← Retour vers "Arrêté royal portant la composition de la commission de sélection pour les mandats de directeur au sein du commissariat général ou d'une direction générale de la police fédérale "
| Arrêté royal portant la composition de la commission de sélection pour les mandats de directeur au sein du commissariat général ou d'une direction générale de la police fédérale | Koninklijk besluit houdende samenstelling van de selectiecommissie voor de mandaten van directeur binnen het commissariaat-generaal of een algemene directie van de federale politie |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 21 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal portant la composition de la commission de sélection pour les mandats de directeur au sein du commissariat général ou d'une direction générale de la police fédérale | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 21 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit houdende samenstelling van de selectiecommissie voor de mandaten van directeur binnen het commissariaat-generaal of een algemene directie van de federale politie |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut | Gelet op de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van |
| des membres du personnel des services de police et portant diverses | het statuut van de personeelsleden van de politiediensten en houdende |
| autres dispositions relatives aux services de police, notamment | diverse andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten, |
| l'article 73, alinéa 2; | inzonderheid op artikel 73, tweede lid; |
| Vu le protocole n° 193/2 du 20 octobre 2006 du comité de négociation | Gelet op het protocol nr. 193/2 van 20 oktober 2006 van het |
| pour les services de police; | onderhandelingscomité voor de politiediensten; |
| Vu l'avis n° 41.612/2 du Conseil d'Etat, donné le 29 novembre 2006, en | Gelet op het advies nr. 41.612/2 van de Raad van State, gegeven op 29 |
| application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | november 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
| Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
| Ministre de l'Intérieur, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van |
| délibéré en Conseil, | Binnenlandse Zaken, en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La commission de sélection pour les mandats de directeur |
Artikel 1.De selectiecommissie voor de mandaten van directeur binnen |
| au sein du commissariat général ou d'une direction générale de la | het commissariaat-generaal of een algemene directie van de federale |
| police fédérale est composée des membres suivants : | politie is als volgt samengesteld : |
| 1° respectivement le commissaire général ou le directeur général ou | 1° respectievelijk de commissaris-generaal of de directeur-generaal of |
| leur délégué mandataire, à l'autorité duquel l'emploi de directeur à | hun afgevaardigde-mandaathouder, onder wiens gezag het te begeven ambt |
| conférer ressortit, président; | van directeur ressorteert, voorzitter; |
| 2° l'inspecteur général de l'inspection générale de la police fédérale | 2° de inspecteur-generaal van de algemene inspectie van de federale |
| et de la police locale ou l'inspecteur général adjoint désigné par | politie en van de lokale politie of de door hem aangewezen |
| lui, assesseur; | adjunct-inspecteur-generaal, bijzitter; |
| 3° un directeur général d'une autre direction générale de la police | 3° een directeur-generaal van een andere algemene directie van de |
| fédérale ou son délégué mandataire, assesseur. | federale politie of diens afgevaardigde-mandaathouder, bijzitter. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
| au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Intérieur |
Art. 3.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Binnenlandse |
| sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
| arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2006. | Gegeven te Brussel, 21 december 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |