← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'annexe II de l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des préparations magistrales et des produits assimilés "
Arrêté royal modifiant l'annexe II de l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des préparations magistrales et des produits assimilés | Koninklijk besluit tot wijziging van bijlage II bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
21 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'annexe II de l'arrêté | 21 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van bijlage II |
royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans lesquelles | bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling van de |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans | voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige |
le coût des préparations magistrales et des produits assimilés | verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de magistrale |
bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35 § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, |
inzonderheid op artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 | |
modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 | december 1995, 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, |
décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre | 22 augustus 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 |
2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005 et § 2, | april 2005 en 27 december 2005 en § 2, gewijzigd bij de wetten van 20 |
modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 10 août 2001 et l'arrêté | december 1995 en 10 augustus 2001 en bij het koninklijk besluit van 25 |
royal du 25 avril 1997 et l'article 37 § 2, modifié par les lois des | april 1997 en op artikel 37 § 2, gewijzigd bij de wetten van 24 |
24 décembre 1999, 10 août 2001 et 27 décembre 2005; | december 1999, 10 augustus 2001 en 27 december 2005; |
Vu l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant les conditions dans | Gelet op het koninklijk besluit van 12 oktober 2004 tot vaststelling |
lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor |
intervient dans le coût des préparations magistrales et des produits | geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van |
de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten, | |
assimilés, notamment l'annexe II, modifiée par les arrêtés royaux des | inzonderheid op bijlage II, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van |
1er mai 2006 et 15 septembre 2006; | 1 mei 2006 en 15 september 2006; |
Considérant qu'il est tenu compte du fait que la base de remboursement | Overwegende dat er rekening gehouden is met het feit dat de huidige |
actuelle est trop basse par rapport au prix de vente au pharmacien et | vergoedingsbasis te laag ligt in vergelijking met de verkoopprijs aan |
que la nouvelle base de remboursement a été calculée en fonction des | de apotheker en dat de nieuwe vergoedingsbasis werd berekend op basis |
conditionnements disponibles et sur le marché et de leurs prix, dans | van de prijs van de in de handel zijnde verpakkingen, bij de |
la décision d'admettre les nouvelles bases de remboursement; Considérant que le prix, le volume estimé et l'éventuelle protection par un brevet de l'excipient concerné, ont été pris en compte, et que, sur cette base, il a été considéré qu'il n'y avait pas d'incidence budgétaire, notamment parce que l'intervention de l'assurance va se faire sur base d'un forfait préexistant, commun à tous les excipients utilisés dans les capsules, dans la décision d'admettre au remboursement ledit excipient; Considérant qu'il est tenu compte du fait que les compresses stériles de la gamme TEXA ont un intérêt social et thérapeutique et offrent une gamme plus large de pansements et qu'il a été considéré qu'il n'y | beslissing om deze nieuwe vergoedingsbases te aanvaarden; Overwegende dat rekening gehouden werd met de prijs, het geraamde volume en het al dan niet onder octrooi vallen van de betreffende hulpstof en dat op basis hiervan werd vastgesteld dat er geen budgettaire impact is aangezien er een forfaitaire verzekeringstegemoetkoming is voor alle hulpstoffen die gebruikt worden in dermatologische bereidingen voor uitwendig gebruik onder de vorm van capsules bij de beslissing om voornoemde hulpstof voor vergoeding aangenomen worden; Overwegende dat er rekening gehouden is met het feit dat steriele compressen van het gamma TEXA een therapeutisch en sociaal belang |
avait pas d'incidence budgétaire, parce que l'intervention de | hebben en dat er geen budgettaire weerslag is aangezien de |
l'assurance va se faire sur base d'un forfait préexistant, qu'un code | verzekeringstegemoetkoming via een al bestaand forfait gebeurt; dat er |
CAT commun a été attribué; que l'inscription compresses stériles de la | een gemeenschappelijke CAT-code is toegekend; dat de inschrijving van |
gamme TEXA au chapitre VI est par conséquent justifiée; | steriele compressen van het gamma TEXA in hoofdstuk VI bijgevolg |
gerechtvaardigd is; | |
Vu la proposition du Conseil technique pharmaceutique faite le 3 | Gelet op het voorstel van de Technische farmaceutische raad, uitgebracht op 3 februari 2006; |
février 2006; | Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
Vu l'avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux, donné le 3 | controle, gegeven op 3 februari 2006; |
février 2006; Vu la décision de la Commission de conventions pharmaciens- organismes | Gelet op de beslissing van de Overeenkomstencommissie apothekers- |
assureurs du 5 mai 2006; | verzekeringsinstellingen van 5 mei 2006; |
Vu l'avis de la Commission de Contrôle budgétaire, donné le 14 juin | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven op 14 juni 2006; |
2006; | Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor |
Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé du 26 juin | geneeskundige verzorging van 26 juni 2006; |
2006; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 août 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 augustus 2006; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 15 septembre 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 15 |
Vu l'avis 41.489/1 du Conseil d'Etat, donné le 9 novembre 2006 en | september 2006; Gelet op het advies 41.489/1 van de Raad van State, gegeven op 9 |
application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois | november 2006 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'annexe II à l'arrêté royal du 12 octobre 2004 fixant |
Artikel 1.In bijlage II bij het koninklijk besluit van 12 oktober |
les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé | 2004 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt | |
et indemnités intervient dans le coût des préparations magistrales, | in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde |
modifiée par l'arrêté royal du 1er mai 2006, sont apportées les | producten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1 mei 2006, worden |
modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Au chapitre Ier, la base de remboursement des matières premières | 1° In hoofdstuk I wordt de vergoedingsbasis van de volgende |
suivantes est remplacée comme suit : | grondstoffen vervangen als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2° Au chapitre II, la base de remboursement de la matière première | 2° In hoofdstuk II wordt de vergoedingsbasis van de volgende grondstof |
suivante est remplacée comme suit : | vervangen als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
3° Au chapitre III, la base de remboursement de la matière première | 3° In hoofdstuk III wordt de vergoedingsbasis van de volgende |
suivante est remplacée comme suit : | grondstof vervangen als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
4° Au chapitre IV § 9, la base de remboursement de la matière première | 4° In hoofdstuk IV § 9 wordt de vergoedingsbasis van de volgende |
suivante est remplacée comme suit : | grondstof vervangen als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
5° Dans le chapitre V est inséré entre l'excipient « Graisse de laine | 5° In hoofdstuk V wordt tussen de hulpstof « Glycerolmonostearaat |
» et l'excipient « Hamamelidis corticis aqua destilata », l'excipient | 40-55 type II » en de hulpstof « Hamamelidis corticis aqua destilata » |
suivant : | de volgende hulpstof ingevoegd : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
6° La dernière partie du chapitre VI, intitulée : « compresses | 6° Het laatste deel van hoofdstuk VI met opschrift : « steriele |
stériles dont la surface totale ne dépasse pas 1,2 m2 quelles que | compressen waarvan de totale oppervlakte niet meer bedraagt dan 1,2 m2, |
soient les dimensions individuelles des compresses (I x 3) **. Par | ongeacht de individuele afmetingen van de compressen (I x 3) **. Per |
prescription de médicaments, différents formats de compresses sont | geneesmiddelenvoorschrift mogen verschillende formaten van compressen |
remboursables », est complétée par les dispositifs médicaux suivants : | worden vergoed », wordt aangevuld met de volgende medische hulpmiddelen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
suivant l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat |
suivant sa publication au Moniteur Belge. | de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2006. | Gegeven te Brussel, 21 december 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |