |
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à la | te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen, betreffende het |
prépension conventionnelle à 56 ans (1) | conventioneel brugpensioen op 56 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 |
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard |
cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; | bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
de chômage en cas de prépension conventionnelle; | toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
brugpensioen; | |
Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour | Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan |
l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses; | voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen; |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle | Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het |
dans le cadre du Pacte de solidarité entre les générations; | conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de | hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de |
Hainaut; | provincie Henegouwen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est : |
Artikel 1.Wordt : |
a) rapporté l'arrêté royal du 10 septembre 2010, rendant obligatoire | a) ingetrokken het koninklijk besluit van 10 september 2010, tot |
algemeen verbindend verklaring van de collectieve arbeidsovereenkomst | |
la convention collective de travail du 8 juillet 2009, conclue au sein | van 8 juli 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf |
de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit | der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de |
granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à la prépension conventionnelle à 56 ans; | provincie Henegouwen, betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar; b) algemeen verbindend verklaard de als bijlage overgenomen |
b) rendue obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet | collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten in het |
2009, reprise en annexe, conclue au sein de la Sous-commission | Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der |
paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire | |
à tailler de la province de Hainaut, relative à la prépension | groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen, |
conventionnelle à 56 ans. | betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2010. | Gegeven te Brussel, 21 december 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 |
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. | januari 1975. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 december 1992. |
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. | Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |
Arrêté royal du 3 mai 2007, Moniteur belge du 8 juin 2007. | Koninklijk besluit van 3 mei 2007, Belgisch Staatsblad van 8 juni |
Arrêté royal du 10 septembre 2010, Moniteur belge du 14 octobre 2010. | 2007. Koninklijk besluit van 10 september 2010, Belgisch Staatsblad van 14 oktober 2010. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit | Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der |
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut | groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen |
Convention collective de travail du 8 juillet 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009 |
Prépension conventionnelle à 56 ans | Conventioneel brugpensioen op 56 jaar |
(Convention enregistrée le 12 novembre 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 12 november 2009 onder het nummer |
95610/CO/102.01) | 95610/CO/102.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit | onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en |
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut. | der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werknemers" verstaat men : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.Les dispositions de la présente convention collective de |
Art. 2.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn |
travail sont conclues en vertu de la loi du 26 mars 1999 relative au | gesloten op grond van de wet van 26 maart 1999 betreffende het |
plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions | Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse |
diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999). | bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999). |
Art. 3.En exécution de la section VI du chapitre III de la loi du 26 |
Art. 3.In uitvoering van afdeling VI van hoofdstuk III van de wet van |
26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de | |
mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et | werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen (Belgisch |
portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999) | Staatsblad van 1 april 1999) en onverminderd de bepalingen van het |
et sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel |
fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de | brugpensioen in het kader van het Generatiepact en van het koninklijk |
solidarité entre les générations et de l'arrêté royal du 7 décembre | besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van |
1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension | werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen |
conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992), le principe de | (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992), wordt met ingang van 1 |
l'application d'un régime de prépension conventionnelle est admis dans | |
ce secteur à partir du 1er janvier 1999 pour le personnel qui opte | januari 1999 het principe van de toepassing van een regeling van |
pour cette formule et qui atteindra ou a déjà atteint l'âge de 56 ans | conventioneel brugpensioen in deze sector aanvaard voor het personeel |
entre le 1er janvier 2009 et le 31 décembre 2010 et qui a 20 ans de | dat voor deze formule opteert en tussen 1 januari 2009 en 31 december |
régime de travail en équipes comportant des prestations de nuit tel | 2010 de leeftijd van 56 jaar zal bereiken of reeds bereikt heeft en |
die 20 jaar arbeid in een stelsel van ploegenarbeid met | |
que prévu à l'article 1er de la convention collective de travail | nachtprestaties, zoals bepaald in artikel 1 van collectieve |
numéro 46, conclue le 23 mars 1990 au sein du Conseil national du | arbeidsovereenkomst nummer 46, gesloten op 23 maart 1990 in de |
travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990. Art. 4.a) L'âge de la prépension des travailleurs qui peuvent se |
Nationale Arbeidsraad, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990, hebben. |
prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant que salarié, | Art. 4.a) De leeftijd van het brugpensioen van de werknemers die 33 |
jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen, berekend | |
calculés conformément à l'article 114, § 4, de l'arrêté royal du 25 | overeenkomstig artikel 114, § 4 van het koninklijk besluit van 25 |
novembre 1991 portant réglementation du chômage, est ramené à 56 ans | november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, wordt op 56 |
depuis 1999. | jaar gebracht vanaf 1999. |
b) Pour les modalités d'application de cette carrière professionnelle, | b) Voor de toepassingsmodaliteiten van dit beroepsverleden, wordt de |
l'assimilation des périodes de chômage complet est limitée à un | gelijkstelling voor de dagen van volledige werkloosheid tot een |
maximum de 5 ans. | maximum van 5 jaar gedurende de loopbaan beperkt. |
Art. 5.De toepassing van de verschillende bepalingen overeenkomstig |
|
Art. 5.L'application des différentes dispositions des articles 3 et 4 |
de artikelen 3 en 4 is onderhevig aan volgende regelingen : |
est soumise aux conditions suivantes : | |
a) la prépension à 56 ans sera accordée pour autant que les | a) het brugpensioen op 56 jaar zal toegestaan worden voor zover de |
travailleurs puissent justifier d'un passé professionnel de 33 ans, | werknemers die een beroepsverleden van 33 jaar, |
périodes d'assimilation comprises; | gelijkstellingsperiodes inbegrepen, kunnen getuigen; |
b) pour les prépensionnés, il y a obligation de remplacement. | b) voor de bruggepensioneerden is er verplichting tot vervanging. |
Art. 6.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
Art. 6.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van |
convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door |
convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit à l'indemnité complémentaire une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op de aanvullende vergoeding zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee |
cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes complémentaires. | of meer aanvullende stelsels cumuleren. Wanneer zij zich in de |
Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs | omstandigheden bevinden om verscheidene aanvullende stelsels te |
régimes complémentaires, ils conservent le bénéfice de celui accordé | genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd |
par l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du | door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste |
présent article). | paragraaf van dit artikel). |
Art. 7.Complément patronal |
Art. 7.Aanvullende werkgeversbijdrage. |
Le montant net mensuel de référence est calculé sur la base du salaire | Het maandelijks nettorefertebedrag wordt berekend op basis van het |
brut annuel théorique et diminué des cotisations personnelles d'Office | theoretisch maandelijks brutomaandloon en verminderd met de |
national de sécurité sociale et de précompte professionnel, | persoonlijke RSZ-bijdragen en de beroepsvoorheffing, overeenkomstig de |
conformément à la convention collective de travail n° 17, conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst nummer 17 gesloten in de Nationale |
sein du Conseil national du travail, augmenté de la quote-part | Arbeidsraad, verhoogd met het gemiddeld maandelijks werkgeversaandeel |
patronale mensuelle moyenne des chèques repas et de la prime de fin | in de maaltijdcheques en de eindejaarspremie. |
d'année. Le complément patronal est de 70 p.c. de la différence entre le net de | De aanvullende werkgeversbijdrage bedraagt 70 pct. van het verschil |
référence et l'allocation de chômage. | tussen het netto refertebedrag en de werkloosheidsuitkering. |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2009 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. |
2010. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 décembre 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |