← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de l'article 8, § 4, de la loi du 22 mai 2001 relative aux régimes de participation des travailleurs au capital et aux bénéfices des sociétés "
| Arrêté royal portant exécution de l'article 8, § 4, de la loi du 22 mai 2001 relative aux régimes de participation des travailleurs au capital et aux bénéfices des sociétés | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 8, § 4, van de wet van 22 mei 2001 betreffende werknemersparticipatie in het kapitaal en in de winst van de vennootschappen |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL, DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID, VAN SOCIALE ZAKEN, |
| SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT, DE LA JUSTICE, DES FINANCES, DES | VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU, VAN JUSTITIE, VAN FINANCIEN, VAN |
| CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE, DES AFFAIRES ECONOMIQUES | MIDDENSTAND EN LANDBOUW EN VAN ECONOMISCHE ZAKEN |
| 21 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal portant exécution de l'article 8, § | 21 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 8, § |
| 4, de la loi du 22 mai 2001 relative aux régimes de participation des | 4, van de wet van 22 mei 2001 betreffende werknemersparticipatie in |
| travailleurs au capital et aux bénéfices des sociétés | het kapitaal en in de winst van de vennootschappen |
| RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
| Sire, | Sire, |
| L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre | Het besluit dat wij U aan Uwe majesteit ter ondertekening voorleggen |
| Majesté a pour but d'exécuter l'article 8, § 4 de la loi du 22 mai | heeft als oogmerk de uitvoering van artikel 8, § 4, van de wet van 22 |
| 2001 relative aux régimes de participation des travailleurs au capital | mei 2001 betreffende de werknemersparticipatie in het kapitaal en in |
| et aux bénéfices des sociétés en ce qu'il prévoit que « la notion de | de winst van de vennootschappen waar het voorziet dat « het begrip |
| groupe, telle que visée par le présent article, est déterminée par la | groep, zoals bedoeld in dit artikel, bepaald wordt door in Raad |
| voie d'arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres, après avis du | overlegd koninklijk besluit, na advies van de Centrale Raad voor het |
| Conseil central de l'Economie ». | Bedrijfsleven ». |
| Commentaire des articles | Besprekingen van de artikelen |
| L'article 1er du présent arrêté définit la notion de groupe pour | Artikel 1 van dit besluit bepaalt het begrip groep voor de toepassing |
| l'application de l'article 8 de la loi du 22 mai 2001 relative aux | van artikel 8 van de wet van 22 mei 2001 betreffende |
| régimes de la participation des travailleurs au capital et aux | werknemersparticipatie in het kapitaal en in de winst van de |
| bénéfices des sociétés comme étant l'ensemble des employeurs faisant | vennootschappen als het geheel van de werknemers die deel uitmaken van |
| partie du groupe au sens de l'article 2, 5° de la même loi et qui sont | de groep in de zin van artikel 2, 5° van dezelfde wet en die in België |
| assujettis à la sécurité sociale en Belgique en vertu de la loi du 27 | onderworpen zijn aan de maatschappelijk zekerheid krachtens de wet van |
| juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
| sécurité sociale des travailleurs et de son arrêté royal d'exécution | betreffende de maatschappelijke zekerheid van de arbeiders en van zijn |
| du 28 novembre 1969. | koninklijk besluit tot uitvoering ervan van 28 november 1969. |
| Le plan de participation peut être instauré tant au niveau d'une | Het participatieplan kan zowel ingevoerd worden op het niveau van een |
| entreprise qu'au niveau du groupe, soit par la négociation d'une | onderneming als op het niveau van een groep, hetzij door |
| convention collective de travail, soit par le biais d'un acte | onderhandeling van een collectieve arbeidsovereenkomst, hetzij middels |
| d'adhésion. | een toetredingsakte. |
| Pour pouvoir conclure un plan de participation au niveau du groupe, | Om op het niveau van een groep een participatieplan te kunnen |
| deux conditions doivent être remplies : | afsluiten, moeten twee voorwaarden vervuld zijn : |
| 1. faire partie d'un groupe au sens de l'article 2, 5° de la loi, | 1. deel uitmaken van een groep in de zin van artikel 2,5° van de wet, |
| c'est-à-dire faire partie d'un ensemble de sociétés, associations ou | te weten deel uitmaken van een geheel van vennootschappen, |
| verenigingen of instellingen die onderworpen zijn aan | |
| établissements assujettis à l'impôt des sociétés ou à l'impôt des | vennootschapsbelasting of aan de belasting op niet-verblijfhouders en |
| non-résidents sociétés qui sont liés entre eux au sens de l'article 11 | die onderling verbonden zijn in de zin van artikel 11 van het wetboek |
| du Code des sociétés, à l'exclusion des centres de coordination. | van Vennootschappen, met uitsluiting van de coördinatiecentra. |
| 2. être un employeur assujetti à la sécurité sociale en Belgique. | 2. een werkgever zijn die in België onderworpen is aan de |
| Cette deuxième condition appelle de plus amples commentaires. | maatschappelijke zekerheid. |
| Les conventions collectives de travail (CCT) et les actes d'adhésion | Die tweede voorwaarde vergt bijkomende uitleg. |
| sont des actes négociés entre employeurs et travailleurs (ou | De CAO's en de toetredingsaktes zijn onderhandelde aktes tussen |
| représentants de ceux-ci) qui tombent dans le champ d'application de | werkgevers en werknemers (of vertegenwoordigers ervan) die vallen |
| la Convention de Rome du 19 juin 1980 relative aux obligations | onder toepassing van de Conventie van Rome van 19 juni 1980 |
| betreffende de contractuele overeenkomsten. In toepassing van de | |
| contractuelles. En application des articles 3 et 6 de cette | artikelen 3 en 6 van de Conventie, zijn de bepalingen van het Belgisch |
| convention, les dispositions de droit social belge, dans la mesure où | |
| elles sont impératives, s'appliquent en principe lorsque le | sociaal recht, voor zover ze van dwingende aard zijn, in principe van |
| travailleur accomplit habituellement son travail en Belgique ou s'il | toepassing als een werknemer gewoonlijk zijn werk in België verricht, |
| n'accomplit pas de travail habituel en Belgique, lorsque le | of, wanner hij niet gewoonlijk zijn werk in België verricht, als de |
| travailleur a été embauché par un établissement belge. | werknemer door een Belgische vestiging werd aangenomen. |
| La loi du 28 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | De wet van 28 juni 1969 ter herziening van de besluitwet van 28 |
| december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid voorziet in | |
| concernant la sécurité sociale prévoit en son article 3 que « sans | artikel 3 dat « zonder afbreuk te doen aan de internationale |
| préjudice des disposition des conventions internationales et des | bepalingen en overeenkomsten en aan de internationale reglementen van |
| règlements internationaux de sécurité sociale (...), la présente loi | maatschappelijke zekerheid (...), deze wet van toepassing is op in |
| s'applique aux travailleurs occupés en Belgique au service d'un | België tewerkgestelde arbeiders ten dienste van een in België |
| employeur établi en Belgique ou attachés à un siège d'exploitation | gevestigde werknemer of verbonden aan een in België gevestigde |
| établi en Belgique ». Sont donc assujettis aux cotisations sociales en | exploitatiezetel ». De werkgevers die in België werknemers |
| Belgique, les employeurs qui occupent des travailleurs en Belgique ou | tewerkstellen of wiens werknemers verbonden zijn aan een in België |
| dont les travailleurs sont attachés à un siège d'exploitation établi | gevestigd kantoor zijn dus onderworpen aan sociale |
| en Belgique. | zekerheidsbijdragen. |
| L'Office national de sécurité sociale attribue à chaque employeur | De Rijksdienst voor sociale zekerheid kent iedere verplicht verzekerde |
| assujetti un numéro d'immatriculation. | werkgever een inschrijvingsnummer toe. |
| Il résulte de ce qui précède qu'en faisant référence à la notion | Hieruit volgt dat door te verwijzen naar het begrip verzekerde |
| d'assujettissement de l'employeur à la sécurité sociale belge, la | werkgever bij de sociale zekerheid, de definitie van de groep ten |
| définition du groupe pour les besoins de l'application de l'article 8 | behoeve van de toepassing van artikel 8 van de wet van 22 mei 2001 aan |
| de la loi du 22 mai 2001 répond à deux exigences : | twee eisen voldoet : |
| - le respect des règles internationales de droit international privé : | - de naleving van de internationale regels van internationaal |
| en se référant à l'assujettissement à la sécurité sociale en Belgique, | privaatrecht : door te verwijzen naar de verplichte sociale |
| verzekering in België, beperkt het toepassingsgebied van de dwingende | |
| le champ d'application des règles impératives de la loi du 22 mai 2001 | regels van de wet van 22 mei 2001 betreffende de CAO's of de |
| relatives aux CCT ou aux actes d'adhésions aux attributions de | toetredingsaktes tot de winstparticipaties van de in België |
| participations bénéficiaires aux travailleurs occupés en Belgique ou | tewerkgestelde werknemers of verbonden aan een kantoor in België; |
| attachés à un siège d'exploitation établi en Belgique est délimité; | - er voor zorgen te verwijzen naar eenvoudige en gemakkelijk toe te |
| - le souci de se référer à des règles simples et aisément applicables | passen regels : enkel de werknemer die in België een |
| : seul l'employeur disposant d'un numéro d'immatriculation en Belgique | |
| peut conclure une CCT ou un acte d'adhésion suivant les modalités | inschrijvingsnummer heeft kan een CAO afsluiten volgens de |
| prescrites par la loi du 22 mai 2001 en ce qui concerne les | modaliteiten voorgeschreven door de wet van 22 mei 2001 betreffende de |
| travailleurs pour lesquels il est assujetti en Belgique. | werknemers waarvoor hij in België verplicht verzekerd is. |
| Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
| L'article 1er produit ses effets le jour de l'entrée en vigueur de | Artikel 1 heeft uitwerking de dag van de inwerkingtreding van artikel |
| l'article 8 de la loi du 22 mai 2001 relative aux régimes de | 8 van de wet van 22 mei 2001 betreffende werknemersparticipatie in het |
| participation des travailleurs au capital et aux bénéfices des sociétés. | kapitaal en in de winst van de vennootschappen. |
| Nous avons l'honneur d'être, | We hebben de eer te zijn, |
| Sire, | Sire, |
| de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
| les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaren, |
| Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
| G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
| La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
| Pour le Ministre de la Justice, absent, | Voor de Minister van Justitie, afwezig, |
| Le Ministre chargé des Classes moyennes, | De Minister belast met Middenstand |
| R. DAEMS | R. DAEMS |
| Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| Le Ministre chargé des Classes moyennes, | De Minister belast met Middenstand , |
| R. DAEMS | R. DAEMS |
| Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
| Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
| 21 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal portant exécution de l'article 8, § | 21 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 8, § |
| 4, de la loi du 22 mai 2001 relative aux régimes de participation des | 4, van de wet van 22 mei 2001 betreffende werknemersparticipatie in |
| travailleurs au capital et aux bénéfices des sociétés | het kapitaal en in de winst van de vennootschappen |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 22 mai 2001 relative aux régimes de participation des | Gelet op de wet van 22 mei 2001 betreffende de werknemerparticipatie |
| travailleurs au capital et aux bénéfices des sociétés, notamment | in het kapitaal en in de winst van de vennootschappen, inzonderheid |
| l'article 8, § 4; | artikel 8, § 4; |
| Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 décembre 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 december 2001; |
| Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 7 décembre 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 7 |
| december 2001; | |
| Vu l'avis du Conseil central de l'économie donné le 20 décembre 2001; | Gelet op het advies van de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven gegeven op 20 december 2001; |
| Vu l'urgence spécialement motivée; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
| Considérant que la loi précitée doit entrer en vigueur à la clôture | Overwegende dat de voormelde wet in werking moet treden bij de |
| des comptes annuels arrêtés à partir du 31 décembre 2001; | afsluiting van de jaarrekeningen die worden afgesloten vanaf 31 |
| Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 19 décembre 2001, en application | december 2001; Gelet het advies van de Raad van State, gegeven op 19 december 2001, |
| de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, alinéa 1, 2°, van de gecoördineerde |
| d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
| Sur la proposition du Premier Ministre, de la Vice-première Ministre | Op voordracht van de Eerste Minister, van de Vice-Eerste Minister en |
| de l'Emploi, du Ministre des Affaires sociales et des Pensions, du | Minister van Werkgelegenheid, van de Minister van Sociale Zaken en |
| Ministre de la Justice, du Ministre des Finances, du Ministre chargé | Pensioenen, van de Minister van Justitie, van de Minister van |
| des Classes Moyennes et du Ministre de l'Economie, et de l'avis de Nos | Financiën, de Minister belast met de Middenstand en van de Minister |
| ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Economie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La notion de « groupe » telle qu'utilisée à l'article 8 |
Artikel 1.De notie « groep » zoals gebruikt in artikel 8 van de wet |
| de la loi du 22 mai 2001 relative aux régimes de participation des | van 22 mei 2001 betreffende de werknemersparticipatie in het kapitaal |
| travailleurs au capital et aux bénéfices des sociétés vise l'ensemble | en in de winst van de vennootschappen betreft het geheel van de |
| des employeurs faisant partie du groupe au sens de l'article 2, 5° de | werkgevers die deel uitmaken van de groep in de zin van artikel 2,5° |
| la même loi et qui sont assujettis à la sécurité sociale en Belgique | van dezelfde wet en die onderworpen zijn aan de sociale zekerheid in |
| en vertu de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | België krachtens de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
| décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs et de | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
| zekerheid van de arbeiders en van zijn koninklijk besluit tot | |
| son arrêté royal d'exécution du 28 novembre 1969. | uitvoering ervan van 28 november 1969. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le jour de l'entrée en |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking vanaf de dag van de |
| vigueur de l'article 8 de la loi du 22 mai 2001 relative aux régimes | inwerkingtreding van artikel 8 van de wet van 22 mei 2001 betreffende |
| de participation des travailleurs au capital et aux bénéfices des | de werknemersparticipatie in het kapitaal en in de winst van de |
| sociétés. | vennootschappen. |
| Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2001. | Gegeven te Brussel, 21 december 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
| G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
| La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
| Pour le Ministre de la Justice, absent, | Voor de Minister van Justitie, afwezig, |
| Le Ministre chargé des Classes moyennes, | De Minister belast met Middenstand |
| R. DAEMS | R. DAEMS |
| Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| Le Ministre chargé des Classes moyennes, | De Minister belast met Middenstand , |
| R. DAEMS | R. DAEMS |
| Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
| Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |