Arrêté royal visant la protection des espèces dans les espaces marins sous juridiction de la Belgique | Koninklijk besluit betreffende de soortenbescherming in de zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van België |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 21 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal visant la protection des espèces dans les espaces marins sous juridiction de la Belgique | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 21 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit betreffende de soortenbescherming in de zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van België |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 20 janvier 1999 visant la protection du milieu marin dans | Gelet op de wet van 20 januari 1999 ter bescherming van het mariene |
les espaces marins sous juridiction de la Belgique, notamment les | milieu in de zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van België, |
articles 5, 6, 10, 11, 12, 13, 14 et 25, § 2; | inzonderheid op de artikelen 5, 6, 10, 11, 12, 13, 14 en 25, § 2; |
Vu la directive 92/43/CEE du Conseil du 1 mai 1992 concernant la | Gelet op de richtlijn 92/43/EEG van de Raad van 21 mei 1992 inzake de |
conservation des habitats naturels ainsi que de la faune et de la flore sauvages; | instandhouding van de natuurlijke habitats en de wilde fauna en flora; |
Vu la directive 79/409/CEE du Conseil du 2 avril 1979 concernant la | Gelet op de richtlijn 79/409/EEG van de Raad van 2 april 1979 inzake |
conservation des oiseaux sauvages; | het behoud van de vogelstand; |
Gelet op de Overeenkomst inzake watergebieden die van internationale | |
Vu la Convention relative aux zones humides d'importance | betekenis zijn, in het bijzonder als woongebied voor watervogels, |
internationale particulièrement comme habitat de la sauvagine, faite à | opgemaakt te Ramsar op 2 februari 1971 en goedgekeurd bij de wet van |
Ramsar le 2 février 1971 et approuvée par la loi du 22 février 1979; | 22 februari 1979; |
Vu la Convention relative à la conservation de la vie sauvage et du | Gelet op het Verdrag inzake het behoud van wilde dieren en planten en |
milieu naturel de l'Europe, faite à Berne le 19 septembre 1979 et | hun natuurlijk leefmilieu in Europa, opgemaakt te Bern op 19 september |
approuvée par la loi du 20 avril 1989; | 1979 en goedgekeurd bij de wet van 20 april 1989; |
Vu la Convention sur la conservation des espèces migratrices | Gelet op het Verdrag inzake de bescherming van de trekkende wilde |
appartenant à la faune sauvage, faite à Bonn le 23 juin 1979 et | diersoorten, opgemaakt te Bonn op 23 juni 1979 en goedgekeurd bij de |
approuvée par la loi du 27 avril 1990 et les Accords conclus en | wet van 27 april 1990 en op de Overeenkomsten gesloten ter uitvoering |
application de l'article 4, alinéa 3, de la Convention; | van artikel 4, derde lid, van het Verdrag; |
Vu la Convention sur la diversité biologique, faite à Rio de Janeiro | Gelet op het Verdrag inzake biologische diversiteit, opgemaakt te Rio |
le 5 juin 1992 et approuvée par la loi du 11 mai 1995; Considérant l'importance de la biodiversité pour la conservation du milieu marin; Considérant que certaines espèces qui dans un passé récent se rencontraient communément dans les espaces marins du Royaume sont maintenant devenues rares; Considérant que des espèces non-indigènes se sont établies de manière permanente dans les espaces marins du Royaume et peuvent endommager la faune et la flore indigènes; Considérant que les espaces marins du Royaume constituent un lieu de passage important pour certaines espèces d'oiseaux migrateurs et qu'à l'échelle internationale des portions de ces espaces marins sont importantes pour certaines espèces d'oiseaux comme lieux d'hivernage; Considérant que certains mammifères marins, oiseaux de mer, tortues marines et poissons marins sont des espèces animales menacées; Considérant que certaines activités récréatives peuvent causer accidentellement la mort d'individus appartenant à des espèces menacées; Considérant que suivant la réglementation internationale certaines espèces doivent être protégées et qu'il n'a pas été suffisamment tenu compte de cette obligation dans les espaces marins jusqu'à présent; Considérant que la protection de certaines espèces ne doit pas nécessairement entraver la gestion et la protection du milieu marin, non plus que la recherche scientifique et l'éducation; que, tant pour ces espèces que pour d'autres, des mesures visant la gestion, la prise | de Janeiro op 5 juni 1992 en goedgekeurd bij de wet van 11 mei 1995; Overwegende het belang van de biodiversiteit voor het behoud van het mariene milieu; Overwegende dat bepaalde soorten die in een recent verleden algemeen voorkwamen in de zeegebieden van het Rijk thans zeldzaam zijn; Overwegende dat niet inheemse soorten zich permanent hebben gevestigd in de zeegebieden van het Rijk en schade kunnen aanbrengen aan de inheemse fauna en flora; Overwegende dat de zeegebieden van het Rijk een belangrijk doortrekgebied zijn voor bepaalde vogelsoorten, en dat delen van deze zeegebieden op internationaal vlak belangrijk zijn als overwinteringsgebied voor bepaalde vogelsoorten; Overwegende dat bepaalde zeezoogdieren, zeevogels, zeeschildpadden en zeevissen bedreigde diersoorten zijn; Overwegende dat bij bepaalde recreatieve activiteiten exemplaren van bedreigde diersoorten per ongeluk gedood kunnen worden; Overwegende dat volgens internationale reglementering bepaalde soorten moeten worden beschermd, en dat tot dusver aan deze verplichting in de zeegebieden onvoldoende is tegemoet gekomen; Overwegende dat de bescherming van bepaalde soorten het beheer en de bescherming van het mariene milieu, evenals het wetenschappelijk onderzoek en de educatie niet hoeft te belemmeren; dat maatregelen voor het beheer, de opvang, de verzorging en het wetenschappelijk |
en charge, les soins et la recherche scientifique sont requises par | onderzoek vereist zijn voor deze soorten en voor andere soorten op |
les obligations internationales qui s'appliquent en la matière; | grond van de ter zake geldende internationale verplichtingen; |
Considérant que le maintien de la biodiversité marine demande aussi, | Overwegende dat voor het behoud van de mariene biodiversiteit het ook |
pour certaines espèces, l'adoption de mesures en matière de gestion, | voor bepaalde soorten noodzakelijk is maatregelen te nemen inzake |
de recherche scientifique, d'éducation, d'assistance, de soins et de | beheer, wetenschappelijk onderzoek, educatie, hulp, verzorging en |
restauration; | herstel; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 décembre 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 december 2001; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 10 décembre 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 10 |
december 2001; | |
Vu l'urgence motivée par le fait que la Belgique a déjà de manière | Gelet op het verzoek tot spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
omstandigheden dat België reeds herhaaldelijk in gebreke is gesteld | |
répétée été mise en demeure pour transposition incomplète de la | wegens de onvolledige omzetting van de Richtlijn 92/43/EEG van de Raad |
Directive 92/43/CEE du Conseil du 21 mai 1992 concernant la | van 21 mei 1992 inzake de instandhouding van de natuurlijke habitats |
conservation des habitats naturels ainsi que de la faune et de la | en de wilde fauna en flora; laatste ingebrekstelling door de Europese |
flore sauvages; la dernière mise en demeure ayant été signifiée au | |
Gouvernement par la Commission Européenne le 23 juillet 1999; | Commissie werd aan de Regering betekend op 23 juli 1999; |
Vu l'avis n° 32.686/3 du Conseil d'Etat, donné le 14 décembre 2001 en | Gelet op het advies nr. 32.686/3 van de Raad van State, gegeven op 14 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | december 2001 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Protection de la | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Consommation, de la Santé Publique et de l'Environnement et de Notre | Op voordracht van Onze Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid |
Ministre chargé de l'Agriculture, | en Leefmilieu en Onze Minister, belast met Landbouw, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit Besluit wordt verstaan onder : |
1) la loi : la loi du 20 janvier 1999 visant la protection du milieu | 1) de wet : de wet van 20 januari 1999 ter bescherming van het mariene |
marin dans les espaces marins sous juridiction de la Belgique; | milieu in de zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van België; |
2) les espaces marins : les espaces marins, tels que définis dans la même loi; | 2) de zeegebieden : de zeegebieden, zoals bepaald in dezelfde wet; |
3) navire : un navire, tel que défini dans la même loi; | 3) schip : schip, zoals bepaald in dezelfde wet; |
4) espèce non indigène : toute espèce, sous-espèce, groupe taxonomique | 4) niet inheemse soort : elke soort, subsoort, lager taxon of genotype |
inférieur ou génotype qui ne se rencontre pas dans les espaces marins | die niet van nature voorkomt in de zeegebieden, en deze zeegebieden |
de façon naturelle et ne peut y pénétrer sans intervention humaine; | niet kan bereiken zonder menselijke tussenkomst; |
5) l'administration : l'Unité de Gestion du Modèle mathématique de la | 5) het bestuur : de Beheerseenheid van het Mathematisch Model van de |
Mer du Nord et de l'Estuaire de l'Escaut, comme mentionnée à l'arrêté | Noordzee en het Schelde-estuarium, zoals bedoeld in het Koninklijk |
royal du 29 septembre 1997 transférant l'Unité de Gestion du Modèle | besluit van 29 september 1997 houdende overdracht van de |
mathématique de la Mer du Nord et de l'Estuaire de l'Escaut à | Beheerseenheid van het Mathematisch Model van de Noordzee en |
l'Institut royal des Sciences naturelles de Belgique; | Schelde-estuarium naar het Koninklijk Belgisch Instituut voor |
6) l'Institut : l'Institut royal des Sciences naturelles de Belgique; | Natuurwetenschappen; 6) het Instituut : het Koninklijk Belgisch Instituut voor |
Natuurwetenschappen; | |
7) notifier : l'envoi par lettre recommandée à la poste, avec accusé | 7) betekenen : het verzenden bij ter post aangetekende brief, met |
de réception; | bericht van ontvangst; |
8) jour : un jour calendrier; | 8) dag : kalenderdag; |
9) Annexe 1 : l'annexe 1 du présent arrêté contenant une liste | 9) Bijlage 1 : bijlage 1 aan dit besluit, met een lijst van strikt |
d'espèces strictement protégées; | beschermde soorten; |
10) Annexe 2 : l'annexe 2 du présent arrêté contenant une liste | 10) Bijlage 2 : bijlage 2 aan dit besluit, met een lijst van soorten |
d'espèces pour lesquelles sont prises des mesures de protection | waarvoor speciale beschermingsmaatregelen getroffen worden; |
spéciales; 11) Annexe 3 : l'annexe 3 du présent arrêté contenant une liste | 11) Bijlage 3 : bijlage 3 aan dit besluit, met een lijst van andere |
d'autres espèces protégées; | beschermde soorten; |
12) Annexe 4 : l'annexe 4 du présent arrêté contenant des procédures | 12) Bijlage 4 : bijlage 4 aan dit besluit, met meldingsprocedures; |
d'information; 13) Annexe 5 : l'annexe 5 du présent arrêté contenant des mesures | 13) Bijlage 5 : bijlage 5 aan dit besluit, met speciale maatregelen |
spéciales visant la protection d'une ou plusieurs des espèces | ter bescherming van één of meerdere soorten vermeld in de Bijlagen 1, |
mentionnées aux annexes 1, 2 et 3; | 2 of 3; |
14) le ministre : le ministre ou secrétaire d'Etat qui a la protection | 14) de minister : de minister of staatssecretaris tot wiens |
du milieu marin dans ses compétences. | bevoegdheid de bescherming van het mariene milieu behoort. |
CHAPITRE II. - Domaine d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.Le présent arrêté est d'application dans les espaces marins. |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing in de zeegebieden. Artikelen 3, |
Les articles 3, 4, 5, 6, 7 et 18 sont en outre, pour ce qui concerne | 4, 5, 6, 7 en 18 zijn, voor wat betreft de soorten van Bijlage 1 en |
les espèces de l'Annexe 1 et de l'Annexe 2, également d'application | van Bijlage 2, eveneens van toepassing op schepen onder Belgische |
sur les navires battant le pavillon de la Belgique, où qu'ils se trouvent. | vlag, waar ze zich ook bevinden. |
CHAPITRE III. - Espèces strictement protégées | HOOFDSTUK III. - Strikt beschermde soorten |
Art. 3.§ 1er. Les populations sauvages des espèces mentionnées à |
Art. 3.§ 1. De in het wild levende populaties van de soorten vermeld |
l'Annexe 1 et les specimens qui en proviennent jouissent de la stricte | in Bijlage 1 en de daarvan afkomstige specimens genieten de strikte |
protection prévue à l'article 10 de la loi. | bescherming voorzien in artikel 10 van de wet. |
§ 2. En cas d'observation à proximité d'un navire d'individus | § 2. Bij het waarnemen in de buurt van een schip van exemplaren van |
appartenant à une espèce mentionnée à l'Annexe 1, l'homme de barre | soorten vermeld in Bijlage 1 dient de stuurman in eerste instantie een |
doit en premier lieu éviter un éventuel abordage avec le ou les | mogelijke aanvaring met het dier of de dieren te vermijden, en in het |
animaux, et d'une manière générale éviter de changer soudainement de | algemeen plotse koerswijzigingen of veranderingen van snelheid te |
direction ou de vitesse afin de limiter à un minimum la perturbation. | vermijden om de verstoring tot een minimum te beperken. |
Art. 4.§ 1er. Les dérogations prévues à l'article 10, § 2, de la loi se demandent et sont accordées suivant la procédure décrite ci-après. La demande est introduite par la personne qui souhaite exercer l'activité. La demande est adressée au ministre et notifiée à l'administration en un exemplaire original et quatre copies. La demande comporte au moins les données suivantes : 1) nom, prénom, profession, domicile et nationalité du demandeur; 2) l'interdiction ou les interdictions prévues par la loi pour lesquelles la dérogation est demandée; |
Art. 4.§ 1. De afwijkingen, voorzien in artikel 10, § 2, van de wet, worden aangevraagd en toegestaan volgens de hierna omschreven procedure. De aanvraag wordt ingediend door de persoon die de activiteit wenst uit te oefenen. De aanvraag wordt gericht aan de minister en betekend aan het bestuur in één origineel exemplaar en vier afschriften. De aanvraag omvat minstens de volgende gegevens : 1) naam, voornaam, beroep, woonplaats en nationaliteit van de aanvrager; 2) de verbodsbepaling of verbodsbepalingen van de wet waarop een afwijking wordt gevraagd; |
3) l'espèce ou les espèces pour lesquelles la dérogation est demandée | 3) de soort of de soorten waarvoor de afwijking wordt gevraagd en het |
et le nombre d'individus de chaque espèce; | aantal exemplaren van elke soort; |
4) les motifs de la dérogation; | 4) de motivering voor de afwijking; |
5) la manière dont il sera dérogé aux interdictions, l'étendue dans le | 5) de wijze waarop zal afgeweken worden van de verbodsbepalingen, de |
temps de la dérogation et les moyens utilisés; | tijdsduur en de gebruikte middelen; |
6) une description des influences sur le milieu marin auxquelles il | 6) een omschrijving van de te verwachten invloeden op het mariene |
faut s'attendre, en particulier sur l'espèce concernée ou celles qui | milieu, en in het bijzonder op de betrokken soort of daarvan |
en dépendent. | afhankelijke soorten. |
L'administration sollicite des départements de l'Institut spécialisés | Het bestuur vraagt advies over de aanvraag aan de departementen van |
en la matière et d'au moins une institution scientifique | het Instituut met expertise ter zake en aan tenminste één bijkomende |
supplémentaire, belge ou étrangère, spécialisée dans la conservation | binnenlandse of buitenlandse wetenschappelijke instelling met |
de la nature, un avis sur la demande. | expertise inzake natuurbehoud. |
Dans un délai maximum de 60 jours à dater de la notification de la demande, l'administration transmet la demande et son avis sur celle-ci au ministre. L'avis se réfère à l'avis des institutions consultées. En cas d'avis défavorable de l'administration, le ministre se refuse à traiter plus avant la demande. Sa décision, motivée, est notifiée au demandeur. En cas d'avis favorable de l'administration, le ministre peut demander l'avis d'institutions scientifiques supplémentaires. Il peut encore requérir du demandeur des informations complémentaires. Lorsque le ministre juge que la demande peut être accordée, l'arrêté de dérogation, motivé et éventuellement assorti de conditions, est soumis à Notre signature. L'arrêté mentionne à quelles mesures de surveillance les activités pour lesquelles la dérogation est accordée sont soumises. L'arrêté de dérogation est publié par extrait au Moniteur belge. § 2. La dérogation peut en tout temps être suspendue par le ministre, compte tenu de risques nouveaux ou d'effets dommageables au milieu marin, à l'espèce concernée, ou à des espèces qui en dépendent. Dans | Binnen een termijn van hoogstens 60 dagen te rekenen vanaf de betekening van de aanvraag zendt het bestuur de aanvraag samen met zijn desbetreffend advies aan de minister. In het advies wordt gerefereerd naar het advies van de geraadpleegde instellingen. Bij ongunstig advies van het bestuur weigert de minister de aanvraag verder te behandelen. Zijn met redenen omklede beslissing wordt aan de aanvrager betekend. Bij gunstig advies van het bestuur kan de minister het advies van bijkomende wetenschappelijke instellingen vragen. Hij kan de aanvrager steeds om aanvullende gegevens vragen. Wanneer de minister oordeelt dat de aanvraag kan worden toegestaan wordt het met redenen omklede afwijkingsbesluit, samen met eventuele randvoorwaarden, ter Onze ondertekening voorgelegd. In het besluit wordt vermeld aan welke toezichtsmaatregelen de activiteiten, waarvoor de afwijking toegestaan wordt, onderworpen worden. Het afwijkingsbesluit wordt bij uittreksel bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. § 2. De afwijking kan ten allen tijde door de minister worden geschorst, rekening houdende met nieuwe risico's of schadelijke effecten voor het mariene milieu, de betrokken soort of daarvan |
un délai de 45 jours à dater de la notification de la suspension, le | afhankelijke soorten. Binnen een termijn van 45 dagen te rekenen vanaf |
ministre procède au retrait de la dérogation ou lève la suspension. | de betekening van de schorsing gaat de minister over tot de intrekking |
L'arrêté de retrait est soumis à Notre signature. | van de afwijking, of heft hij de schorsing op. Het intrekkingsbesluit |
wordt ter Onze ondertekening voorgelegd. | |
CHAPITRE IV. - Mesures de protection prises en exécution | HOOFDSTUK IV. - Beschermingsmaatregelen in uitvoering van richtlijnen |
de directives et de conventions internationales | en internationale verdragen |
Art. 5.Les individus sauvages des espèces mentionnées aux Annexes 2 |
Art. 5.De in het wild levende exemplaren van de soorten vermeld in de |
et 3 jouissent des mesures de protection suivantes : | Bijlagen 2 en 3 genieten de volgende beschermingsmaatregelen : |
(i) il est interdit de capturer, blesser ou mettre à mort | (i) het is verboden exemplaren van deze soorten opzettelijk te vangen, |
intentionnellement des individus de ces espèces; | te verwonden of te doden; |
(ii) il est interdit de déranger intentionnellement des individus de | (ii) het is verboden exemplaren van deze soorten opzettelijk te |
ces espèces; la perturbation involontaire d'individus des espèces pour | verstoren; de onopzettelijke verstoring van exemplaren van de soorten |
lesquelles cela est spécifiquement mentionné aux Annexes 2 et 3 doit, | waarvoor dit in de Bijlagen 2 en 3 specifiek vermeld wordt dient, voor |
pour autant que ce soit raisonnablement possible, être évitée pendant | zover redelijkerwijze mogelijk, vermeden te worden tijdens de periodes |
les périodes de reproduction, d'hivernage et de migration; | van voortplanting, overwintering en trek; |
(iii) il est interdit de transporter, de mettre dans le commerce, | (iii) het is verboden exemplaren van deze soorten te vervoeren, te |
d'échanger ou d'offrir aux fins de vente ou d'échange des individus de | verhandelen, te ruilen of te koop of in ruil aan te bieden, behoudens |
ces espèces, sauf les dispositions de la loi du 28 juillet 1981 | de bepalingen van de wet van 28 juli 1981 houdende goedkeuring van de |
portant approbation de la Convention de Washington du 3 mars 1973 sur | Overeenkomst van Washington van 3 maart 1973 inzake de internationale |
le Commerce international des espèces de faune et de flore sauvages | handel in bedreigde in het wild levende dier- en plantensoorten en de |
menacées d'extinction et celles du Règlement (CE) n° 338/97 du Conseil | Verordening (EG) nr. 338/97 van de Raad van de Europese Unie van 9 |
de l'Union européenne du 9 décembre 1996 relatif à la protection des | december 1996 inzake de bescherming van in het wild levende dier- en |
espèces de faune et de flore sauvages par le contrôle de leur commerce. | plantensoorten door de controle op het desbetreffende handelsverkeer. |
Art. 6.§ 1er. Des dérogations aux interdictions de l'article 5 |
Art. 6.§ 1. Afwijkingen op de verbodsbepalingen van artikel 5 kunnen |
peuvent être accordées pour les motifs ci-après : | worden toegestaan om onderstaande redenen : |
(i) dans l'intérêt de la protection de la flore et de la faune | (i) in het belang van de bescherming van de wilde flora en fauna, en |
sauvages et de la conservation des habitats naturels et de la | van de instandhouding van de natuurlijke habitats en de |
biodiversité; | biodiversiteit; |
(ii) dans l'intérêt de la santé publique, de la sécurité aérienne, de | (ii) in het belang van de volksgezondheid, de veiligheid van het |
la sécurité publique ou pour d'autres raisons impératives d'intérêt | luchtverkeer, de openbare veiligheid of om andere dwingende redenen |
public majeur; (iii) pour prévenir des dommages importants aux cultures, aux pêcheries, aux eaux et à d'autres formes de propriété; (iv) à des fins de recherche et d'éducation, de repeuplement et de réintroduction d'espèces et pour des activités nécessaires à ces fins. § 2. Les dérogations ne peuvent être accordées qu'à condition qu'il n'existe pas une autre solution satisfaisante et que la dérogation ne nuise pas au maintien, dans un état de conservation favorable, des populations des espèces concernées dans leur aire de répartition naturelle. | van groot openbaar belang; (iii) ter voorkoming van ernstige schade aan de gewassen, visgronden en wateren en andere vormen van eigendom; (iv) ten behoeve van onderzoek en educatie, repopulatie en herintroductie van soorten, alsmede voor de daartoe benodigde activiteiten. § 2. De afwijkingen kunnen enkel worden toegestaan wanneer er geen andere bevredigende oplossing bestaat en op voorwaarde dat de afwijking geen afbreuk doet aan het streven om de populaties van de betrokken soort in hun natuurlijke verspreidingsgebied in een gunstige staat van instandhouding te laten voortbestaan. |
§ 3. La demande de dérogation est adressée au ministre et notifiée à | § 3. De afwijkingsaanvraag wordt gericht aan de minister en betekend |
l'administration. | aan het bestuur. |
§ 4. La dérogation est accordée par le ministre, sous réserve d'avis | § 4. De afwijkingen worden verleend door de minister, mits gunstig |
favorable de l'administration. La dérogation peut être soumise à des | advies van het bestuur. De afwijking kan aan randvoorwaarden |
conditions. L'arrêté de dérogation est motivé. | onderworpen worden. Het afwijkingsbesluit wordt met redenen omkleed. |
§ 5. L'arrêté mentionne à quelles mesures de surveillance les | § 5. In het besluit wordt vermeld aan welke toezichtsmaatregelen de |
activités pour lesquelles la dérogation est accordée sont soumises. | activiteiten, waarvoor de afwijking toegestaan wordt, onderworpen |
§ 6. La dérogation peut en tout temps être suspendue ou retirée par le | worden. § 6. De afwijking kan ten allen tijde door de minister geschorst of |
ministre, compte tenu de risques nouveaux ou d'effets dommageables au | ingetrokken worden, rekening houdende met nieuwe risico's of |
milieu marin, à l'espèce concernée ou à des espèces qui en dépendent. | schadelijke effecten voor het mariene milieu, de betrokken soort of |
daarvan afhankelijke soorten. | |
CHAPITRE V. - Mesures en cas de capture involontaire d'individus | HOOFDSTUK V. - Maatregelen bij onopzettelijke vangst van exemplaren |
appartenant à des espèces mentionnées aux Annexes 1, 2 et 3 | van soorten vermeld in de Bijlagen 1, 2 en 3 |
Art. 7.§ 1er. Sauf les cas prévus à l'article 8, § 1er, tout individu |
Art. 7.§ 1. Behoudens in de gevallen van artikel 8, § 1, moet elk |
vivant appartenant à une espèce mentionnée aux Annexes 1, 2 ou 3 | levend exemplaar van een soort vermeld in de Bijlagen 1, 2 en 3 dat |
capturé involontairement, notamment comme prise accessoire, doit être | onopzettelijk wordt gevangen, onder meer als bijvangst, onmiddellijk |
relâché sur-le-champ. | worden vrijgelaten. |
§ 2. Pour les espèces des Annexes 1 et 2, la capture involontaire | § 2. Voor de soorten van de Bijlagen 1 en 2 dient de onopzettelijke |
doit, lorsqu'elle se produit dans les espaces marins, être communiquée | vangst, wanneer die in de zeegebieden geschiedt, aan het bestuur te |
à l'administration suivant la procédure décrite à l'Annexe 4. | worden gemeld volgens de in Bijlage 4 omschreven procedure. |
Art. 8.§ 1er. Tout mammifère marin ou reptile blessé appartenant à |
Art. 8.§ 1. Elk gewond zeezoogdier of reptiel van een soort van |
une espèce des Annexes 1 ou 2 capturé involontairement dans les | Bijlage 1 of Bijlage 2 dat onopzettelijk in de zeegebieden wordt |
espaces marins est, dans la mesure du possible, conservé jusqu'à ce | gevangen wordt, in de mate van het mogelijke, bewaard tot het ter |
qu'il puisse être mis à la disposition de l'administration. Dans la | beschikking gesteld kan worden van het bestuur. In de mate van het |
mesure du possible des dispositions provisoires sont prises pour | mogelijke wordt voor de tijdelijke verzorging van het gewonde dier |
soigner l'animal blessé. Les instructions de l'administration sont | gezorgd. De instructies van het bestuur worden hieromtrent gevolgd. |
suivies à cet effet. | |
§ 2. Tout individu mort appartenant à une espèce des Annexes 1 ou 2 | § 2. Elk dood exemplaar van een soort van Bijlage 1 of Bijlage 2 dat |
capturé involontairement dans les espaces marins est, dans la mesure | onopzettelijk in de zeegebieden wordt gevangen wordt, in de mate van |
du possible, également conservé jusqu'à ce qu'il puisse être mis à la | het mogelijke, eveneens bewaard tot het ter beschikking gesteld kan |
disposition de l'administration. | worden van het bestuur. |
§ 3. La capture involontaire est communiquée immédiatement à | § 3. De onopzettelijke vangst wordt onverwijld aan het bestuur gemeld |
l'administration suivant la procédure décrite à l'Annexe 4. | volgens de in Bijlage 4 omschreven procedure. |
§ 4. Le ministre fixe le dédommagement que l'administration accorde à | § 4. De minister stelt de vergoeding vast die door het bestuur aan de |
la personne qui met l'animal à sa disposition. Son montant doit | persoon toegekend wordt voor het ter beschikking stellen van het dier |
couvrir les coûts engagés pour livrer l'animal à l'administration en bon état. Le dédommagement est refusé s'il apparait que la capture n'était pas accidentelle. CHAPITRE VI. - Mesures visant les animaux morts et les animaux en détresse
Art. 9.§ 1er. Quiconque recontre un individu appartenant à une espèce mentionnée aux Annexes 1 ou 2 en détresse ou mort dans les espaces marins, ou échoué dans la mer territoriale, le communique immédiatement à l'administration suivant la procédure décrite à l'Annexe 4. |
aan het bestuur. Het bedrag dient de kosten te dekken die gemaakt werden om het dier aan het bestuur af te leveren in een goede toestand. De vergoeding wordt geweigerd indien blijkt dat de vangst niet accidenteel was. HOOFDSTUK VI. - Maatregelen voor dode dieren en dieren in nood
Art. 9.§ 1. Elkeen die een exemplaar van een soort vermeld in Bijlage 1 of 2, in nood, gewond of dood waarneemt in de zeegebieden of gestrand in de territoriale zee, meldt dit onverwijld aan het bestuur, volgens de in Bijlage 4 omschreven procedure. |
§ 2. Pour les soins provisoires à donner à un animal blessé ou en | § 2. Voor de tijdelijke verzorging van een gewond dier of dier in nood |
détresse il faut dans la mesure du possible suivre les instructions de | dient men in de mate van het mogelijke de instructies van het bestuur |
l'administration. | op te volgen. |
§ 3. Dans le cas où l'animal est décédé, l'administration coordonne | § 3. Indien het dier overleden is coördineert het bestuur het |
l'examen scientifique. | wetenschappelijk onderzoek. |
Art. 10.Dans les interventions en cas d'échouages et dans la prise en |
Art. 10.De federale overheid stelt alles in het werk teneinde een |
goede samenwerking te bewerkstelligen met andere overheden over de | |
charge et les soins donnés à des individus vivants appartenant à des | tussenkomst bij strandingen, en over de opvang en de verzorging van |
espèces des Annexes 1 et 2, l'autorité fédérale met tout en oeuvre | levende exemplaren van soorten vermeld in de Bijlagen 1 en 2. |
pour mettre sur pied une bonne coopération avec les autres autorités. | |
Art. 11.§ 1er. Des individus morts appartenant à une espèce de |
|
l'Annexe 1 ou de l'Annexe 2, trouvés en mer ou échoués dans les | Art. 11.§ 1. Dode exemplaren van een soort van Bijlage 1 of Bijlage |
espaces marins, gardent leur statut d'espèce protégée jusqu'à ce que, | 2, die aangetroffen worden op zee of aanspoelen in de zeegebieden, |
le cas échéant et sans préjudice du respect des dispositions du droit | behouden hun statuut van beschermde soort tot ze in voorkomend geval, |
international, l'administration les libère pour être détruits; sans | onverminderd het naleven van de bepalingen van het internationale |
autorisation de l'administration il est interdit de transporter ou de | recht, door het bestuur vrijgegeven worden voor vernietiging; het is |
verboden om zonder toestemming van het bestuur deze dieren te | |
partager ces animaux, d'en recueillir les parasites ou les organismes | transporteren of delen, parasieten of geassocieerde organismen ervan |
associés. | te verzamelen. |
§ 2. Si pour des raisons d'hygiène ou de sécurité publique | § 2. Indien de verwijdering van deze dieren en/of de vernietiging |
l'enlèvement de ces animaux et/ou leur destruction est nécessaire, | ervan noodzakelijk zijn omwille van hygiënische redenen of omwille van |
l'administration examine avec les autorités responsables de l'hygiène | de openbare veiligheid, onderzoekt het bestuur samen met de |
et de la santé publique la meilleure manière de procéder à l'examen | verantwoordelijke overheden voor hygiëne en volksgezondheid de beste |
scientifique exigé. Les coûts supplémentaires causés par l'examen | manier om over te gaan tot het vereiste wetenschappelijk onderzoek. De |
scientifique, autres que les coûts d'enlèvement et de destruction des | bijkomende kosten die voortvloeien uit het wetenschappelijk onderzoek, |
cadavres, sont à charge de l'administration. | andere dan deze voor de verwijdering en vernietiging van de kadavers, |
worden gedragen door het bestuur. | |
Art. 12.L'intervention de l'administration se fait pour le compte du |
Art. 12.De tussenkomst van het bestuur geschiedt voor rekening van |
Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de | het Mnisterie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu in het |
l'Environnement dans le cadre de l'application de l'article 1er, § 2, | kader van de toepassing van artikel 1, § 2, 2°, van het koninklijk |
2°, de l'arrêté royal du 29 septembre 1997 transférant l'Unité de | besluit van 29 september 1997 houdende overdracht van de |
Gestion du Modèle mathématique de la Mer du Nord et de l'Estuaire de | Beheerseenheid van het Mathematisch Model van de Noordzee en het |
l'Escaut à l'Institut royal des Sciences naturelles de Belgique. | Schelde-estuarium naar het Koninklijk Belgisch Instituut voor |
CHAPITRE VII. - Introduction délibérée et involontaire d'organismes | Natuurwetenschappen. HOOFDSTUK VII. - Opzettelijke en onopzettelijke introductie van |
non indigènes dans les espaces marins | niet-inheemse organismen in de zeegebieden |
Art. 13.Tout acte ou activité qui vise à introduire dans les espaces |
Art. 13.Elke actie of activiteit die erop gericht is exemplaren van |
marins des individus d'une espèce non indigène, ou qui vise à y | een niet inheemse soort in de zeegebieden in te brengen, of die erop |
gericht is exemplaren van een inheemse soort in de zeegebieden in te | |
introduire des individus d'une espèce indigène de telle sorte que la | brengen, waarbij de mogelijkheid bestaat dat rechtstreeks of |
possibilité existe que des individus d'une espèce non indigène soient | onrechtstreeks exemplaren van een niet-inheemse soort in de |
introduits directement ou indirectement dans les espaces marins, est | zeegebieden ingebracht worden, is onderworpen aan een vergunning, |
soumis à une autorisation conformément à l'article 11 de la loi. | overeenkomstig artikel 11 van de wet. De vergunning wordt verleend |
L'autorisation est accordée suivant la procédure décrite à l'article 15 ci-dessous. | volgens de procedure omschreven in artikel 15 hieronder. |
Art. 14.Le dépôt d'une demande d'autorisation suivant la procédure de |
Art. 14.Het indienen van een vergunningsaanvraag volgens de procedure |
l'article 15 ne dispense pas le demandeur, le cas échéant, de | in artikel 15 stelt de aanvrager niet vrij, in voorkomend geval, van |
l'obligation d'introduire une demande d'autorisation distincte en | de verplichting een aparte vergunningsaanvraag in te dienen in |
application des article 25 à 30 de la loi. Dans ce cas | toepassing van artikel 25 tot 30 van de wet. In dat geval kan het |
l'administration peut autoriser le demandeur à présenter une seule | bestuur de aanvrager de toelating verlenen één geïntegreerd |
étude d'incidence intégrée. | milieueffectenrapport voor te leggen. |
Art. 15.La demande d'autorisation est introduite par la personne qui |
Art. 15.De aanvraag voor vergunning wordt ingediend door de persoon |
souhaite poser l'acte ou exercer l'activité. | die de actie wenst te voeren of de activiteit wenst uit te oefenen. |
La demande est adressée au ministre et notifiée à l'administration en | De aanvraag wordt gericht aan de minister en betekend aan het bestuur |
un exemplaire original et quatre copies. | in één origineel exemplaar en vier afschriften. |
La demande comporte au moins les données suivantes : | De aanvraag omvat minstens de volgende gegevens : |
1) nom, prénom, profession, domicile et nationalité du demandeur; | 1) naam, voornaam, beroep, woonplaats en nationaliteit van de aanvrager; |
2) une identification de l'acte ou de l'activité projetés; | 2) een identificatie van de voorgenomen actie of activiteit; |
3) si le demandeur est une société, ses statuts et les pièces | 3) als de aanvrager een vennootschap is, haar statuten en de stukken |
établissant les pouvoirs des signataires de la demande; | tot staving van de volmachten van de ondertekenaars van de aanvraag; |
4) une identification de l'espèce ou des espèces non-indigènes qui | 4) een identificatie van de niet-inheemse soort of soorten die |
pourront être introduites dans les espaces marins du fait de l'acte ou | mogelijk, ten gevolge van de actie of activiteit, in de zeegebieden |
de l'activité; | zullen ingebracht worden; |
5) une étude d'incidences telle que visée par l'article 28 de la loi, | 5) een milieu-effectenrapport zoals bedoeld in artikel 28 van de wet, |
mettant l'accent sur les conséquences possibles de l'introduction des | met de nadruk op de mogelijke gevolgen van de introductie in het |
organismes en question dans le milieu marin pour la biote indigène et | mariene milieu van de bedoelde organismen op de inheemse biota en |
les communautés biologiques et sur les risques de propagation aux | levengemeenschappen en de verspreidingsrisico's in aangrenzende |
espaces limitrophes. | gebieden. |
La rétribution due conformément à l'article 30, § 2, de la loi est | De retributie verschuldigd overeenkomstig artikel 30, § 2, van de wet |
estimée et payée suivant la procédure des articles 18 et 19 de | wordt geraamd en betaald volgens de procedure van artikel 18 en 19 van |
l'arrêté royal du 20 décembre 2000 fixant les règles relatives à | het koninklijk besluit van 20 december 2000 houdende de regels |
l'évaluation des incidences sur l'environnement un application de la | betreffende de milieu-effectenbeoordeling in toepassing van de wet van |
loi du 20 janvier 1999 visant la protection du milieu marin dans les | 20 januari 1999 ter bescherming van het mariene milieu in de |
espaces marins sous juridiction de la Belgique. | zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid van België. |
Dès le paiement de la rétribution estimée l'administration passe | Onmiddellijk na betaling van de geraamde retributie gaat het bestuur |
immédiatement à l'évaluation des incidences sur l'environnement de l'acte ou de l'activité projetés. L'administration sollicite des départements de l'Institut spécialisés en la matière et, si elle le juge nécessaire, d'experts belges et/ou étrangers un avis sur la demande. Dans un délai maximum de soixante jours à dater du paiement de la rétribution, l'administration transmet la demande et son avis sur celle-ci au ministre. En cas d'avis défavorable de l'administration, le ministre se refuse à traiter plus avant la demande. Sa décision, motivée, est notifiée au demandeur. En cas d'avis favorable de l'administration, le ministre peut demander l'avis d'institutions scientifiques supplémentaires. Il peut encore requérir du demandeur des informations complémentaires. Lorsque le ministre juge que la demande peut être accordée, l'arrêté d'autorisation, motivé et éventuellement assorti de conditions, est soumis à Notre signature. L'arrêté d'autorisation est publié par extrait au Moniteur belge. Art. 16.L'autorisation reste suspendue jusqu'à ce que tous les permis et autorisations exigés par la loi soient accordés et l'avis publié suivant la législation qui est d'application. Art. 17.L'autorisation peut en tout temps être suspendue par le ministre, compte tenu de risques nouveaux ou d'effets dommageables au milieu marin, à la biote indigène et aux communautés biologiques, et à |
over tot de milieu-effectenbeoordeling van de voorgenomen actie of activiteit. Het bestuur vraagt advies over de aanvraag aan de departementen van het Instituut met expertise ter zake en, indien het dit nodig acht, aan binnenlandse en/of buitenlandse experten. Binnen een termijn van hoogstens zestig dagen te rekenen vanaf de betaling van de retributie zendt het bestuur de aanvraag samen met zijn desbetreffend advies aan de minister. Bij ongunstig advies van het bestuur weigert de minister de aanvraag verder te behandelen. Zijn met redenen omkleede beslissing wordt aan de aanvrager betekend. Bij gunstig advies van het bestuur kan de minister het advies van bijkomende wetenschappelijke instellingen vragen. Hij kan de aanvrager steeds om aanvullende gegevens vragen. Wanneer de minister oordeelt dat de aanvraag kan worden toegestaan wordt het met redenen omkleed vergunningsbesluit, samen met eventuele randvoorwaarden, ter Onzere ondertekening voorgelegd. Het vergunningsbesluit wordt bij uittreksel bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Art. 16.De vergunning blijft geschorst totdat iedere bij wet vereiste bijkomend vergunning of machtiging is verleend en totdat kennisgeving overeenkomstig de toepasselijke wetgeving is gebeurd. Art. 17.De vergunning kan ten allen tijde door de minister worden geschorst, rekening houdende met nieuwe risico's of schadelijke effecten voor het mariene milieu, de inheemse biota en |
la biodiversité. Dans un délai de 45 jours à dater de la notification | levensgemeenschappen en de biodiversiteit. Binnen een termijn van 45 |
de la suspension, le ministre procède au retrait de l'autorisation ou | dagen te rekenen vanaf de betekening van de schorsing gaat de minister |
lève la suspension. L'arrêté de retrait est soumis à Notre signature. | over tot de intrekking van de vergunning, of heft hij de schorsing op. |
Het intrekkingsbesluit wordt ter Onzere ondertekening voorgelegd. | |
CHAPITRE VIII. - Mesures générales | HOOFDSTUK VIII. - Algemene maatregelen |
Art. 18.Dans le but de conserver la biodiversité marine et de |
Art. 18.Voor het behoud van de mariene biodiversiteit en voor de |
prévenir la mise à mort involontaire d'individus de certaines espèces | preventie van het onopzettelijk doden van exemplaren van bepaalde |
des Annexes 1, 2 et 3, les activités mentionnées à l'Annexe 5 sont | soorten van de Bijlagen 1, 2 en 3 zijn de activiteiten vermeld in |
interdites dans les espaces marins. | Bijlage 5 verboden in de zeegebieden. |
Art. 19.§ 1er. L'usage d'engins acoustiques du type « sparker », « |
Art. 19.§ 1. Voor het gebruik van akoestische toestellen van het type |
watergun », « boomer system » ou d'engins à air comprimé d'une | sparker, watergun, boomer systeem of van toestellen waarbij |
contenance totale supérieure à 50 pouces cubes, de même que l'usage | luchtdrukbronnen gebruikt worden met een totale inhoud van meer dan 50 |
sous l'eau d'explosifs, de quelque sorte qu'ils soient, sont soumis à | kubieke inch, en voor het gebruik onder water van explosieven, van |
une obligation d'information. Cette obligation ne s'applique ni aux | welke aard ook, geldt een meldingsplicht. Deze meldingsplicht geldt |
sonars fonctionnant à des fréquences supérieures à 5kHz ni aux | niet voor sonars die werken bij een frequentie van hoger dan 5 kHz en |
écho-sondeur. La communication de l'information s'effectue suivant la | voor echopeilers. De melding gebeurt volgens de procedure voorzien in |
procédure décrite à l'Annexe 4. | Bijlage 4. |
§ 2. Lorsqu'on procède à ces activités on doit consulter | § 2. Bij het uitvoeren van deze activiteiten dient men het bestuur te |
l'administration sur les directives à suivre en vue d'assurer la | raadplegen over de te volgen richtlijnen met het oog op de bescherming |
protection des espèces des Annexes 1, 2 et 3. | van de soorten van de Bijlagen 1, 2 en 3. |
§ 3. Sans préjudice de l'article 27 de la loi, l'usage de sonars | § 3. Onverminderd artikel 27 van de wet wordt het gebruik van sonars |
fonctionnant à des fréquences égales ou inférieures à 5kHz, de sources | met een werkfrequentie van 5 kHz of minder, van akoestische |
acoustiques à air comprimé d'une contenance totale de 250 pouces cubes | luchtdrukbronnen met een totale inhoud van 250 kubieke inch of meer, |
ou plus, et d'explosifs d'une puissance de 100 kg ou plus en | en van explosieven met een TNT equivalent van 100 kg of meer, |
équivalents TNT, est en outre soumis au permis ou à l'autorisation | bovendien onderworpen aan de voorafgaande vergunning of machtiging, |
préalables prévus à l'article 25 de la loi. | voorzien in artikel 25 van de wet. |
Art. 20.Le marquage d'individus appartenant à des espèces mentionnées |
Art. 20.Het merken of het aanbrengen van satelliet- of radiozenders |
aux Annexes 1, 2 et 3 à des fins de recherche scientifique, ou le | op exemplaren van soorten vermeld in de Bijlagen 1, 2 en 3, ten |
placement sur ces individus d'émetteurs radio ou par satellite, ne | behoeve van wetenschappelijk onderzoek wordt enkel toegelaten door of |
sont autorisés que sur ordre ou avec le consentement de | |
l'administration. | met toestemming van het bestuur. |
Art. 21.§ 1er. Si c'est techniquement possible l'administration peut, |
Art. 21.§ 1. Indien dit technisch mogelijk is, kan het bestuur, in |
en accord avec le ministère compétent en matière de pêche maritime, | overleg met het Ministerie bevoegd voor de zeevisserij, een waarnemer |
placer un observateur à bord d'un navire de pêche dans l'intention | aan boord van een vissersschip plaatsen met de bedoeling de omvang van |
d'établir l'étendue des prises accessoires d'individus d'espèces | de bijvangst van exemplaren van soorten vermeld in de Bijlagen 1, 2 en |
mentionnées aux Annexes 1, 2 et 3 et d'étudier ces prises accessoires. | 3 vast te stellen en deze bijvangst te onderzoeken. De bemanning van |
L'équipage du navire est tenu d'apporter du mieux qu'il peut son | het schip dient de maximale medewerking te verlenen aan de waarnemer. |
concours à l'observateur. Au cas où ceci entraîne pour le propriétaire | Indien hierdoor bijkomende kosten voor de eigenaar van het schip |
du navire des coûts supplémentaires, ceux-ci peuvent être mis sur le | voortvloeien, kunnen die aangerekend worden aan het bestuur. |
compte de l'administration. § 2. Cette mesure vaut également pour les navires sous pavillon | § 2. Deze maatregel geldt eveneens voor schepen die onder buitenlandse |
étranger qui pêchent dans les espaces marins. | vlag vissen in de zeegebieden. |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Art. 22.§ 1er. Le ministre peut modifier l'Annexe 4 en vue d'adapter |
Art. 22.§ 1. De minister kan Bijlage 4 wijzigen om de |
les procédures de communication. | meldingsprocedures aan te passen. |
§ 2. Pour chaque procédure de communication prévue à l'Annexe 4, le | § 2. Voor elke meldingsprocedure, voorzien in Bijlage 4, besluit de |
ministre arrête la voie par laquelle la communication doit se faire. | minister langs welke weg de melding dient te geschieden. |
Art. 23.Le ministre et le ministre compétent en matière de pêche |
Art. 23.De minister en de minister bevoegd voor de zeevisserij kunnen |
maritime peuvent de commun accord modifier l'Annexe 5. | in gezamenlijk overleg Bijlage 5 wijzigen. |
Art. 24.Notre Ministre de la Protection de la Consommation, de la |
Art. 24.Onze Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en |
Santé publique et de l'Environnement, et notre Ministre chargée de | Leefmilieu en Onze Minister, belast met Landbouw, zijn ieder wat haar |
l'Agriculture, sont chargées, chacune pour ce qui la concerne, de | betreft belast met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2001. | Gegeven te Brussel, 21 december 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique | De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, |
et de l'Environnement, | |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |
La Ministre, adjointe au Ministre des Affaires étrangères, chargée de | De Minister, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken, belast |
l'Agriculture, | met Landbouw, |
Mme A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK | Mevr. A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
Espèces strictement protégées. | Strikt beschermde soorten |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 décembre 2001 visant la | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 december 2001 |
protection des espèces dans les espaces marins sous juridiction de la | betreffende de soortenbescherming in de zeegebieden onder de |
Belgique. | rechtsbevoegdheid van België. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique | De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, |
et de l'Environnement, | |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |
La Ministre, adjointe au Ministre des Affaires étrangères, chargée de | De Minister, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken, belast |
l'Agriculture, | met Landbouw, |
Mme A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK | Mevr. A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
Espèces pour lesquelles sont prises des mesures de protection spéciales | Soorten waarvoor speciale beschermingsmaatregelen getroffen worden |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 décembre 2001 visant la | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 december 2001 |
protection des espèces dans les espaces marins sous juridiction de la | betreffende de soortenbescherming in de zeegebieden onder de |
Belgique. | rechtsbevoegdheid van België. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique | De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, |
et de l'Environnement, | |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |
La Ministre, adjointe au Ministre des Affaires étrangères, chargée de | De Minister, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken, belast |
l'Agriculture, | met Landbouw, |
Mme A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK | Mevr. A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK |
Annexe 3 | Bijlage 3 |
Autres espèces protégées | Andere beschermde soorten |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
(1) il faut éviter de déranger des individus ou groupes d'individus de | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
ces espèces spécialement pendant les six mois d'hiver (1er novembre au | (1) verstoring van exemplaren of groepen van deze soorten dient in het |
30 avril). | winterhalfjaar (1 november tot 30 april) in het bijzonder vermeden te worden. |
(2) il faut éviter de perturber les lieux de nidification de ces | (2) verstoring van de broedplaatsen op het land van deze soorten |
espèces à terre depuis les espaces marins, spécialement pendant la | |
période de nidification (15 avril au 15 août). | vanuit de zeegebieden, tijdens de broedperiode (15 april tot 15 |
augustus), dient in het bijzonder vermeden te worden. | |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 décembre 2001 visant la | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 december 2001 |
protection des espèces dans les espaces marins sous juridiction de la | betreffende de soortenbescherming in de zeegebieden onder de |
Belgique. | rechtsbevoegdheid van België. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique | De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, |
et de l'Environnement, | |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |
La Ministre, adjointe au Ministre des Affaires étrangères, chargée de | De Minister, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken, belast |
l'Agriculture, | met Landbouw, |
Mme A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK | Mevr. A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK |
Annexe 4 | Bijlage 4 |
Procédures de communication de l'information | Meldingsprocedures |
1. Procédure de communication de l'information en cas de capture | 1. Meldingsprocedure voor onopzettelijke vangst van levende, niet |
involontaire d'animaux vivants non blessés (suivant l'article 7 du | gewonde dieren (volgens artikel 7 van dit besluit) |
présent arrêté) | |
Après que l'animal ait été relâché, les données suivantes sont enregistrées : | Na vrijlating van het dier worden de volgende gegevens opgenomen : |
1) le lieu de la capture, | 1) de plaats van de vangst, |
2) les date et heure de la capture, | 2) de datum en het uur van de vangst, |
3) les circonstances de la capture, | 3) de omstandigheden van de vangst, |
4) le cas échéant, le nom du navire, | 4) in voorkomend geval, de naam van het schip, |
5) le cas échéant, le type d'engin de pêche, | 5) in voorkomend geval, het type van vistuig, |
6) s'ils sont connus, l'espèce, le sexe et la longueur de l'animal; | 6) indien gekend, de soort, geslacht en de lengte van het dier; |
dans le cas contraire, une description de l'animal, | zoniet, een beschrijving van het dier, |
7) les date et heure auxquelles l'animal a été relâché, | 7) de datum en het uur van de vrijlating, |
8) les date et heure de la communication. | 8) de datum en het uur van de melding. |
L'information ci-dessus est communiquée en temps opportun à | Ten gepaste tijde wordt bovenstaande informatie gemeld aan het bestuur |
l'administration par les canaux indiqués par le ministre en | |
application de l'article 22 du présent arrêté. | langs de door de minister, krachtens article 22 van dit besluit, |
aangeduide weg. | |
2. Procédure de communication de l'information en cas de capture | 2. Meldingsprocedure voor onopzettelijke vangst van gewonde of dode |
involontaire de mammifères marins et de reptiles blessés ou morts (suivant l'article 8 du présent arrêté) | zeezoogdieren en reptielen (volgens art. 8 van dit besluit) |
L'information suivante est immédiatement rassemblée : | Onverwijld wordt de volgende informatie samengesteld : |
1) le lieu de la capture, | 1) de plaats van de vangst, |
2) les date et heure de la capture, | 2) de datum en het uur van de vangst, |
3) les circonstances de la capture, | 3) de omstandigheden van de vangst, |
4) le cas échéant, le nom du navire, | 4) in voorkomend geval, de naam van het schip, |
5) le cas échéant, le type d'engin de pêche, | 5) in voorkomend geval, het type van vistuig, |
6) s'ils sont connus, l'espèce, le sexe et la longueur de l'animal; | 6) indien gekend, de soort, geslacht en lengte van het dier; zoniet, |
dans le cas contraire, une description de l'animal, | een beschrijving van het dier, |
7) le cas échéant, les date et heure de la mort, | 7) in voorkomend geval, de datum en het uur van de dood, |
8) les date et heure de la communication. | 8) de datum en het uur van de melding. |
L'information ci-dessus est immédiatement communiquée à | |
l'administration par les canaux indiqués par le ministre en | Onverwijld wordt de hierboven informatie gemeld aan het bestuur langs |
application de l'article 22 du présent arrêté. | de door de minister, krachtens art. 22 van dit besluit, aangeduide |
3. Procédure de communication de l'information en cas de rencontre | weg. 3. Meldingsprocedure bij waarneming van dode dieren en dieren in nood |
d'animaux morts ou en détresse (suivant l'article 9 du présent arrêté) | (volgens art. 9 van dit besluit) |
L'information suivante est immédiatement rassemblée : | Onverwijld wordt de volgende informatie samengesteld : |
1) le lieu de la rencontre, | 1) de plaats van de waarneming |
2) les date et heure de la rencontre, | 2) de datum en het uur van de waarneming |
3) les circonstances de la rencontre, | 3) de omstandigheden van de waarneming |
4) s'ils sont connus, l'espèce, le sexe et la longueur de l'animal; | 4) indien gekend, de soort, geslacht en lengte van het dier; zoniet |
dans le cas contraire, une description de l'animal, | een beschrijving van het dier |
5) les mesures provisoires prises sur place, | 5) de voorlopige maatregelen die ter plaatse werden getroffen |
6) les date et heure de la communication. | 6) de datum en het uur van de melding. |
S'il s'agit d'un individu vivant, mais apparemment malade ou blessé, | Indien het over een levend, maar klaarblijkelijk ziek of gewond |
du groupe des Pinnipedia, la communication peut se faire via | exemplaar van de groep der Pinnipedia gaat, kan de melding via de |
l'institution la plus proche disposant d'une licence pour la prise en | dichtst bijzijnde instelling die over een vergunning voor de opvang en |
charge de ces animaux et pour les soigner. Une telle institution est | verzorging van deze dieren beschikt, gebeuren. Zo'n instelling is |
autorisée à apporter une assistance immédiate. | gemachtigd om onmiddellijk hulp te verlenen. |
Dans tous les autres cas, l'information ci-dessus est immédiatement | Bij alle andere gevallen wordt de hierboven informatie onverwijld |
communiquée à l'administration par les canaux indiqués par le ministre | |
en application de l'article 22 du présent arrêté. | gemeld aan het bestuur langs de door de minister, krachtens artikel 22 |
van dit besluit, aangeduide weg. | |
4. Procédure de communication de l'information en cas d'usage | 4. Meldingsprocedure voor het gebruik van explosieven en akoestische |
d'explosifs et d'engins acoustiques (suivant l'article 19 du présent | toestellen (volgens artikel 19 van dit besluit) |
arrêté) | Voorafgaand op het uitvoeren van een activiteit waarbij gebruik |
Avant de mener une activité où il est fait usage des explosifs ou | gemaakt wordt van de beoogde explosieven of akoestische toestellen |
engins acoustiques en question, l'information suivante est rassemblée | wordt de volgende informatie samengesteld : |
: 1) le but de l'activité, | 1) het doel van de activiteit, |
2) le lieu où sera menée l'activité, | 2) de plaats waar de activiteit zal doorgaan, |
3) les date et heure de l'utilisation des explosifs ou engins | 3) de datum en het uur van het gebruik van de beoogde explosieven of |
acoustiques visés, | akoestische toestellen, |
4) le nom et une description des navires et plates-formes de travail à | 4) de naam en een beschrijving van de schepen of werkplatformen |
partir desquels l'activité sera menée, | waaruit de activiteit zal worden gevoerd, |
5) la puissance et la fréquence des engins acoustiques, la contenance | 5) het vermogen en frequentie van de akoestische toestellen, de |
de la chambre à air comprimé et le nombre de coups et, le cas échéant, | capaciteit van de luchtdrukkamer en het aantal schoten en, in |
l'équivalent TNT des explosions et leur nombre, | voorkomend geval, het TNT equivalent van de explosieven en het aantal |
6) les mesures proposées pour limiter les effets nuisibles que | explosies, 6) de voorgestelde maatregelen om nadelige effecten van de activiteit |
l'activité peut avoir sur des espèces protégées, | op beschermde soorten te beperken, |
7) les mesures de surveillance proposées, | 7) de voorgestelde toezichtsmaatregelen, |
8) les nom et adresse de contact d'une personne de contact | 8) de naam en het contactadres van een verantwoordelijke |
responsable. | contactpersoon. |
Vingt jours avant le début de l'activité, l'information ci-dessus est | Twintig dagen voor het begin van de activiteit wordt de hierboven |
communiquée à l'administration par les canaux indiqués par le ministre | vermelde informatie gemeld aan het bestuur langs de door de minister, |
en application de l'article 22 du présent arrêté. | krachtens artikel 22 van dit besluit, aangeduide weg. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 décembre 2001 visant la | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 december 2001 |
protection des espèces dans les espaces marins sous juridiction de la | betreffende de soortenbescherming in de zeegebieden onder de |
Belgique. | rechtsbevoegdheid van België. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique | De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, |
et de l'Environnement, | |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |
La Ministre, adjointe au Ministre des Affaires étrangères, chargée de | De Minister, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken, belast |
l'Agriculture, | met Landbouw, |
Mme A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK | Mevr. A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK |
Annexe 5 | Bijlage 5 |
Mesures spéciales visant la protection d'espèces figurant aux Annexes | Speciale maatregelen ter bescherming van soorten vermeld in de |
1, 2 et 3 | Bijlagen 1, 2 en 3 |
Au-delà de la laisse de basse mer, les activités de pêche sportive | Beneden de laagwaterlijn zijn volgende sportvisserijactiviteiten in de |
suivantes sont interdites dans les espaces marins : | zeegebieden verboden : |
(i) la pêche sportive où il est fait usage d'explosifs; | (i) de recreatieve visserij waarbij gebruik gemaakt wordt van |
(ii) la pêche sportive où il est fait usage de substances narcotiques | explosieven; (ii) de recreatieve visserij waarbij gebruik gemaakt wordt van |
ou de poisons; | verdovende of giftige producten; |
(iii) la pêche sportive où il est fait usage de filets de fond, filets | (iii) de recreatieve visserij waarbij gebruik gemaakt wordt van |
emmêlants, trémails ou filets maillants ancrés; | warrelnetten, warnetten, schakels of geankerde kieuwnetten; |
(iv) la pêche sportive où il est fait usage de filets dérivants; | (iv) de recreatieve visserij waarbij gebruik gemaakt wordt van |
drijfnetten; | |
(v) la pêche sportive électrique. | (v) de recreatieve elektrische visserij. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 décembre 2001 visant la | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 december 2001 |
protection des espèces dans les espaces marins sous juridiction de la | betreffende de soortenbescherming in de zeegebieden onder de |
Belgique. | rechtsbevoegdheid van België. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique | De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, |
et de l'Environnement, | |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |
La Ministre, adjointe au Ministre des Affaires étrangères, chargée de | De Minister, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken, belast |
l'Agriculture, | met Landbouw, |
Mme A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK | Mevr. A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK |