Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/12/2001
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de certaines dispositions de deux arrêtés royaux du 10 juin 2001 modifiant la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de certaines dispositions de deux arrêtés royaux du 10 juin 2001 modifiant la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van sommige bepalingen van twee koninklijke besluiten van 10 juni 2001 tot wijziging van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
21 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 21 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de certaines dispositions de deux arrêtés royaux officiële Duitse vertaling van sommige bepalingen van twee koninklijke
du 10 juin 2001 modifiant la loi relative à l'assurance obligatoire besluiten van 10 juni 2001 tot wijziging van de wet betreffende de
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling
- du chapitre III de l'arrêté royal du 10 juin 2001 relatif à - van hoofdstuk III van het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot
l'harmonisation de la sécurité sociale à l'arrêté royal du 10 juin het in overeenstemming brengen van de sociale zekerheid met het
2001 portant définition uniforme de notions relatives au temps de koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot eenvormige definiëring van
travail à l'usage de la sécurité sociale, en application de l'article begrippen met betrekking tot arbeidstijdgegevens ten behoeve van de
39 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale zekerheid, met toepassing van artikel 39 van de wet van 26
sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels,
- du chapitre IV de l'arrêté royal du 10 juin 2001 établissant la - van hoofdstuk IV van het koninklijk besluit van 10 juni 2001 waarin,
notion uniforme de « rémunération journalière moyenne » en application
de l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot
la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de
pensions et harmonisant certaines dispositions légales, leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, het uniform begrip «
gemiddeld dagloon » wordt vastgesteld en sommige wettelijke bepalingen
in overeenstemming worden gebracht,
établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling van het
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 et 2 du

Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2

présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling :
- du chapitre III de l'arrêté royal du 10 juin 2001 relatif à - van hoofdstuk III van het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot
l'harmonisation de la sécurité sociale à l'arrêté royal du 10 juin het in overeenstemming brengen van de sociale zekerheid met het
2001 portant définition uniforme de notions relatives au temps de koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot eenvormige definiëring van
travail à l'usage de la sécurité sociale, en application de l'article begrippen met betrekking tot arbeidstijdgegevens ten behoeve van de
39 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale zekerheid, met toepassing van artikel 39 van de wet van 26
sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions; juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels;
- du chapitre IV de l'arrêté royal du 10 juin 2001 établissant la - van hoofdstuk IV van het koninklijk besluit van 10 juni 2001 waarin,
notion uniforme de « rémunération journalière moyenne » en application
de l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de met toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot
la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de
pensions et harmonisant certaines dispositions légales. leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, het uniform begrip «
gemiddeld dagloon » wordt vastgesteld en sommige wettelijke bepalingen
in overeenstemming worden gebracht.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2001. Gegeven te Brussel, 21 december 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe 1 Bijlage 1
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UND MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT UMWELT UND MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT
10. JUNI 2001 - Königlicher Erlass zur Angleichung der sozialen 10. JUNI 2001 - Königlicher Erlass zur Angleichung der sozialen
Sicherheit an den Königlichen Erlass vom 10. Juni 2001 zur Sicherheit an den Königlichen Erlass vom 10. Juni 2001 zur
einheitlichen Bestimmung von Begriffen in Bezug auf die Arbeitszeit im einheitlichen Bestimmung von Begriffen in Bezug auf die Arbeitszeit im
Bereich der sozialen Sicherheit in Anwendung von Artikel 39 des Bereich der sozialen Sicherheit in Anwendung von Artikel 39 des
Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen Sicherheit Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen Sicherheit
und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen
BERICHT AN DEN KÖNIG BERICHT AN DEN KÖNIG
Sire, Sire,
(...) (...)
Prüfung der Artikel Prüfung der Artikel
(...) (...)
KAPITEL III - Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung KAPITEL III - Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung
für Lohnempfänger für Lohnempfänger
Durch die in diesem Kapitel enthaltenen Bestimmungen werden die Durch die in diesem Kapitel enthaltenen Bestimmungen werden die
Artikel 32, 86 und 103 des Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Artikel 32, 86 und 103 des Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung abgeändert. Entschädigungspflichtversicherung abgeändert.
Die Artikel 19, 20 und 21 des vorliegenden Erlasses betreffen die Die Artikel 19, 20 und 21 des vorliegenden Erlasses betreffen die
Ersetzung der Begriffe « Vertragsauflösung/Bruch des Arbeitsvertrags » Ersetzung der Begriffe « Vertragsauflösung/Bruch des Arbeitsvertrags »
und « Vollzeitlaufbahnunterbrechung » durch einheitliche Begriffe. und « Vollzeitlaufbahnunterbrechung » durch einheitliche Begriffe.
(...) (...)
Wir haben die Ehre, Wir haben die Ehre,
Sire, Sire,
die getreuen und ehrerbietigen Diener die getreuen und ehrerbietigen Diener
Eurer Majestät Eurer Majestät
zu sein. zu sein.
Die Ministerin der Beschäftigung, Die Ministerin der Beschäftigung,
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen, Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
10. JUNI 2001 - Königlicher Erlass zur Angleichung der sozialen 10. JUNI 2001 - Königlicher Erlass zur Angleichung der sozialen
Sicherheit an den Königlichen Erlass vom 10. Juni 2001 zur Sicherheit an den Königlichen Erlass vom 10. Juni 2001 zur
einheitlichen Bestimmung von Begriffen in Bezug auf die Arbeitszeit im einheitlichen Bestimmung von Begriffen in Bezug auf die Arbeitszeit im
Bereich der sozialen Sicherheit in Anwendung von Artikel 39 des Bereich der sozialen Sicherheit in Anwendung von Artikel 39 des
Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen Sicherheit Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen Sicherheit
und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der Aufgrund des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der
sozialen Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen sozialen Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen
Pensionsregelungen, insbesondere des Artikels 39; Pensionsregelungen, insbesondere des Artikels 39;
Aufgrund der koordinierten Gesetze über die Familienbeihilfen für Aufgrund der koordinierten Gesetze über die Familienbeihilfen für
Lohnempfänger, insbesondere des Artikels 53 § 1, ersetzt durch das Lohnempfänger, insbesondere des Artikels 53 § 1, ersetzt durch das
Gesetz vom 22. Dezember 1989 und abgeändert durch die Gesetze vom 30. Gesetz vom 22. Dezember 1989 und abgeändert durch die Gesetze vom 30.
Dezember 1992 und 22. Februar 1998 und durch den Königlichen Erlass Dezember 1992 und 22. Februar 1998 und durch den Königlichen Erlass
vom 11. Juni 1990, und des Artikels 59 Absatz 2, ersetzt durch das vom 11. Juni 1990, und des Artikels 59 Absatz 2, ersetzt durch das
Gesetz vom 22. Dezember 1989; Gesetz vom 22. Dezember 1989;
Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 50 vom 24. Oktober 1967 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 50 vom 24. Oktober 1967 über die
Ruhestands- und Hinterbliebenenpension für Lohnempfänger, insbesondere Ruhestands- und Hinterbliebenenpension für Lohnempfänger, insbesondere
des Artikels 3 Absatz 1 Nr. 4, ersetzt durch das Gesetz vom 5. Juni des Artikels 3 Absatz 1 Nr. 4, ersetzt durch das Gesetz vom 5. Juni
1970 und abgeändert durch das Gesetz vom 15. Mai 1984, und des 1970 und abgeändert durch das Gesetz vom 15. Mai 1984, und des
Artikels 15, abgeändert durch das Gesetz vom 27. Juli 1971; Artikels 15, abgeändert durch das Gesetz vom 27. Juli 1971;
Aufgrund des Gesetzes vom 27. Juni 1969 zur Revision des Aufgrund des Gesetzes vom 27. Juni 1969 zur Revision des
Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der
Arbeitnehmer, so wie es bis heute abgeändert worden ist; Arbeitnehmer, so wie es bis heute abgeändert worden ist;
Aufgrund der am 28. Juni 1971 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 28. Juni 1971 koordinierten Gesetze über den
Jahresurlaub der Lohnempfänger, insbesondere des Artikels 3 Absatz 2, Jahresurlaub der Lohnempfänger, insbesondere des Artikels 3 Absatz 2,
abgeändert durch das Gesetz vom 28. März 1975, des Artikels 5 Absatz abgeändert durch das Gesetz vom 28. März 1975, des Artikels 5 Absatz
3, des Artikels 9 Absatz 1, abgeändert durch den Königlichen Erlass 3, des Artikels 9 Absatz 1, abgeändert durch den Königlichen Erlass
vom 1. März 1989 und durch das Gesetz vom 26. März 1999, des Artikels vom 1. März 1989 und durch das Gesetz vom 26. März 1999, des Artikels
10 Absatz 1, des Artikels 11, des Artikels 19 § 1 Absatz 2, ersetzt 10 Absatz 1, des Artikels 11, des Artikels 19 § 1 Absatz 2, ersetzt
durch den Königlichen Erlass vom 18. April 1986, und des Artikels 65 § durch den Königlichen Erlass vom 18. April 1986, und des Artikels 65 §
2 Absatz 1, ersetzt durch das Gesetz vom 26. März 1999; 2 Absatz 1, ersetzt durch das Gesetz vom 26. März 1999;
Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1974 [sic, zu lesen ist: 10. April Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1974 [sic, zu lesen ist: 10. April
1971] über die Arbeitsunfälle, insbesondere des Artikels 34, 1971] über die Arbeitsunfälle, insbesondere des Artikels 34,
abgeändert durch das Gesetz vom 25. Januar 1999, des Artikels 36 § 2 abgeändert durch das Gesetz vom 25. Januar 1999, des Artikels 36 § 2
und des Artikels 37bis, eingefügt durch den Königlichen Erlass Nr. 39 und des Artikels 37bis, eingefügt durch den Königlichen Erlass Nr. 39
vom 31. März 1982; vom 31. März 1982;
Aufgrund des Gesetzes vom 29. Juni 1981 zur Festlegung der allgemeinen Aufgrund des Gesetzes vom 29. Juni 1981 zur Festlegung der allgemeinen
Grundsätze der sozialen Sicherheit für Lohnempfänger, insbesondere des Grundsätze der sozialen Sicherheit für Lohnempfänger, insbesondere des
Artikels 1, des Artikels 7, des Artikels 14bis, ersetzt durch das Artikels 1, des Artikels 7, des Artikels 14bis, ersetzt durch das
Gesetz vom 1. August 1985, des Artikels 28, des Artikels 35 § 1, Gesetz vom 1. August 1985, des Artikels 28, des Artikels 35 § 1,
ersetzt durch das Gesetz vom 26. März 1999, des Artikels 35bis, ersetzt durch das Gesetz vom 26. März 1999, des Artikels 35bis,
eingefügt durch das Gesetz vom 20. Juli 1990, des Artikels 38 § 3 Nr. eingefügt durch das Gesetz vom 20. Juli 1990, des Artikels 38 § 3 Nr.
8, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 28. September 1982 und 8, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 28. September 1982 und
abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 1. März 1989, und des abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 1. März 1989, und des
Artikels 38 § 3 Absatz 3, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom Artikels 38 § 3 Absatz 3, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom
30. September 1983; 30. September 1983;
Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 213 vom 26. September 1983 über Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 213 vom 26. September 1983 über
die Arbeitszeit in den Unternehmen, die der Paritätischen Kommission die Arbeitszeit in den Unternehmen, die der Paritätischen Kommission
für das Bauwesen unterstehen, insbesondere des Artikels 5; für das Bauwesen unterstehen, insbesondere des Artikels 5;
Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere
des Artikels 32 Absatz 1 Nr. 1, abgeändert durch den Königlichen des Artikels 32 Absatz 1 Nr. 1, abgeändert durch den Königlichen
Erlass vom 18. Februar 1997, des Artikels 86 § 1 Nr. 1 Buchstabe a) Erlass vom 18. Februar 1997, des Artikels 86 § 1 Nr. 1 Buchstabe a)
und des Artikels 103 § 1; und des Artikels 103 § 1;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Dezember 1996 zur Ausführung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Dezember 1996 zur Ausführung
der Artikel 15, 16 und 17 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur der Artikel 15, 16 und 17 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur
Modernisierung der sozialen Sicherheit und zur Sicherung der Modernisierung der sozialen Sicherheit und zur Sicherung der
gesetzlichen Pensionsregelungen, insbesondere des Artikels 8 § 7 Nr. gesetzlichen Pensionsregelungen, insbesondere des Artikels 8 § 7 Nr.
3; 3;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. Juni 2001 zur einheitlichen Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. Juni 2001 zur einheitlichen
Bestimmung von Begriffen in Bezug auf die Arbeitszeit im Bereich der Bestimmung von Begriffen in Bezug auf die Arbeitszeit im Bereich der
sozialen Sicherheit in Anwendung von Artikel 39 des Gesetzes vom 26. sozialen Sicherheit in Anwendung von Artikel 39 des Gesetzes vom 26.
Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen Sicherheit und zur Sicherung Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen Sicherheit und zur Sicherung
der gesetzlichen Pensionsregelungen; der gesetzlichen Pensionsregelungen;
Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Arbeitsrates vom 10. März Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Arbeitsrates vom 10. März
1999; 1999;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 18. November 1998; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 18. November 1998;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 25. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 25.
März 1999; März 1999;
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 26. März 1999 in Bezug Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 26. März 1999 in Bezug
auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb
einer Frist von höchstens einem Monat; einer Frist von höchstens einem Monat;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 12. Mai 1999, abgegeben in Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 12. Mai 1999, abgegeben in
Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze über Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze über
den Staatsrat; den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und Unseres Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und Unseres
Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen und aufgrund Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen und aufgrund
der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
(...) (...)
KAPITEL III - Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung KAPITEL III - Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung
für Lohnempfänger für Lohnempfänger
Art. 19 - In Artikel 32 Absatz 1 Nr. 1 des am 14. Juli 1994 Art. 19 - In Artikel 32 Absatz 1 Nr. 1 des am 14. Juli 1994
koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung, abgeändert durch den Königlichen Entschädigungspflichtversicherung, abgeändert durch den Königlichen
Erlass vom 18. Februar 1997, werden die Wörter « die eine Erlass vom 18. Februar 1997, werden die Wörter « die eine
Entschädigung aufgrund einer ordnungswidrigen Vertragsauflösung Entschädigung aufgrund einer ordnungswidrigen Vertragsauflösung
beziehen, die ab dem 1. Juli 1970 erfolgt ist » durch die Wörter « die beziehen, die ab dem 1. Juli 1970 erfolgt ist » durch die Wörter « die
eine Entschädigung aufgrund einer ordnungswidrigen Beendigung des eine Entschädigung aufgrund einer ordnungswidrigen Beendigung des
Arbeitsvertrags, einer einseitigen Beendigung des Arbeitsvertrags für Arbeitsvertrags, einer einseitigen Beendigung des Arbeitsvertrags für
Personalvertreter, einer einseitigen Beendigung des Arbeitsvertrags Personalvertreter, einer einseitigen Beendigung des Arbeitsvertrags
für Gewerkschaftsvertreter oder einer Beendigung des Arbeitsvertrags für Gewerkschaftsvertreter oder einer Beendigung des Arbeitsvertrags
in gegenseitigem Einvernehmen beziehen » ersetzt. in gegenseitigem Einvernehmen beziehen » ersetzt.
Art. 20 - In Artikel 86 § 1 Nr. 1 Buchstabe a) desselben Gesetzes Art. 20 - In Artikel 86 § 1 Nr. 1 Buchstabe a) desselben Gesetzes
werden die Wörter « die eine Entschädigung aufgrund einer werden die Wörter « die eine Entschädigung aufgrund einer
ordnungswidrigen Vertragsauflösung beziehen, die ab dem 1. Juli 1970 ordnungswidrigen Vertragsauflösung beziehen, die ab dem 1. Juli 1970
erfolgt ist, » durch die Wörter « die eine Entschädigung aufgrund erfolgt ist, » durch die Wörter « die eine Entschädigung aufgrund
einer ordnungswidrigen Beendigung des Arbeitsvertrags, einer einer ordnungswidrigen Beendigung des Arbeitsvertrags, einer
einseitigen Beendigung des Arbeitsvertrags für Personalvertreter, einseitigen Beendigung des Arbeitsvertrags für Personalvertreter,
einer einseitigen Beendigung des Arbeitsvertrags für einer einseitigen Beendigung des Arbeitsvertrags für
Gewerkschaftsvertreter oder einer Beendigung des Arbeitsvertrags in Gewerkschaftsvertreter oder einer Beendigung des Arbeitsvertrags in
gegenseitigem Einvernehmen beziehen » ersetzt. gegenseitigem Einvernehmen beziehen » ersetzt.
Art. 21 - Artikel 103 § 1 desselben Gesetzes wird wie folgt Art. 21 - Artikel 103 § 1 desselben Gesetzes wird wie folgt
abgeändert: abgeändert:
1. Nummer 3 wird wie folgt ersetzt: 1. Nummer 3 wird wie folgt ersetzt:
« 3. für den Zeitraum, für den er Anspruch auf eine Entschädigung « 3. für den Zeitraum, für den er Anspruch auf eine Entschädigung
wegen einer ordnungswidrigen Beendigung des Arbeitsvertrags, einer wegen einer ordnungswidrigen Beendigung des Arbeitsvertrags, einer
einseitigen Beendigung des Arbeitsvertrags für Personalvertreter, einseitigen Beendigung des Arbeitsvertrags für Personalvertreter,
einer einseitigen Beendigung des Arbeitsvertrags für einer einseitigen Beendigung des Arbeitsvertrags für
Gewerkschaftsvertreter oder einer Beendigung des Arbeitsvertrags in Gewerkschaftsvertreter oder einer Beendigung des Arbeitsvertrags in
gegenseitigem Einvernehmen hat, ». gegenseitigem Einvernehmen hat, ».
2. Nummer 7 wird wie folgt ersetzt: 2. Nummer 7 wird wie folgt ersetzt:
« 7. für den Zeitraum, während dessen er eine « 7. für den Zeitraum, während dessen er eine
Laufbahnunterbrechungszulage wegen einer Vollzeitlaufbahnunterbrechung Laufbahnunterbrechungszulage wegen einer Vollzeitlaufbahnunterbrechung
in Anspruch nehmen kann. » in Anspruch nehmen kann. »
Art. 22 - Ein Artikel 137bis mit folgendem Wortlaut wird in dasselbe Art. 22 - Ein Artikel 137bis mit folgendem Wortlaut wird in dasselbe
koordinierte Gesetz eingefügt: koordinierte Gesetz eingefügt:
« Art. 137bis - Für die Anwendung des vorliegenden koordinierten « Art. 137bis - Für die Anwendung des vorliegenden koordinierten
Gesetzes und seiner Ausführungserlasse und -verordnungen gelten für Gesetzes und seiner Ausführungserlasse und -verordnungen gelten für
die Beziehung zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer die die Beziehung zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer die
Begriffsbestimmungen in Bezug auf die Arbeitszeit, wie sie im Begriffsbestimmungen in Bezug auf die Arbeitszeit, wie sie im
Königlichen Erlass vom 10. Juni 2001 zur einheitlichen Bestimmung von Königlichen Erlass vom 10. Juni 2001 zur einheitlichen Bestimmung von
Begriffen in Bezug auf die Arbeitszeit im Bereich der sozialen Begriffen in Bezug auf die Arbeitszeit im Bereich der sozialen
Sicherheit in Anwendung von Artikel 39 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 Sicherheit in Anwendung von Artikel 39 des Gesetzes vom 26. Juli 1996
zur Modernisierung der sozialen Sicherheit und zur Sicherung der zur Modernisierung der sozialen Sicherheit und zur Sicherung der
gesetzlichen Pensionsregelungen festgelegt sind. » gesetzlichen Pensionsregelungen festgelegt sind. »
(...) (...)
Gegeben zu Brüssel, den 10. Juni 2001 Gegeben zu Brüssel, den 10. Juni 2001
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Beschäftigung, Die Ministerin der Beschäftigung,
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen, Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 décembre 2001. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 december 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe 2 Bijlage 2
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UND MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT UMWELT UND MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT
10. JUNI 2001 - Königlicher Erlass zur Festlegung in Anwendung von 10. JUNI 2001 - Königlicher Erlass zur Festlegung in Anwendung von
Artikel 39 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der Artikel 39 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der
sozialen Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen sozialen Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen
Pensionsregelungen des einheitlichen Begriffs des « durchschnittlichen Pensionsregelungen des einheitlichen Begriffs des « durchschnittlichen
Tageslohns » und zur Harmonisierung einiger Gesetzesbestimmungen Tageslohns » und zur Harmonisierung einiger Gesetzesbestimmungen
BERICHT AN DEN KÖNIG BERICHT AN DEN KÖNIG
Sire, Sire,
(...) (...)
3. Prüfung der Artikel 3. Prüfung der Artikel
(...) (...)
Artikel 6 Artikel 6
In diesem Artikel wird bestimmt, dass Artikel 87 Absatz 1 des am 14. In diesem Artikel wird bestimmt, dass Artikel 87 Absatz 1 des am 14.
Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung ersetzt wird. Im neuen Text wird für Entschädigungspflichtversicherung ersetzt wird. Im neuen Text wird für
die Zusammensetzung des Lohnausfalls im Rahmen der die Zusammensetzung des Lohnausfalls im Rahmen der
Arbeitsunfähigkeitsentschädigungen auf den Königlichen Erlass vom 10. Arbeitsunfähigkeitsentschädigungen auf den Königlichen Erlass vom 10.
Juni 2001 zur Festlegung in Anwendung von Artikel 39 des Gesetzes vom Juni 2001 zur Festlegung in Anwendung von Artikel 39 des Gesetzes vom
26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen Sicherheit und zur 26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen Sicherheit und zur
Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen des einheitlichen Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen des einheitlichen
Begriffs des « durchschnittlichen Tageslohns » und zur Harmonisierung Begriffs des « durchschnittlichen Tageslohns » und zur Harmonisierung
einiger Gesetzesbestimmungen sowie auf Berechnungsmodalitäten einiger Gesetzesbestimmungen sowie auf Berechnungsmodalitäten
verwiesen, so wie diese durch eine in Artikel 80 Nr. 5 erwähnte verwiesen, so wie diese durch eine in Artikel 80 Nr. 5 erwähnte
Verordnung festgelegt werden. Diese Verordnung wird die besonderen Verordnung festgelegt werden. Diese Verordnung wird die besonderen
Regeln umfassen, die in Artikel 4 des Königlichen Erlasses über den Regeln umfassen, die in Artikel 4 des Königlichen Erlasses über den
durchschnittlichen Tageslohn erwähnt sind. durchschnittlichen Tageslohn erwähnt sind.
Artikel 7 Artikel 7
Dieser Artikel ersetzt Artikel 113 Absatz 3 des vorerwähnten Dieser Artikel ersetzt Artikel 113 Absatz 3 des vorerwähnten
koordinierten Gesetzes vom 14. Juli 1994, was das Mutterschaftsgeld koordinierten Gesetzes vom 14. Juli 1994, was das Mutterschaftsgeld
betrifft. betrifft.
(...) (...)
Wir haben die Ehre, Wir haben die Ehre,
Sire, Sire,
die getreuen und ehrerbietigen Diener die getreuen und ehrerbietigen Diener
Eurer Majestät Eurer Majestät
zu sein. zu sein.
Die Ministerin der Beschäftigung, Die Ministerin der Beschäftigung,
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen, Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
10. JUNI 2001 - Königlicher Erlass zur Festlegung in Anwendung von 10. JUNI 2001 - Königlicher Erlass zur Festlegung in Anwendung von
Artikel 39 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der Artikel 39 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der
sozialen Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen sozialen Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen
Pensionsregelungen des einheitlichen Begriffs des « durchschnittlichen Pensionsregelungen des einheitlichen Begriffs des « durchschnittlichen
Tageslohns » und zur Harmonisierung einiger Gesetzesbestimmungen Tageslohns » und zur Harmonisierung einiger Gesetzesbestimmungen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der Aufgrund des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der
sozialen Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen sozialen Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen
Pensionsregelungen, insbesondere des Artikels 39; Pensionsregelungen, insbesondere des Artikels 39;
Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle, Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle,
insbesondere des Artikels 36 § 1; insbesondere des Artikels 36 § 1;
Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere
des Artikels 87 Absatz 1, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 13. des Artikels 87 Absatz 1, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 13.
November 1996, und des Artikels 113 Absatz 3; November 1996, und des Artikels 113 Absatz 3;
Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Arbeitsrates vom 4. April Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Arbeitsrates vom 4. April
2000; 2000;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 10. Juli 2000; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 10. Juli 2000;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 19. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 19.
Juli 2000; Juli 2000;
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 20. Juli 2000 in Bezug Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 20. Juli 2000 in Bezug
auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb
einer Frist von höchstens einem Monat; einer Frist von höchstens einem Monat;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 5. Oktober 2000, abgegeben Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 5. Oktober 2000, abgegeben
in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze
über den Staatsrat; über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und Unseres Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und Unseres
Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen und aufgrund Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen und aufgrund
der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
(...) (...)
KAPITEL IV - Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung KAPITEL IV - Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung
für Lohnempfänger für Lohnempfänger
Art. 6 - Artikel 87 Absatz 1 des am 14. Juli 1994 koordinierten Art. 6 - Artikel 87 Absatz 1 des am 14. Juli 1994 koordinierten
Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung, ersetzt durch den Königlichen Entschädigungspflichtversicherung, ersetzt durch den Königlichen
Erlass vom 13. November 1996, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: Erlass vom 13. November 1996, wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
« Unbeschadet der Bestimmungen von Artikel 97 erhält der in Artikel 86 « Unbeschadet der Bestimmungen von Artikel 97 erhält der in Artikel 86
§ 1 erwähnte Berechtigte, der arbeitsunfähig ist, so wie in Artikel § 1 erwähnte Berechtigte, der arbeitsunfähig ist, so wie in Artikel
100 definiert, für jeden Werktag eines einjährigen Zeitraums, der mit 100 definiert, für jeden Werktag eines einjährigen Zeitraums, der mit
Beginn seiner Arbeitsunfähigkeit einsetzt, oder für jeden Tag Beginn seiner Arbeitsunfähigkeit einsetzt, oder für jeden Tag
desselben Zeitraums, der durch eine Verordnung des Geschäftsführenden desselben Zeitraums, der durch eine Verordnung des Geschäftsführenden
Ausschusses des Dienstes für Entschädigungen einem Werktag Ausschusses des Dienstes für Entschädigungen einem Werktag
gleichgesetzt wird, eine « Entschädigung wegen primärer gleichgesetzt wird, eine « Entschädigung wegen primärer
Arbeitsunfähigkeit » genannte Entschädigung, die nicht weniger als 55 Arbeitsunfähigkeit » genannte Entschädigung, die nicht weniger als 55
Prozent des Lohnausfalls betragen darf; der berücksichtigte Lohn darf Prozent des Lohnausfalls betragen darf; der berücksichtigte Lohn darf
dabei den vom König festgelegten Betrag nicht überschreiten; dieser dabei den vom König festgelegten Betrag nicht überschreiten; dieser
Höchstbetrag ist ebenfalls anwendbar, wenn der Berechtigte von Höchstbetrag ist ebenfalls anwendbar, wenn der Berechtigte von
mehreren Arbeitgebern beschäftigt wird. Der Lohnausfall wird mehreren Arbeitgebern beschäftigt wird. Der Lohnausfall wird
festgelegt gemäss den Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 10. festgelegt gemäss den Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 10.
Juni 2001 zur Festlegung in Anwendung von Artikel 39 des Gesetzes vom Juni 2001 zur Festlegung in Anwendung von Artikel 39 des Gesetzes vom
26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen Sicherheit und zur 26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen Sicherheit und zur
Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen des einheitlichen Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen des einheitlichen
Begriffs des « durchschnittlichen Tageslohns » und zur Harmonisierung Begriffs des « durchschnittlichen Tageslohns » und zur Harmonisierung
einiger Gesetzesbestimmungen und auf der Grundlage von einiger Gesetzesbestimmungen und auf der Grundlage von
Berechnungsmodalitäten, die durch eine in Artikel 80 Nr. 5 erwähnte Berechnungsmodalitäten, die durch eine in Artikel 80 Nr. 5 erwähnte
Verordnung festgelegt werden. » Verordnung festgelegt werden. »
Art. 7 - Artikel 113 Absatz 3 desselben Gesetzes wird durch folgende Art. 7 - Artikel 113 Absatz 3 desselben Gesetzes wird durch folgende
Bestimmung ersetzt: Bestimmung ersetzt:
« Der Lohnausfall wird festgelegt gemäss den Bestimmungen des « Der Lohnausfall wird festgelegt gemäss den Bestimmungen des
Königlichen Erlasses vom 10. Juni 2001 zur Festlegung in Anwendung von Königlichen Erlasses vom 10. Juni 2001 zur Festlegung in Anwendung von
Artikel 39 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der Artikel 39 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der
sozialen Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen sozialen Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen
Pensionsregelungen des einheitlichen Begriffs des « durchschnittlichen Pensionsregelungen des einheitlichen Begriffs des « durchschnittlichen
Tageslohns » und zur Harmonisierung einiger Gesetzesbestimmungen und Tageslohns » und zur Harmonisierung einiger Gesetzesbestimmungen und
auf der Grundlage von Berechnungsmodalitäten, die durch eine in auf der Grundlage von Berechnungsmodalitäten, die durch eine in
Artikel 80 Nr. 5 erwähnte Verordnung festgelegt werden. Der Artikel 80 Nr. 5 erwähnte Verordnung festgelegt werden. Der
Höchstbetrag, in Höhe dessen der Lohn berücksichtigt wird, ist der Höchstbetrag, in Höhe dessen der Lohn berücksichtigt wird, ist der
aufgrund von Artikel 87 Absatz 1 festgelegte Betrag. » aufgrund von Artikel 87 Absatz 1 festgelegte Betrag. »
(...) (...)
Gegeben zu Brüssel, den 10. Juni 2001 Gegeben zu Brüssel, den 10. Juni 2001
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Beschäftigung, Die Ministerin der Beschäftigung,
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen, Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 décembre 2001. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 december 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^