Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation, relative aux barèmes salariaux sectoriels minimums sur la base de l'expérience professionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven, betreffende de sectorale minimum loonschalen op basis van beroepservaring |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 juin 2010, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2010, |
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises | gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote |
d'alimentation, relative aux barèmes salariaux sectoriels minimums sur | levensmiddelenbedrijven, betreffende de sectorale minimum loonschalen |
la base de l'expérience professionnelle (1) | op basis van beroepservaring (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les moyennes | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de middelgrote |
entreprises d'alimentation; | levensmiddelenbedrijven; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 juin 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2010, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises | in het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven, |
d'alimentation, relative aux barèmes salariaux sectoriels minimums sur | betreffende de sectorale minimum loonschalen op basis van |
la base de l'expérience professionnelle. | beroepservaring. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2010. | Gegeven te Brussel, 21 december 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation | Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven |
Convention collective de travail du 15 juin 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2010 |
Barèmes salariaux sectoriels minimums sur la base de l'expérience | Sectorale minimum loonschalen op basis van beroepservaring |
professionnelle (Convention enregistrée le 14 juillet 2010 sous le | (Overeenkomst geregistreerd op 14 juli 2010 onder het nummer |
numéro 100489/CO/202.01) | 100489/CO/202.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et employés des entreprises relevant de la compétence | de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die tot de bevoegdheid |
de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation. | van het Paritair Subcomité voor middelgrote levensmiddelenbedrijven. |
On entend par "employés" : les employés et les employées. | Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. |
CHAPITRE II. - Contexte | HOOFDSTUK II. - Situering |
Art. 2.Les parties signataires ont pris connaissance de la "Note aux |
Art. 2.De ondertekenende partijen namen kennis van de "Nota aan de |
présidents des commissions paritaires et aux organisations | voorzitters van de paritaire comités en aan de representatieve |
représentatives des employeurs et des travailleurs" concernant les | werkgevers- en werknemersorganisaties" met betrekking tot de |
barèmes liés à l'âge du Ministre de l'Emploi du 16 février 2007. | leeftijdsgebonden barema's van de Minister van Werk van 16 februari |
La directive cadre européenne 2000/78/CE du 27 novembre 2000 oblige | 2007. De Europese kaderrichtlijn 2000/78/EG van 27 november 2000 legt aan de |
les Etats membres de l'UE à mettre fin à toute forme de | lidstaten van de EU op een einde te maken aan elke vorm van |
discrimination, entre autres à la discrimination sur la base de l'âge. | discriminatie; onder andere discriminatie op basis van leeftijd. Deze |
Cette directive a été transposée en législation belge interne, d'abord | richtlijn werd omgezet in Belgische interne regelgeving, eerst door de |
à travers la loi anti-discrimination du 25 février 2003 et plus tard | anti-discriminatiewet van 25 februari 2003, later door de |
par la loi anti-discrimination du 10 mai 2007. | anti-discriminatiewet van 10 mei 2007. |
Les partenaires sociaux de la Sous-commission paritaire pour les | De sociale partners van het Paritair Subcomité voor middelgrote |
moyennes entreprises d'alimentation mettent tout en oeuvre pour | levensmiddelenbedrijven doen al het nodige om een kwalitatief |
définir une politique salariale sectorielle qualitative qui soit d'une | sectoraal loonbeleid uit te tekenen dat enerzijds in overeenstemming |
part conforme à cette directive et qui rencontre d'autre part les | is met deze richtlijn en anderzijds tegemoet komt aan de noden van de |
besoins du secteur. | sector. |
CHAPITRE III. - Transposition du barème à l'âge en barème à l'expérience | HOOFDSTUK III. - Omzetting van leeftijdsbarema naar ervaringsbarema |
Art. 3.Les barèmes minimums nationaux actuels sur la base de l'âge, |
Art. 3.De bestaande nationale minimum weddeschalen op basis van |
tels qu'introduits par la convention collective de travail du 4 | leeftijd, zoals ingesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst van |
juillet 2002 fixant les conditions de travail et de rémunération et | 4 juli 2002 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden, en |
adaptés par la convention collective de travail du 13 janvier 2003, la | aangepast bij collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2003, bij |
convention collective de travail du 18 mai 2004, la convention | collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 2004, bij collectieve |
collective de travail du 21 juin 2005, la convention collective de | arbeidsovereenkomst van 21 juli 2005, bij collectieve |
travail du 13 novembre 2007 et la convention collective de travail du | arbeidsovereenkomst van 13 november 2007 en bij collectieve |
22 avril 2008 sont remplacés par de nouveaux barèmes minimums | arbeidsovereenkomst van 22 april 2008 worden door nieuwe nationale |
nationaux sur la base de l'expérience professionnelle, tels que repris | minimum weddeschalen op basis van beroepservaring vervangen, zoals |
dans la présente convention collective de travail. | opgenomen bij deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
La transposition d'un barème à l'âge en barème à l'expérience doit | De omzetting van een leeftijdsbarema naar een ervaringsbarema moet |
être située dans la tradition d'une bonne concertation sociale dans le secteur cherchant à assurer la plus grande sécurité juridique à chaque intéressé. La fidélité du travailleur vis-à-vis de son employeur est aussi appréciée. Un système de progression annuelle automatique dans l'échelle barémique sur la base de l'expérience acquise est dès lors retenu pour l'introduction du système de rémunération sectoriel. Les salaires mensuels minimums d'application aux membres du personnel visés à l'article 1er sont fixés au 1er juillet 2010 conformément au barème à l'expérience retenu dans cette convention collective de travail. Ce barème à l'expérience détermine les salaires minimums et la croissance dans chaque catégorie conformément à l'expérience dont le travailleur dispose. Les partenaires sociaux examinent comment une classification de fonction analytique peut être rédigée et implémentée pour l'avenir. CHAPITRE IV. - Salaires | gesitueerd worden in de traditie van goed sociaal overleg in de sector, waarbij wordt gestreefd naar een zo groot mogelijke rechtszekerheid voor alle betrokkenen. Ook wordt de loyauteit van de werknemer ten opzichte van zijn werkgever gewaardeerd. Voor de invoering van het sectorverloningsysteem wordt daarom gekozen voor een systeem van jaarlijkse, automatische progressie in de loonschaal op basis van opgebouwde ervaring. De minimum maandlonen van toepassing op de in artikel 1 bedoelde personeelsleden, worden op 1 juli 2010 vastgesteld volgens het bij deze collectieve arbeidsovereenkomst opgenomen ervaringsbarema. Dit ervaringsbarema bepaalt de minimumlonen en groei in elke categorie volgens de ervaring die de werknemer heeft. De sociale partners onderzoeken hoe een analytische functieclassificatie in de toekomst kan worden opgemaakt en geïmplementeerd. HOOFDSTUK IV. - Loon |
Art. 4.§ 1er. L'article 6, § 3, de la convention collective de |
Art 4. § 1. Artikel 6, § 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
travail du 4 juillet 2002 fixant les conditions de travail et de | 4 juli 2002 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden wordt |
rémunération est abrogé et remplacé par la disposition suivante : | geschrapt en vervangen door het volgende : |
« § 3. Deuxième catégorie bis : le caissier disposant de 4 ans | « § 3. Tweede categorie bis : de winkelkassier met 4 jaar werkervaring |
d'expérience professionnelle, telle que définie aux articles 10 et 11 | zoals bepaald in artikelen 10 en 11 van deze overeenkomst en met vijf |
de la présente convention, et cinq ans d'ancienneté dans l'entreprise | jaar anciënniteit in de onderneming in de functies van verkoper of |
dans les fonctions de vendeur ou de caissier. ». | winkelkassier. ». |
§ 2. L'article 7, § 3, de la convention collective de travail du 4 | § 2. Artikel 7, § 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli |
juillet 2002 fixant les conditions de travail et de rémunération est | 2002 tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden wordt |
abrogé et remplacé par la disposition suivante : | geschrapt en vervangen door het volgende : |
« § 3. Deuxième catégorie bis : le vendeur disposant de 4 ans | « § 3. Tweede categorie bis : de verkoper met 4 jaar werkervaring |
d'expérience professionnelle, telle que définie aux articles 10 et 11 | zoals bepaald in artikelen 10 en 11 van deze overeenkomst en met vijf |
de la présente convention, et cinq ans d'ancienneté dans l'entreprise | jaar anciënniteit in de onderneming in de functies van verkoper of |
dans les fonctions de vendeur ou de caissier. ». | winkelkassier. ». |
Art. 5.Les articles 10, 11, 16 en 19 de la convention collective de |
Art. 5.De artikelen 10, 11, 16 en 19 van de collectieve |
travail du 4 juillet 2002 fixant les conditions de travail et de | arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002 tot vaststelling van de arbeids- |
rémunération sont abrogés et remplacés par les articles suivants : | en loonvoorwaarden worden geschrapt en vervangen door het volgende : |
« Art. 10.Constitution du barème à l'expérience - Salaire de début |
« Art 10. Opbouw van het ervaringsbarema - Aanvangslonen |
10.1. Généralités | 10.1. Algemeen |
§ 1er. Les salaires de départ sont les salaires prévus dans le barème | § 1. De aanvangslonen zijn de lonen die in het ervaringsbarema worden |
à l'expérience pour 0 année d'expérience. | voorzien voor 0 ervaringsjaren. |
La courbe d'expérience est créée sur la base d'une entrée en service à | |
21 ans. Ce choix est justifié étant donné qu'il est basé sur le | De ervaringscurve is gecreëerd op basis van een indiensttreding op 21 |
contexte des secteurs du commerce. Par ailleurs, le début de barème | jaar. Deze keuze is terecht, aangezien zij enerzijds gebaseerd is op |
répond de la sorte au revenu mensuel minimum garanti. | de context van de handelssectoren. Anderzijds voldoet de baremastart |
Par conséquent, pour la détermination du barème à l'expérience | op deze wijze aan het gewaarborgd minimum maandinkomen-niveau. |
applicable, il n'est pas tenu compte de l'expérience professionnelle | Bijgevolg wordt de beroepservaring en de gelijkgestelde periodes vóór |
et des périodes assimilées antérieures à l'âge de 21 ans, pour | de leeftijd van 21 jaar, waarvoor het jongerenbarema geldt zoals |
lesquelles le barème des jeunes est d'application comme le stipule la | bepaald in deze overeenkomst, niet meegeteld bij de bepaling van het |
présente convention. | toepasselijke ervaringsbarema. |
§ 2. Sans préjudice des exigences d'ancienneté définies aux articles 5 | § 2. Zonder afbreuk te doen aan de anciënniteits-vereisten die |
et 6 de la présente convention collective de travail, le nombre | artikelen 5 en 6 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bepalen, |
d'années d'expérience professionnelle exigé pour chaque catégorie est | wordt het aantal jaren vereiste beroepservaring voor elke categorie |
déterminé comme suit : | als volgt bepaald : |
- 0 année pour un employé catégorie 1; | - 0 jaar voor een bediende categorie 1; |
- 0 année pour un employé catégorie 2; | - 0 jaar voor een bediende categorie 2; |
- 4 années pour un employé catégorie 2bis; | - 4 jaar voor een bediende categorie 2bis; |
- 2 années pour un employé catégorie 3; | - 2 jaar voor een bediende categorie 3; |
- 4 années pour un employé catégorie 4; | - 4 jaar voor een bediende categorie 4; |
- 4 années pour un employé catégorie 5. | - 4 jaar voor een bediende categorie 5. |
Ces années d'expérience professionnelle sont comptabilisées | |
conformément au § 1er du présent article 10.1 et selon les | Deze jaren beroepservaring worden berekend rekening houdend met § 1 |
dispositions de l'article 11 de la présente convention. | van huidig artikel 10.1 en met de bepalingen van artikel 11 van deze |
overeenkomst. | |
10.2. Régime dérogatoire pour les moins de 21 ans | 10.2. Afwijkende regeling voor de minder 21-jarigen |
Les salaires mensuels minimums pour les employés de 16 à 20 ans sont | De minimum maandlonen voor de bedienden van 16 tot 20 jaar worden |
déterminés sur base de l'échelle de dégressivité suivante : | vastgesteld op basis van de volgende degressiviteitsschaal : |
21 ans ==> 100 p.c. | 21 jaar ==> 100 pct. |
20 ans ==> 96 p.c. | 20 jaar ==> 96 pct. |
19 ans ==> 92 p.c. | 19 jaar ==> 92 pct. |
18 ans ==> 88 p.c. | 18 jaar ==> 88 pct. |
17 ans ==> 84 p.c. | 17 jaar ==> 84 pct. |
16 ans ==> 80 p.c. | 16 jaar ==> 80 pct. |
Art. 11.Evolution des salaires en fonction de l'expérience |
Art. 11.Evolutie van de lonen in functie van beroepservaring |
professionnelle | |
11.1. L'expérience professionnelle | 11.1. Beroepservaring |
A partir du salaire de départ, les salaires mensuels minimums augmentent en fonction de l'accroissement de l'expérience du travailleur et selon le schéma déterminé dans le barème à l'expérience. L'expérience professionnelle est le terme plus large recouvrant aussi bien : - l'expérience professionnelle effective et assimilée réalisée chez l'employeur auprès de qui l'employé est en service, de même que les périodes de prestations professionnelles effectives et assimilées que l'employé a acquises préalablement à son entrée en service, comme salarié, indépendant ou fonctionnaire statutaire; - les connaissances techniques et l'expérience de vie ainsi que la | Vanaf het aanvangsloon verhogen de minimum maandlonen naar gelang de ervaring van de werknemer toeneemt en volgens het schema dat in het ervaringsbarema is bepaald. Beroepservaring is de ruimere term die het volgende omvat : - zowel de effectieve en gelijkgestelde professionele werkervaring bij de werkgever waar de bediende in dienst is, evenals de periodes van effectieve en gelijkgestelde beroepsprestaties die de bediende voor de indiensttreding verworven heeft als werknemer, zelfstandige of als statutair ambtenaar; - technische kennis en levenservaring als loyaliteit aan de |
loyauté à l'entreprise. | onderneming. |
Il n'est pas fait de distinction entre les prestations à temps plein | Voor de toekenning van ervaringsjaren wordt geen onderscheid gemaakt |
ou à temps partiel pour l'octroi des années d'expérience. | tussen voltijdse of deeltijdse prestaties. |
11.2. Les périodes assimilées | 11.2. Gelijkgestelde periodes |
Tenant compte du fait que l'expérience professionnelle ne s'acquiert | Aangezien de beroepservaring niet enkel in het kader van een |
pas uniquement dans le cadre d'une relation de travail mais également | arbeidsbetrekking maar ook levenslang wordt verworven, komen de |
tout au long de la vie, les partenaires sociaux conviennent | sociale partners overeen om met de ervaring volgende zaken gelijk te |
d'assimiler à l'expérience : | stellen : |
- toutes les périodes en milieu professionnel (entre autres les | - alle periodes binnen een professioneel milieu (oa interims, stages, |
intérims, stages, contrats à durée déterminée, prestations | bepaalde duurcontracten, zelfstandig werk, ambtenaar, |
d'indépendant, fonctionnaire, travail de volontaire...) (1) à | vrijwilligerswerk,....) (1) met uitzondering van de tewerkstelling in |
l'exception du travail dans le cadre d'un contrat d'étudiants; | het kader van een studentenovereenkomst; |
- les années éventuelles de service militaire; | - de eventuele jaren van legerdienst; |
- toutes les périodes de suspension de contrat (crédit-temps, congé de | - alle periodes van contractschorsing (tijdskrediet, |
maternité, congés thématiques,...); de même les périodes couvertes par | moederschapverlof, thematische verloven,...); evenals de periodes die |
la sécurité sociale et la législation sociale (chômage, | gedekt zijn door de sociale zekerheid en de sociale wetgeving |
maladie-invalidité,...); | (werkloosheid, ziekte-invaliditeit...); |
- toutes les périodes d'études; | - alle studieperiodes; |
- toutes les périodes d'inactivité pour des raisons familiales. | - alle periodes van inactiviteit omwille van familiale motieven. |
11.3. La détermination de l'expérience professionnelle à l'embauche | 11.3. Bepaling van de beroepservaring bij aanwerving |
§ 1er. Lors de l'entrée en service, le salaire barémique de l'employé | § 1. Op het ogenblik van de indiensttreding wordt het baremaloon van |
est déterminé conformément au barème lié à l'expérience | de bediende vastgesteld in overeenstemming met het |
professionnelle de la catégorie dont relève sa fonction et sur la base | beroepservaringsbarema van de klasse waartoe zijn functie behoort en |
de son expérience professionnelle, telle que définie aux articles | op basis van de beroepservaring zoals bepaald in artikelen 10.1, 11.1 |
10.1, 11.1 et 11.2 de la présente convention. | en 11.2 van deze overeenkomst. |
La somme des périodes d'expérience professionnelle et des périodes | De som van de beroepservaringsperioden en gelijkgestelde perioden |
assimilées est exprimée en années et en mois. | wordt uitgedrukt in jaren en maanden. |
La première augmentation barémique, après l'entrée en service, | De eerste baremieke verhoging na de indiensttreding zal gebeuren op de |
intervient le premier jour du mois qui suit le moment où l'employé | eerste dag van de maand nadat de bediende het eerstvolgende jaar |
atteint l'année suivante d'expérience professionnelle. | beroepservaring heeft bereikt. |
Pour la prise en compte de l'expérience professionnelle, aucune | Voor de aanrekening van beroepservaring mag geen enkele |
période d'assimilation ne peut être cumulée avec une période | gelijkstellingperiode gecumuleerd worden met een periode van |
d'activité professionnelle ou une autre période d'assimilation. | beroepsactiviteit of met een andere gelijkstellingperiode. |
§ 2. Si lors de l'entrée en service, le nombre d'années d'expérience | § 2. In geval bij de indiensttreding het aantal jaren beroepservaring |
professionnelle, telle que définie aux articles 10.1, 11.1 et 11.2 de | zoals bepaald in artikelen 10.1, 11.1 en 11.2 van deze overeenkomst |
la présente convention est supérieur au nombre d'années exigé par le | hoger ligt dan het vereist aantal jaren van het aanvangsbarema voor |
barème d'accès de cette catégorie, l'employeur a, pour les catégories | deze categorie, heeft de werkgever voor de categorieën 3 tot 5 de |
3 à 5, la possibilité d'embaucher les employés au barème d'accès de | mogelijkheid de bedienden aan te werven tegen het aanvangsbarema voor |
l'année d'expérience 0 de ces catégories, à savoir : | ervaringsjaar 0 van deze categorie, namelijk : |
- deuxième année d'expérience pour la troisième catégorie; | - ervaringsjaar 2 in de derde categorie; |
- quatrième année d'expérience pour les quatrième et cinquième | - ervaringsjaar 4 in de vierde en de vijfde categorie. |
catégories. Le barème à l'expérience qui correspond à leurs années d'expérience | Het ervaringsbarema dat met hun aantal jaren beroepservaring |
professionnelle doit cependant être atteint progressivement par | overeenstemt, moet evenwel geleidelijk worden bereikt met jaarlijkse |
tranches annuelles égales et au plus tard : | gelijke schijven en dit uiterlijk : |
- un an après l'entrée en service si l'employé comptabilise moins de | |
10 années d'expérience professionnelle lors de son entrée en service; | - één jaar na de indiensttreding, indien de bediende minder dan 10 |
jaar beroepservaring heeft bij de indiensttreding; | |
- 2 ans après l'entrée en service si l'employé comptabilise plus de 10 | - 2 jaar na de indiensttreding, indien de bediende meer dan 10 maar |
années mais moins de 15 années d'expérience professionnelle lors de | minder dan 15 jaar beroepservaring heeft bij de indiensttreding; |
son entrée en service; | |
- 3 ans après l'entrée en service si l'employé comptabilise plus de 15 | - 3 jaar na de indiensttreding, indien de bediende meer dan 15 jaar |
années d'expérience professionnelle lors de son entrée en service. | beroepservaring heeft bij de indiensttreding. |
Il est souhaitable que ces modalités soient définies de manière | Het is wenselijk dat deze modaliteiten nauwkeurig in de schriftelijke |
précise dans un contrat écrit. | overeenkomst worden omschreven. |
§ 3. Lors d'un nouvel engagement, le candidat transmettra à | § 3. Bij een nieuwe aanwerving zal de kandidaat aan de werkgever alle |
l'employeur toutes les informations nécessaires afin que ce dernier | noodzakelijke informatie overmaken zodat deze het loon kan bepalen dat |
puisse déterminer le salaire en fonction des dispositions de cette | overeenkomt met de bepalingen van deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
11.4. Evolution au sein du système : augmentations barémiques | 11.4. Evolutie binnen het systeem : de jaarlijkse baremieke |
annuelles | verhogingen |
La rémunération barémique sectorielle du travailleur évoluera en | |
fonction de la courbe d'expérience jusqu'au moment où il a atteint le | De sectorale baremieke verloning van de werknemer zal evolueren |
maximum. Lorsque la période d'expérience professionnelle a augmenté de | volgens de ervaringscurve tot op het moment dat hij het maximum |
12 mois depuis la dernière augmentation barémique, le salaire | bereikt heeft. Wanneer de periode van beroepservaring met 12 maanden |
barémique de l'employé augmente d'une année d'expérience professionnelle suivant l'échelle barémique et ce dès le premier jour du mois qui suit. En cas de changement de catégorie, le travailleur sera "déplacé" vers la courbe d'expérience correspondant à sa nouvelle catégorie, compte tenu de son expérience acquise. 11.5. Le régime dérogatoire pour les travailleurs en service le 30 juin 2010 Un régime dérogatoire est prévu pour les employés déjà en service de l'employeur au moment de l'introduction du nouveau régime barémique, à | is toegenomen sinds de laatste baremieke verhoging, stijgt het baremaloon van de bediende met een beroepservaringsjaar volgens de loonbaremaschaal op de eerste dag van de daaropvolgende maand. In geval van verandering van categorie, zal de werknemer "verplaatst" worden naar de ervaringscurve die overeenkomt met zijn nieuwe categorie, rekening houdend met zijn verworven ervaring. 11.5. De afwijkende regeling voor werknemers in dienst op 30 juni 2010 Er wordt voorzien in een afwijkende regeling voor bedienden, die reeds in dienst zijn van de werkgever op het ogenblik van de invoering van |
savoir le 30 juin 2010. | de nieuwe baremaregeling, i.e. 30 juni 2010. |
Au 1er juillet 2010, pour ces employés, le nombre d'années | Voor deze bedienden zal op 1 juli 2010 het aantal jaren |
d'expérience professionnelle qui sera pris pour le passé est fixé sur | beroepservaring dat voor hen voor het verleden in aanmerking wordt |
base fictive aussi longtemps qu'ils resteront en service du même | genomen, worden vastgesteld op fictieve basis, zolang zij bij dezelfde |
employeur. | werkgever in dienst zijn. |
L'expérience professionnelle fictive équivaut au nombre d'années | De fictieve beroepservaring is gelijk aan het aantal jaren dat in het |
correspondant, dans le barème lié à l'expérience professionnelle, au | beroepservaringsbarema overeenstemt met het bedrag van het sectorale |
montant de la rémunération barémique sectorielle qui leur aurait été | |
applicable le 30 juin 2010 conformément à l'article 12 de la présente | baremieke loon dat op hen op 30 juni 2010 van toepassing zou geweest |
convention collective de travail. | zijn volgens de artikel 12 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Pour ces employés, la première augmentation barémique en 2010 | Voor deze bedienden vindt de eerste baremieke verhoging in 2010 plaats |
intervient 12 mois après la dernière augmentation barémique reçue en | 12 maanden na de laatste baremieke verhoging gekregen in 2009. De |
2009. Les autres augmentations barémiques interviennent ensuite tous les 12 mois. | andere baremieke verhogingen volgen dan om de 12 maanden. |
Ce système d'expérience professionnelle fictive s'applique de manière | Deze regeling van fictieve beroepservaring geldt op identieke wijze |
identique aux employés payés au barème sectoriel et aux employés payés | voor bedienden die aan het sectorale baremieke loon worden betaald als |
au-dessus du barème sectoriel, et vaut indépendamment de la | voor de bedienden die boven het sectorale baremieke loon worden |
rémunération réelle de l'employé en question. | betaald en geldt onafhankelijk van het reële loon van de betrokken bediende. |
Art. 12.Barèmes minimums |
Art. 12.Minimum barema's |
Les barèmes minimums applicables à partir du 1er juillet 2010 sont : | De minimum loonschalen die vanaf 1 juli 2010 van toepassing zijn : |
Rémunération mensuelle minimum (en euro) du personnel adminstratif et | Minimum maandloon (in euro) van het administratief en verkooppersoneel |
du personnel de vente | |
Ervaring | Ervaring |
Expérience | Expérience |
Cat. 1 | Cat. 1 |
Cat. 2 | Cat. 2 |
Cat. 2bis | Cat. 2bis |
Cat. 3 | Cat. 3 |
Cat. 4 | Cat. 4 |
Cat. 5 | Cat. 5 |
80 pct./p.c. | 80 pct./p.c. |
1086,22 | 1086,22 |
1117,59 | 1117,59 |
84 pct./p.c. | 84 pct./p.c. |
1140,53 | 1140,53 |
1173,47 | 1173,47 |
88 pct./p.c. | 88 pct./p.c. |
1194,84 | 1194,84 |
1229,35 | 1229,35 |
1287,51 | 1287,51 |
92 pct./p.c. | 92 pct./p.c. |
1249,16 | 1249,16 |
1285,23 | 1285,23 |
1346,03 | 1346,03 |
1442,93 | 1442,93 |
96 pct./p.c. | 96 pct./p.c. |
1303,47 | 1303,47 |
1341,11 | 1341,11 |
1404,55 | 1404,55 |
1505,67 | 1505,67 |
100 pct./p.c. | 100 pct./p.c. |
1357,78 | 1357,78 |
1396,99 | 1396,99 |
1463,08 | 1463,08 |
1568,41 | 1568,41 |
1 | 1 |
1357,78 | 1357,78 |
1398,07 | 1398,07 |
1484,74 | 1484,74 |
1589,31 | 1589,31 |
2 | 2 |
1358,93 | 1358,93 |
1426,03 | 1426,03 |
1505,72 | 1505,72 |
1610,10 | 1610,10 |
1735,92 | 1735,92 |
3 | 3 |
1376,25 | 1376,25 |
1453,81 | 1453,81 |
1539,04 | 1539,04 |
1631,03 | 1631,03 |
1757,17 | 1757,17 |
4 | 4 |
1393,59 | 1393,59 |
1480,46 | 1480,46 |
1515,87 | 1515,87 |
1572,70 | 1572,70 |
1651,99 | 1651,99 |
1777,82 | 1777,82 |
5 | 5 |
1410,80 | 1410,80 |
1505,72 | 1505,72 |
1541,13 | 1541,13 |
1606,22 | 1606,22 |
1693,90 | 1693,90 |
1824,02 | 1824,02 |
6 | 6 |
1428,42 | 1428,42 |
1531,00 | 1531,00 |
1566,41 | 1566,41 |
1639,89 | 1639,89 |
1735,92 | 1735,92 |
1870,07 | 1870,07 |
7 | 7 |
1445,68 | 1445,68 |
1556,06 | 1556,06 |
1591,46 | 1591,46 |
1673,46 | 1673,46 |
1777,82 | 1777,82 |
1916,44 | 1916,44 |
8 | 8 |
1463,08 | 1463,08 |
1581,02 | 1581,02 |
1616,42 | 1616,42 |
1706,78 | 1706,78 |
1819,72 | 1819,72 |
1962,24 | 1962,24 |
9 | 9 |
1479,52 | 1479,52 |
1606,22 | 1606,22 |
1641,63 | 1641,63 |
1740,29 | 1740,29 |
1861,33 | 1861,33 |
2008,38 | 2008,38 |
10 | 10 |
1495,19 | 1495,19 |
1616,99 | 1616,99 |
1652,41 | 1652,41 |
1773,99 | 1773,99 |
1903,24 | 1903,24 |
2054,49 | 2054,49 |
11 | 11 |
1495,19 | 1495,19 |
1616,99 | 1616,99 |
1652,41 | 1652,41 |
1807,40 | 1807,40 |
1945,21 | 1945,21 |
2100,48 | 2100,48 |
12 | 12 |
1510,98 | 1510,98 |
1656,33 | 1656,33 |
1691,70 | 1691,70 |
1841,26 | 1841,26 |
1987,20 | 1987,20 |
2146,25 | 2146,25 |
13 | 13 |
1510,98 | 1510,98 |
1656,33 | 1656,33 |
1691,70 | 1691,70 |
1841,26 | 1841,26 |
2029,30 | 2029,30 |
2192,53 | 2192,53 |
14 | 14 |
1526,82 | 1526,82 |
1681,48 | 1681,48 |
1716,82 | 1716,82 |
1874,62 | 1874,62 |
2071,09 | 2071,09 |
2239,48 | 2239,48 |
16 | 16 |
1542,47 | 1542,47 |
1706,78 | 1706,78 |
1742,22 | 1742,22 |
1908,00 | 1908,00 |
2113,07 | 2113,07 |
2284,73 | 2284,73 |
18 | 18 |
1558,16 | 1558,16 |
1731,77 | 1731,77 |
1767,20 | 1767,20 |
1941,61 | 1941,61 |
2154,96 | 2154,96 |
2348,28 | 2348,28 |
20 | 20 |
1574,07 | 1574,07 |
1757,17 | 1757,17 |
1792,51 | 1792,51 |
1975,28 | 1975,28 |
2196,99 | 2196,99 |
2376,75 | 2376,75 |
22 | 22 |
2008,58 | 2008,58 |
2258,01 | 2258,01 |
2422,72 | 2422,72 |
24 | 24 |
2280,74 | 2280,74 |
2476,06". | 2476,06". |
Art. 6.Vu les suppressions et modifications exposées plus haut dans |
Art. 6.Gelet op de schrappingen en wijzigingen zoals hierboven in dit |
cet article, la numérotation des articles de la convention collective | artikel bepaald, zal de nummering van de artikelen van de collectieve |
de travail du 4 juillet 2002 fixant les conditions de travail et de | arbeidsovereen-komst van 4 juli 2002 tot vaststelling van de arbeids- |
rémunération sera modifiée comme suit : | en loonvoorwaarden als volgt gewijzigd worden : |
a) | a) |
- l'article 12 devient l'article 13; | - artikel 12 wordt artikel 13; |
- l'article 13 devient l'article 14; | - artikel 13 wordt artikel 14; |
- l'article 14 devient l'article 15; | - artikel 14 wordt artikel 15; |
- l'article 15 devient l'article 16; | - artikel 15 wordt artikel 16; |
- l'article 15bis devient l'article 16bis; | - artikel 15bis wordt artikel 16bis; |
- l'article 20 devient l'article 19; | - artikel 20 wordt artikel 19; |
- l'article 21 devient l'article 20; | - artikel 21 wordt artikel 20; |
- etc.; | - enz.; |
- l'article 46 devient l'article 45. | - artikel 46 wordt artikel 45. |
b) | b) |
- Les titres" C. Gérants" et "D. Dispositions spéciales" du chapitre | - Het titels "C. Filiaalhouders" en "D. Bijzondere bepalingen" van de |
III "Rémunérations" deviennent "B. Gérants" et "C. Dispositions | hoofdstuk III "Lonen" worden "B. Filiaalhouders" en "C. Bijzondere |
spéciales". | bepalingen". |
- Le point "2. Connaissance et emploi de plusieurs langues" du titre | - Het punt "2. Kennis en gebruik van meerdere talen" van de titel "C. |
"C. Dispositions spéciales" du chapitre III "Rémunérations" devient | Bijzondere bepalingen" van de hoofdstuk III "Lonen" word "1. Kennis en |
"1. Connaissance et emploi de plusieurs langues". | gebruik van meerdere talen". |
- Le point "3. Employés rémunérés totalement ou partiellement à la | - Het punt "3. Bedienden die volledig of gedeeltelijk met |
commission" du titre "C. Dispositions spéciales" du chapitre III | commissielonen worden beloond" van de titel "C. Bijzondere bepalingen" |
"Rémunérations" devient "2. Employés rémunérés totalement ou | van de hoofdstuk III "Lonen" word "2. Bedienden die volledig of |
partiellement à la commission". | gedeeltelijk met commissielonen worden beloond". |
- Le point "5. Sursalaire pour les prestations de travail après | - De punt "5. Overloon voor de arbeidsprestatie na negentien uur" van |
dix-neuf heures" du titre "C. Dispositions spéciales" du chapitre III | de titel "C. Bijzondere bepalingen" van de hoofdstuk III "Lonen" word |
"Rémunérations" devient "3. Sursalaire pour les prestations de travail | "3. Overloon voor de arbeidsprestatie na negentien uur". |
après dix-neuf heures". | |
CHAPITRE V. - Durée | HOOFDSTUK V. - Duur |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
une durée indéterminée : elle entre en vigueur le 1er juillet 2010. | onbepaalde duur : ze treedt in werking op 1 juli 2010. |
Elle ne peut être dénoncée que par une des parties signataires et ce | Zij mag slechts worden opgezegd door een van de ondertekenende |
moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la | partijen en zulks mits een opzegging van drie maanden betekend bij een |
Poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les | ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het |
moyennes entreprises d'alimentation et aux organisations signataires | Paritair Subcomité voor middelgrote levensmiddelenbedrijven en aan de |
de la présente convention collective de travail. | ondertekenende organisaties van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 décembre 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Les périodes pendant lesquelles les travailleurs ont constitué des | (1) De in de overige lidstaten van de Europese Unie voor de werknemer |
périodes assimilées dans un ou plusieurs Etats membres de l'Union | toepasselijke periodes van gelijkstelling zullen op dezelfde manier |
européenne seront reconnues de la même manière. | erkend worden. |