Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/12/2006
← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de l'article 14, dernier alinéa, de la loi du 20 décembre 2001 relative au dédommagement des membres de la Communauté juive de Belgique pour les biens dont ils ont été spoliés ou qu'ils ont délaissés pendant la guerre 1940-1945 "
Arrêté royal portant exécution de l'article 14, dernier alinéa, de la loi du 20 décembre 2001 relative au dédommagement des membres de la Communauté juive de Belgique pour les biens dont ils ont été spoliés ou qu'ils ont délaissés pendant la guerre 1940-1945 Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 14, laatste lid, van de wet van 20 december 2001 betreffende de schadeloosstelling van de leden van de Joodse Gemeenschap van België voor hun goederen die werden geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER
21 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal portant exécution de l'article 14, 21 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 14,
dernier alinéa, de la loi du 20 décembre 2001 relative au laatste lid, van de wet van 20 december 2001 betreffende de
dédommagement des membres de la Communauté juive de Belgique pour les schadeloosstelling van de leden van de Joodse Gemeenschap van België
biens dont ils ont été spoliés ou qu'ils ont délaissés pendant la voor hun goederen die werden geplunderd of achtergelaten tijdens de
guerre 1940-1945 oorlog 1940-1945
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 20 décembre 2001 relative au dédommagement des membres de Gelet op de wet van 20 december 2001 betreffende de schadeloosstelling
la Communauté juive de Belgique pour les biens dont ils ont été van de leden van de Joodse Gemeenschap van België voor hun goederen
spoliés ou qu'ils ont délaissés pendant la guerre 1940-1945, notamment die werden geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945,
l'article 14, dernier alinéa, inséré par la loi du 20 juillet 2006; inzonderheid op artikel 14, laatste lid, ingevoegd bij de wet van 20
Vu le rapport des réviseurs d'entreprises, donné le 5 décembre 2006; juli 2006; Gelet op het verslag van de bedrijfsrevisoren, gegeven op 5 december 2006;
Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre de la Op de voordracht van Onze Eerste Minister, Onze Minister van Justitie
Justice et de Notre Ministre des Finances, en Onze Minister van Financiën,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A charge du compte spécial visé à l'article 10, alinéa 3,

Artikel 1.Ten laste van de bijzondere rekening bedoeld in artikel 10,

de la loi du 20 décembre 2001 relative au dédommagement des membres de derde lid, van de wet van 20 december 2001 betreffende de
schadeloosstelling van de leden van de Joodse Gemeenschap van België
la Communauté juive de Belgique pour les biens dont ils ont été voor hun goederen die werden geplunderd of achtergelaten tijdens de
spoliés ou qu'ils ont délaissés pendant la guerre 1940-1945, un oorlog 1940-1945, wordt een bedrag van 12.222.000 euro aangewend voor
montant de 12.222.000 euros est affecté au projet « Solidarité 3000 » het project « Solidariteit 3000 » van de Stichting van het Jodendom
développé par la Fondation du Judaïsme de Belgique. van België.
Ce montant est versé en janvier 2007 sur le compte spécial affecté au Dit bedrag wordt in januari 2007 gestort op de bijzondere rekening
projet « Solidarité 3000 » de la Fondation précitée. bestemd voor het project « Solidariteit 3000 » van de genoemde
A la clôture du compte visé à l'alinéa précédent, le solde est reversé Stichting. Bij het afsluiten van de rekening bedoeld in het vorige lid, wordt het
au capital intangible de la Fondation. saldo toegewezen aan het onaantastbare kapitaal van de Stichting.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge . Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 3.Notre Premier Ministre, Notre Ministre de la Justice et Notre

Art. 3.Onze Eerste Minister, Onze Minister van Justitie en Onze

Ministre des Finances, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de Minister van Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de
l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2006. Gegeven te Brussel, 21 december 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Premier Ministre, De Eerste Minister,
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
^