← Retour vers "Arrêté royal portant composition de la Commission administrative chargée de la surveillance des méthodes spécifiques et exceptionnelles de recueil de données par les services de renseignement et de sécurité "
Arrêté royal portant composition de la Commission administrative chargée de la surveillance des méthodes spécifiques et exceptionnelles de recueil de données par les services de renseignement et de sécurité | Koninklijk besluit houdende samenstelling van de bestuurlijke Commissie door de inlichtingen- en veiligheidsdiensten belast met het toezicht op de specifieke en uitzonderlijke methoden voor het verzamelen van gegevens |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
21 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal portant composition de la Commission | 21 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit houdende samenstelling van de |
administrative chargée de la surveillance des méthodes spécifiques et | bestuurlijke Commissie door de inlichtingen- en veiligheidsdiensten |
exceptionnelles de recueil de données par les services de | belast met het toezicht op de specifieke en uitzonderlijke methoden |
renseignement et de sécurité | voor het verzamelen van gegevens |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 30 novembre 1998 organique des services de renseignement | Gelet op de wet van 30 november 1998 houdende regeling van de |
et de sécurité, l'article 43/1, inséré par la loi du 4 février 2010; | inlichtingen- en veiligheidsdiensten, artikel 43/1, ingevoegd bij de wet van 4 februari 2010; |
Vu le Code judiciaire, l'article 294; | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 294; |
Considérant que des appels aux candidats pour remplir les fonctions de | Overwegende dat oproepen tot de kandidaten voor het vervullen van |
membre effectif et celles de membre suppléant dans la Commission | effectieve en plaatsvervangende functies in de bestuurlijke Commissie |
administrative chargée de la surveillance des méthodes spécifiques et | door de inlichtingen- en veiligheidsdiensten belast met het toezicht |
exceptionnelles de recueil de données par les services de | op de specifieke en uitzonderlijke methoden voor het verzamelen van |
renseignement et de sécurité ont été publiés au Moniteur belge des 23 | gegevens werden bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 23 april |
avril 2010, 14 juin 2010, 6 juillet 2010, 2 août 2010 et 8 septembre 2010; | 2010, 14 juni 2010, 6 juli 2010, 2 augustus 2010 en 8 september 2010; |
Considérant que douze candidats se sont manifestés, à savoir, dans | Overwegende dat twaalf kandidaten zich hebben gemeld te weten in |
l'ordre alphabétique : | alfabetische volgorde : |
1. M. Anciaux Olivier, juge d'instruction au tribunal de première | 1. de heer Anciaux Olivier, onderzoeksrechter in de rechtbank van |
instance de Bruxelles, porteur d'un diplôme de licencié en droit en | eerste aanleg te Brussel, houder van een diploma van licentiaat in de |
langue française; | rechten in de Franse taal; |
2. Mme Briers Liliane, substitut du procureur général près la cour | 2. Mevr. Briers Liliana, substituut-procureur-generaal bij het hof van |
d'appel de Bruxelles, porteur d'un diplôme de licencié en droit en | beroep te Brussel, houder van een diploma van licentiaat in de rechten |
langue néerlandaise; | in de Nederlandse taal; |
3. M. Claude Bernard, procureur du Roi près le tribunal de première | 3. de heer Claude Bernard, procureur des Konings bij de rechtbank van |
instance de Namur, porteur d'un diplôme de licencié en droit en langue | eerste aanleg te Namen, houder van een diploma van licentiaat in de |
française; | rechten in de Franse taal; |
4. Mme Deckmyn Vivianne, juge au tribunal de première instance de | 4. Mevr. Deckmyn Vivianne, rechter in rechtbank van eerste aanleg te |
Malines, porteur d'un diplôme de licencié en droit en langue | Mechelen, houder van een diploma van licentiaat in de rechten in de |
néerlandaise; | Nederlandse taal; |
5. M. Desmet Stefaan, premier substitut du procureur du Roi près le | 5. de heer Desmet Stefaan, eerste substituut-procureur des Konings bij |
tribunal de première instance de Furnes, porteur d'un diplôme de | de rechtbank van eerste aanleg te Veurne, houder van een diploma van |
licencié en droit en langue néerlandaise; | licentiaat in de rechten in de Nederlandse taal; |
6. M. Jodts Filiep, juge d'instruction et juge des saisies au tribunal | 6. de heer Jodts Filiep, onderzoeksrechter en beslagrechter in de |
de première instance de Furnes, porteur d'un diplôme de licencié en | rechtbank van eerste aanleg te Veurne, houder van een diploma van |
droit en langue néerlandaise; | licentiaat in de rechten in de Nederlandse taal; |
7. Mme Nuyts Marleen, magistrat fédéral près le parquet fédéral, | 7. Mevr. Nuyts Marleen, federaal magistraat bij het federaal parket, |
porteur d'un diplôme de licencié en droit en langue néerlandaise; | houder van een diploma van licentiaat in de rechten in de Nederlandse |
8. Mme Panou Isabelle, juge d'instruction au tribunal de première | taal; 8. Mevr. Panou Isabelle, onderzoeksrechter in de rechtbank van eerste |
instance de Bruxelles, porteur d'un diplôme de licencié en droit en | aanleg te Brussel, houder van een diploma van licentiaat in de rechten |
langue française; | in de Franse taal; |
9. M. Prignon Jean-Louis, substitut du procureur général près la cour | 9. de heer Prignon Jean-Louis, substituut-procureur-generaal bij het |
d'appel de Liège, porteur d'un diplôme de licencié en droit en langue | hof van beroep te Luik, houder van een diploma van licentiaat in de |
française; | rechten in de Franse taal; |
10. M. Vanhaecke Christian, magistrat fédéral près le parquet fédéral, | 10. de heer Vanhaecke Christian, federaal magistraat bij het federaal |
porteur d'un diplôme de licencié en droit en langue néerlandaise; | parket, houder van een diploma van licentiaat in de rechten in de |
11. M. Vanreusel Didier, conseiller à la cour d'appel de Mons, porteur | Nederlandse taal; 11. de heer Vanreusel Didier, raadsheer in het hof van beroep te |
d'un diplôme de licencié en droit en langue française; | Bergen, houder van een diploma van licentiaat in de rechten in de |
12. M. Van Santvliet Paul, juge d'instruction au tribunal de première | Franse taal; 12. de heer Van Santvliet Paul, onderzoeksrechter in de rechtbank van |
instance d'Anvers, porteur d'un diplôme de licencié en droit en langue | eerste aanleg te Antwerpen, houder van een diploma van licentiaat in |
néerlandaise. | de rechten in de Nederlandse taal. |
Considérant qu'en application de l'article 295 du Code judiciaire, les | Overwegende dat, in toepassing van artikel 295 van het Gerechtelijk |
avis des chefs de corps respectifs ont été recueillis; | Wetboek, de adviezen werden ingewonnen van de respectievelijke |
Considérant que la loi a imposé des conditions et des qualités | korpschefs; Overwegende dat de wet specifieke voorwaarden en hoedanigheden heeft |
spécifiques pour la composition de ladite Commission; que par | opgelegd voor de samenstelling van de voormelde Commissie; dat |
conséquent, outre les avis émis par le Comité de sélection au sujet | bijgevolg naast de adviezen die over de kandidaten door het |
des candidats, il doit être surtout tenu compte des qualités exigées | selectiecomité werden verstrekt, bijzonder moet worden rekening |
des magistrats, des conditions linguistiques et de la relation entre | gehouden met de vereiste van de hoedanigheid van de magistraten, de |
taalvoorschriften en de relatie in deze tussen effectief en | |
effectif et suppléant; | plaatsvervanger; |
Considérant que pour la fonction de président et président suppléant, | Overwegende dat voor de functie van voorzitter en plaatsvervangend |
pour laquelle la qualité de juge d'instruction est requise, les | voorzitter, waarvoor de hoedanigheid van onderzoeksrechter is vereist, |
candidats suivants entrent en ligne de compte : | volgende kandidaten in aanmerking komen : |
1. M. Anciaux Olivier, juge d'instruction au tribunal de première | 1. de heer Anciaux Olivier, onderzoeksrechter in de rechtbank van |
instance de Bruxelles; | eerste aanleg te Brussel; |
2. M. Jodts Filiep, juge d'instruction et juge des saisies au tribunal | 2. de heer Jodts Filiep, onderzoeksrechter en beslagrechter in de |
de première instance de Furnes; | rechtbank van eerste aanleg te Veurne; |
3. Mme Panou Isabelle, juge d'instruction au tribunal de première | 3. Mevr. Panou Isabelle, onderzoeksrechter in de rechtbank van eerste |
instance de Bruxelles; | aanleg te Brussel; |
4. M. Van Santvliet Paul, juge d'instruction au tribunal de première | 4. de heer Van Santvliet Paul, onderzoeksrechter in de rechtbank van |
instance d'Anvers. | eerste aanleg te Antwerpen |
Considérant que tous les candidats pour la fonction de président ou de | Overwegende dat alle kandidaten voor de functie van voorzitter of |
président suppléant ont une connaissance suffisante de la langue | plaatsvervangend voorzitter de voldoende kennis hebben van de |
néerlandaise et de la langue française; | Nederlandse en de Franse taal; |
Considérant que tous les candidats ont été invités pour être entendus | Overwegende dat alle kandidaten werden uitgenodigd om te worden |
par le Comité de sélection en date du 2 et/ou du 23 septembre 2010; | gehoord door het selectiecomité op datum van 2 en/of 23 september |
Considérant que ce Comité a donné un avis motivé au sujet de ces | 2010; Overwegende dat dit Comité een advies heeft verstrekt omtrent deze |
candidats; | kandidaten; |
Considérant que, tenant compte de ces avis, il n'y a pas assez de | Overwegende dat, rekening houdend met de adviezen er onvoldoende |
candidats ayant obtenu une cote « très favorable » permettant de | kandidaten met de beoordeling « zeer gunstig » zijn om de voormelde |
composer entièrement ladite Commission; qu'il est absolument | Commissie volledig samen te stellen; dat gelet op de inwerkingtreding |
nécessaire de procéder à la composition en désignant déjà les membres | van de wet het toch dringend noodzakelijk is tot samenstelling over te |
effectifs vu l'entrée en vigueur de la loi; | gaan met de aanwijzing van minstens de effectieve leden; |
Considérant que pour la fonction de président effectif seuls deux | Overwegende dat voor de functie van effectief voorzitter slechts twee |
candidats entrent en ligne de compte, à savoir MM. Anciaux Olivier et | kandidaten in aanmerking komen, te weten de heren Anciaux Olivier en |
Van Santvliet Paul; | Van Santvliet Paul; |
Considérant que M. Van Santvliet Paul jouit d'une longue expérience au | Overwegende dat de heer Van Santvliet Paul een lange ervaring heeft |
sein de l'organisation judiciaire, d'abord en tant que stagiaire | binnen de rechterlijke organisatie, eerst als gerechtelijk stagiair, |
judiciaire, ensuite en tant que juge, fonction dans laquelle il a | |
siégé dans des chambres qui traitaient des dossiers de criminalité | daarna als rechter waarbij hij zetelde in kamers die dossiers van |
grave, puis, depuis 2003, en tant que juge d'instruction; qu'il | zware criminaliteit behandelden, vervolgens sedert 2003 als |
possède ainsi une grande expérience dans cette fonction qui fait qu'il | onderzoeksrechter; dat hij zodoende over een belangrijke ervaring |
se distingue positivement des autres candidats; qu'en outre, en sa | beschikt in deze functie, waardoor hij zich positief onderscheidt van |
qualité de juge d'instruction, en raison de sa plus longue expérience, | de andere kandidaat; dat hij bovendien in zijn hoedanigheid van |
il a été concerné davantage que les autres candidats par l'utilisation | onderzoeksrechter aldus door zijn langere ervaring meer dan de andere |
de méthodes de recherche spécifiques et particulières ainsi que par le | kandidaat is betrokken geweest bij het aanwenden van specifieke en |
recueil de données; | bijzondere onderzoeksmethoden en de inzameling van gegevens; |
Considérant que M. Van Santvliet Paul a une connaissance suffisante | Overwegende dat de heer Van Santvliet Paul over een voldoende kennis |
des missions légales de la Commission administrative précitée, | beschikt met betrekking tot de wettelijke opdrachten van de voormelde |
connaissance dont il a également pleinement apporté la preuve au cours | bestuurlijke Commissie en dat hij gedurende het onderhoud met het |
de l'entretien avec le Comité de sélection, à l'inverse de l'autre candidat; | selectiecomité daarover ook ten volle blijk heeft gegeven, in tegenstelling tot de andere kandidaat; |
Considérant en outre que durant l'entretien précité, M. Van Santvliet | Overwegende dat de heer Van Santvliet Paul bovendien tijdens het |
Paul a également fait un exposé convaincant qui témoigne de sa | voormeld onderhoud ook een overtuigende uiteenzetting heeft gegeven |
connaissance, de sa vision et de son expérience dans les domaines qui | die getuigt van kennis, visie en ervaring in de domeinen die het |
font l'objet des missions des services de renseignements; que sur ce | voorwerp uitmaken van de opdrachten van de inlichtingendiensten; dat |
point également il se distingue positivement de l'autre candidat; | hij zich ook op dit vlak positief onderscheidt van de andere kandidaat; |
Considérant que M. Van Santvliet Paul a également montré posséder une | Overwegende dat de heer Van Santvliet Paul ook blijk heeft gegeven van |
connaissance suffisante de l'autre langue nationale; | een voldoende kennis van de andere landstaal; |
Considérant que le Comité précité a rendu un avis très favorable | Overwegende dat het voormelde Comité aan de heer Van Santvliet Paul |
concernant M. Van Santvliet Paul; que pour cette raison ainsi pour que | een zeer gunstig advies heeft gegeven; dat hij om deze en de voormelde |
les raisons précitées il se distingue positivement de l'autre candidat | redenen zich positief onderscheidt van de andere kandidaat en in |
et entre en ligne de compte pour la fonction de président effectif. | aanmerking komt voor de functie van effectief voorzitter; |
Considérant que pour la fonction pour laquelle la qualité de magistrat | Overwegende dat voor de functie waarvoor de hoedanigheid van |
du ministère public est requise les candidats néerlandophones suivants | magistraat van het openbaar ministerie is vereist, de volgende |
entrent en ligne de compte : Mme Briers Liliana, M. Claude Bernard, M. | kandidaten in aanmerking komen : Mevr. Briers Liliana, de heer Claude |
Desmet Stefaan, Mme Nuyts Marleen, M. Prignon Jean -Louis et M. | Bernard, de heer Desmet Stefaan, Mevr. Nuyts Marleen, de heer Prignon |
Vanhaecke Christian; | Jean - Louis en de heer Vanhaecke Christian; |
Considérant que M. Claude Bernard possède une riche expérience au sein | Overwegende dat de heer Claude Bernard een rijke ervaring heeft binnen |
de l'organisation judiciaire, d'abord en tant que magistrat du | de rechterlijke organisatie, eerst als magistraat van het openbaar |
ministère public au parquet du procureur du roi de Dinant, puis en | ministerie binnen het parket van de procureur des Konings te Dinant, |
tant que juge et juge d'instruction au tribunal de première instance à | daarna als rechter en onderzoeksrechter in de rechtbank van eerste |
Dinant et actuellement en tant que procureur du Roi de Namur; qu' en qualité de chef de corps et d'ancien juge d'instruction il a l'expérience de prendre des décisions délicates; qu'il possède par conséquent une expérience particulière qui le distingue positivement de plusieurs autres candidats; Considérant que M. Claude Bernard a une connaissance suffisante des missions légales de la Commission administrative précitée et qu'au cours de l'entretien avec le Comité de sélection il a également pleinement apporté la preuve de cette connaissance et a laissé une impression convaincante, à l'inverse de certains autres candidats; | aanleg te Dinant en nu als procureur des Konings te Namen; dat hij als korpsoverste leidinggevend magistraat en gewezen onderzoeksrechter ervaring heeft in het nemen van delikate beslissingen; dat hij bijgevolg over een bijzondere ervaring beschikt waardoor hij zich positief onderscheidt van meerdere andere kandidaten; Overwegende dat de heer Claude Bernard over voldoende kennis beschikt met betrekking tot de wettelijke opdrachten van de voormelde bestuurlijke Commissie en dat hij gedurende het onderhoud met het selectiecomité daarover ook ten volle blijk heeft gegeven en een overtuigende indruk heeft gelaten, in tegenstelling tot sommige andere kandidaten; |
Considérant que M. Claude Bernard possède une bonne connaissance | Overwegende dat de heer Claude Bernard een goede passieve kennis heeft |
passive de l'autre langue nationale; | van de andere landstaal; |
Considérant que le Comité précité a rendu un avis très favorable | Overwegende dat het voormelde Comité aan de heer Claude Bernard een |
concernant M. Claude Bernard | zeer gunstig advies heeft gegeven; |
Considérant que parmi les autres candidats forts sur le fond la | Overwegende dat tussen de andere inhoudelijk sterke kandidaten aan de |
préférence doit être donnée à M. Claude Bernard en raison de sa | heer Claude Bernard de voorkeur moet worden gegeven om redenen van |
qualité d'ancien magistrat instructeur et de son activité actuelle de | zijn vroegere hoedanigheid van onderzoeksrechter, en zijn huidige |
chef de corps, ce que lui apporte la qualité de pouvoir prendre des | activiteit als korpsoverste wat hem besluitvaardigheid bijbrengt; dat |
décisions; que pour cette raison et les motifs précités il se | hij om deze en de voormelde redenen zich positief onderscheidt van de |
distingue positivement des autres candidats; que par conséquent il | andere kandidaten; dat hij bijgevolg het meest in aanmerking komt voor |
entre le mieux en ligne de compte pour la fonction de membre effectif | de functie van effectief lid in de hoedanigheid van magistraat van het |
en qualité de magistrat du ministère public; | openbaar ministerie; |
Considérant que pour la fonction pour laquelle la qualité de magistrat | Overwegende dat voor de functie waarvoor de hoedanigheid van |
du siège est requise les candidats suivants entrent en ligne de compte | magistraat van de zetel is vereist, volgende kandidaten in aanmerking |
: M. Anciaux Olivier, Mme Deckmyn Vivianne, M.; Jodts Filiep, M. | komen : de heer Anciaux Olivier, Mevr. Deckmyn Vivianne, de heer Jodts |
Vanreusel Didier, M. Van Santvliet Paul; que ce dernier est déjà | Filiep, heer Vanreusel Didier, de heer Van Santvliet Paul; dat deze |
proposé à la fonction de président effectif; | laatste al wordt voorgedragen voor de functie van effectief |
Considérant que Mme Deckmyn Marleen jouit d'une expérience particulière au sein de l'organisation judiciaire en tant que magistrat du siège et siégeant dans une chambre qui traite du droit pénal spécialisé et du droit pénal financier; qu' elle est notamment chargée du traitement de dossiers relatifs aux organisations criminelles et relatifs à des pratiques frauduleux; qu'elle possède par conséquent une expérience particulière qui la distingue positivement des autres candidats, Considérant qu'en outre Mme Deckmyn Marleen a également montré lors de l'entretien précité qu'elle possède une bonne connaissance du domaine et des techniques de contrôle, ce contrairement aux autres candidats qui n'ont montré qu'une connaissance suffisante ou insuffisante; Considérant que Mme Deckmyn Marleen possède une connaissance | voorzitter; Overwegende dat Mevr. Deckmyn Marleen een bijzondere ervaring heeft binnen de rechterlijke organisatie als zetelend magistraat binnen een kamer die bijzonder strafrecht en financieel strafrecht behandelt; dat ze onder meer belast is met dossiers betreffende criminele organisaties en frauduleuze praktijken; dat zij bijgevolg over een bijzondere ervaring beschikt waardoor zij zich positief onderscheidt van de andere kandidaten; Overwegende dat Mevr. Deckmyn Marleen over een goede kennis beschikt met betrekking tot de wettelijke opdrachten van de voormelde bestuurlijke Commissie en dat zij gedurende het onderhoud met het selectiecomité daarover ook ten volle blijk heeft gegeven, in tegenstelling tot de andere kandidaten die ofwel slechts een matige kennis vertoonden, dan wel onvoldoende scoorden; Overwegende dat Mevr. Deckmyn Marleen een voldoende kennis heeft van |
suffisante de l'autre langue nationale; | de andere landstaal; |
Considérant que le Comité précité a rendu un avis très favorable | Overwegende dat het voormelde Comité aan de Mevr. Deckmyn Marleen een |
concernant Mme Deckmyn Marleen; que pour cette raison et les motifs | zeer gunstig advies heeft gegeven; dat zij om deze en de voormelde |
précités elle se distingue positivement des autres candidats; qu'elle | redenen zich positief onderscheidt van de andere kandidaten; dat zij |
entre par conséquent en ligne de compte pour la fonction de membre | bijgevolg in aanmerking komt voor de functie van effectief lid in de |
effectif en qualité de magistrat du siège; | hoedanigheid van magistraat van de zetel; |
Considérant que les candidats présentés satisfont aux conditions de | Overwegende dat de voorgedragen kandidaten aan de benoemings - en |
nomination et aux conditions linguistiques; | taalvoorwaarden voldoen; |
Considérant qu'une habilitation de sécurité de niveau "très secret" en | Overwegende dat een veiligheidsmachtiging van het niveau « zeer geheim |
vertu de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et | » krachtens de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie |
aux habilitations de sécurité, attestations et avis de sécurité a été | en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en |
sollicitée pour tous les candidats et que les candidats présentés | veiligheidsadviezen werd aangevraagd voor alle kandidaten en dat de |
doivent être en possession de ce document lors de leur entrée en | voorgedragen kandidaten dienen in het bezit te zijn van dit document |
fonction; | op het ogenblik van hun indiensttreding; |
Considérant que la désignation des magistrats présentés pour faire | Overwegende dat de aanstelling van de voorgedragen magistraten om deel |
partie de la Commission administrative chargée de la surveillance des | uit te maken van de bestuurlijke Commissie door de inlichtingen- en |
méthodes spécifiques et exceptionnelles de recueil de données par les | veiligheidsdiensten belast met het toezicht op de specifieke en |
services de renseignement et de sécurité, concerne l'exécution de | uitzonderlijke methoden voor het verzamelen van gegevens, de |
l'article 43/1 de la loi précitée qui est entrée en vigueur le 1er | uitvoering betreft van artikel 43/1 van de voormelde wet die op 1 |
septembre 2010; | september 2010 in werking is getreden; |
Considérant que le présent arrêté royal est le résultat d'une | Overwegende dat dit koninklijk besluit het resultaat is van een |
procédure administrative qui a débuté immédiatement après l'adoption | administratieve procedure die onmiddellijk na de aanneming van de wet |
de la loi du 4 février 2010 et a connu un déroulement normal mais qui, | van 4 februari 2010 een aanvang heeft genomen en een normaal verloop |
de par la nécessité de renouveler les appels aux candidats, n'a pu | heeft gekend, maar omwille van de noodzaak hernieuwde oproepen te |
encore être finalisé; | moeten doen tot kandidaten nog niet kon worden voltooid; |
Considérant que les travaux de la Commission précitée font partie d'un | Overwegende dat de werkzaamheden van de voormelde Commissie deel |
processus qui se rapporte à la préservation des intérêts fondamentaux | uitmaken van een proces dat betrekking heeft op de vrijwaring van |
de la Nation et que, par conséquent, l'urgente nécessité est de mettre | fundamentele belangen van de Natie en dat het bijgevolg dringend |
la Commission sur pied sans tarder; | noodzakelijk is de Commissie onverwijld samen te stellen; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice et du Ministre de la | Op de voordracht van de Minister van Justitie en de Minister van |
Défense et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en conseil, | Landsverdediging en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont désignés à la Commission administrative chargée de |
Artikel 1.Zijn aangewezen in de Commissie door de inlichtingen- en |
la surveillance des méthodes spécifiques et exceptionnelles de recueil | veiligheidsdiensten belast met het toezicht op de specifieke en |
de données par les services de renseignement et de sécurité, en | uitzonderlijke methoden voor het verzamelen van gegevens, in |
qualité de : | hoedanigheid van : |
Membre effectif : | Effectief lid : |
- M. Van Santvliet Paul, juge d'instruction au tribunal de première | - de heer Van Santvliet Paul, onderzoeksrechter in de rechtbank van |
instance d'Anvers; | eerste aanleg te Antwerpen; |
- Mme Deckmyn Viviane, juge au tribunal de première instance de | - Mevr. Deckmyn Viviane, rechter in de rechtbank van eerste aanleg te |
Malines | Mechelen; |
- M. Claude Bernard, procureur du Roi auprès le tribunal de première | - de heer Claude Bernard, procureur des Konings bij de rechtbank van |
instance de Namur. | eerste aanleg te Namen. |
Art. 2.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2010. | Gegeven te Brussel, 21 december 210. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
P. DE CREM | P. DE CREM |