Arrêté royal adaptant certaines dispositions de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques aux directives de l'Union européenne | Koninklijk besluit tot aanpassing van sommige bepalingen van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven aan de richtlijnen van de Europese Unie |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
21 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal adaptant certaines dispositions de la | 21 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot aanpassing van sommige |
loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | bepalingen van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
économiques aux directives de l'Union européenne | sommige economische overheidsbedrijven aan de richtlijnen van de Europese Unie |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le présent arrêté a pour but de compléter et de modifier la loi du 21 | Het onderhavige besluit heeft tot doel de wet van 21 maart 1991 |
mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven |
économiques afin, d'une part, de transposer en droit interne les | aan te vullen en te wijzigen teneinde enerzijds, de bepalingen van |
dispositions de la directive 97/66/CE du 15 décembre 1997 du Parlement | Richtlijn 97/66/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 |
européen et du Conseil et concernant le traitement des données à | december 1997 betreffende de verwerking van persoonsgegevens en de |
caractère personnel et la protection de la vie privée dans le secteur | bescherming van de persoonlijke levenssfeer in de telecommunicatiesector in nationaal recht om te zetten en om |
des télécommunications et, d'autre part, afin de répondre à un certain | anderzijds, tegemoet te komen aan een zeker aantal opmerkingen die de |
nombre de remarques formulées par la Commission européenne dans des | Europese Commissie heeft geformuleerd in de gemotiveerde adviezen die |
avis motivés qu'elle a adressés à la Belgique. | zij aan België heeft gericht. |
Le développement de technologies numériques innovatrices, dans le | De ontwikkeling van vernieuwende digitale technologieën in de |
secteur des télécommunications, implique une approche spécifique de la protection des données à caractère personnel et de la vie privée des utilisateurs. En effet, l'introduction de ces technologies numériques (RNIS ou réseaux numériques mobiles, par exemple) augmente, notamment, le risque lié au stockage et au traitement automatisé de données relatives aux abonnés et aux utilisateurs. Par conséquent, afin de préserver les droits et libertés fondamentaux des personnes physiques et les intérêts fondamentaux des personnes morales, des mesures doivent être prises, notamment dans le but d'empêcher tout accès non autorisé aux communications ou aux données d'appel. Outre les mesures adoptées dans cet arrêté pour transposer la | telecommunicatiesector impliceert een specifieke aanpak van de bescherming van de persoonsgebonden gegevens en van de privacy van de gebruikers. De invoering van die digitale technologieën (ISDN of mobiele digitale netwerken, bijvoorbeeld) verhoogt met name het risico in verband met de geautomatiseerde opslag en verwerking van gegevens over de abonnees en de gebruikers. Om de fundamentele rechten en vrijheden van de natuurlijke personen en de fundamentele belangen van rechtspersonen te beschermen, moeten er daarom maatregelen worden genomen, met name om ongeoorloofde toegang tot de communicatie of tot de oproepgegevens te voorkomen. Behalve de maatregelen die in dit besluit worden genomen om Richtlijn |
Directive 97/66/CE, cette dernière prévoit en son article 8, points 1 | 97/66/EG om te zetten, voorziet artikel 8, punt 1 tot 4, van die |
à 4., toutes les possibilités de fonctions relatives à l'indication de | richtlijn in alle functiemogelijkheden met betrekking tot de |
presentatie van de identificatie van het oproepende en het opgeroepen | |
l'identification des lignes appelantes et connectées (CLI - calling | nummer (CLI - calling line identification) alsook in de beperking van |
line identification), ainsi que les limitations de ces possibilités. | die mogelijkheden. Die verplichtingen worden aan de operatoren |
Leur mise en oeuvre sont à charge des opérateurs. Il est donc apparu | opgelegd en het is daarom verstandiger gebleken die om te zetten in |
plus judicieux de les transposer dans un texte qui leur est | een tekst die rechtstreeks op hen van toepassing is. Een |
immédiatement applicable. Une adaptation de l'article 9 de l'arrêté | dienovereenkomstige aanpassing wordt daarom doorgevoerd in artikel 9 |
royal du 22 juin 1998 fixant le cahier des charges pour le service de | van het koninklijk besluit van 22 juni 1998 tot vaststelling van het |
téléphonie vocale et la procédure relative à l'attribution des | bestek van toepassing op de spraaktelefonie en de procedure inzake de |
autorisations individuelles a donc été prévue en ce sens. | toekenning van individuele vergunningen. |
La même directive, en son article 8, point 6, charge les Etats membres | Dezelfde richtlijn verplicht in artikel 8, punt 6, de Lid-Staten ertoe |
de veiller à ce que les prestataires de services fournissent au public | ervoor te zorgen dat de dienstenverstrekkers het publiek duidelijk en |
une information claire et précise des possibilités et limitations de | nauwkeurig voorlichten over de mogelijkheden en beperkingen van de |
la fonction d'identification des lignes appelantes. Cette disposition | identificatie van het oproepende nummer. Deze bepaling is al omgezet |
a déjà été transposée dans le cadre de l'article 105sexies de la loi | |
du 21 mars 1991. De plus, une communication de l'I.B.P.T. relative à | in het kader van artikel 105sexies van de wet van 21 maart 1991. |
l'identification d'appels téléphoniques entrants par l'affichage du | Bovendien is een mededeling van het B.I.P.T. in het Belgisch |
numéro de l'appelant, a été publiée au Moniteur belge du 19 juin 1998 | Staatsblad van 19 juni 1998 bekendgemaakt (bl. 20166) over de |
identificatie van binnenkomende telefoonoproepen door de presentatie | |
(p. 20166). | van het nummer van de oproeper. |
Ce sont également un avis motivé de la Commission européenne (Avis | Het zijn ook een gemotiveerd advies van de Europese Commissie |
motivé SG(99) D/1982, adressé le 15 mars 1999, relatif à la | (gemotiveerd advies SG(99) D/1982, toegestuurd op 15 maart 1999, |
transposition de la directive 97/13/CE concernant un cadre commun pour | betreffende de omzetting van richtlijn 97/13/EG betreffende een |
les autorisations générales et les licences individuelles) et des | gemeenschappelijk kader voor algemene machtigingen en individuele |
menaces de prochaine saisine de la Cour de Justice qui justifient le | vergunningen) en dreigingen met een nakende aanhangigmaking bij het |
retrait, dans les cahiers des charges mentionnés aux articles 87 et | Hof van Justitie die in de bestekken vermeld in de artikelen 87 en |
92bis de la loi, de la disposition relative à la contribution à la | 92bis van de wet, de intrekking wettigen van de bepaling met |
recherche scientifique dans le domaine des télécommunications et au | betrekking tot de bijdrage tot het wetenschappelijk onderzoek op |
développement du marché. | telecommunicatiegebied en tot de ontwikkeling van de markt. |
Dans le même avis motivé relatif à la transposition de la directive | In hetzelfde gemotiveerde advies over de omzetting van de voormelde |
97/13/CE citée plus haut, la Commission considère que le droit belge | richtlijn 97/13/EG, is de Commissie van oordeel dat het Belgisch |
doit, conformément à l'article 10, point 1, de la directive, contenir | recht, overeenkomstig artikel 10, punt 1, van de richtlijn een |
une disposition énonçant clairement que le nombre de licences ne peut | bepaling moet bevatten die duidelijk zegt dat het aantal vergunningen |
pas être limité, sauf pour des raisons liées à la gestion du spectre | alleen mag worden beperkt om redenen die verband houden met het beheer |
des fréquences. Cette raison justifie l'introduction de cette | van het frequentiespectrum. Die reden rechtvaardigt de vermelding van |
précision dans les articles 87 et 92bis de la loi relatifs à l'octroi | die verduidelijking in de artikelen 87 en 92bis van de wet betreffende |
d'autorisations individuelles pour les services de téléphonie vocale | de toekenning van individuele machtigingen voor spraaktelefoondiensten |
ou l'établissement de réseaux publics de télécommunications. | of de aanleg van openbare telecommunicatienetwerken. |
De la même façon, cet avis motivé fait remarquer que l'article 109, § | Zo wijst dat gemotiveerde advies er ook op dat artikel 109, § 1, van |
1er, de la loi du 21 mars 1991 manque de clarté. Il interdit toutes | de wet van 21 maart 1991 niet helemaal duidelijk is. Het verbiedt alle |
les pratiques de subventions croisées dans le chef d'un opérateur | praktijken van kruissubsidiëring uit hoofde van een operator met een |
puissant, alors que la Belgique, au cours des contacts qu'elle a eu | sterke marktpositie, terwijl België tijdens de contacten die het met |
avec la Commission européenne, lui a déclaré que cet article | de Europese Commissie heeft gehad, daaraan heeft verklaard dat dit |
interdisait exclusivement les subventions croisées anti- | artikel uitsluitend concurrentievervalsende kruissubsidiëring verbood |
concurrentielles et n'empêchait aucunement un opérateur puissant | en geenszins een operator met een sterke marktpositie belette om in |
d'investir dans un autre domaine d'activités. Dans le but de lever | een andere bedrijvigheid te investeren. Om alle misverstanden uit de |
tout malentendu, l'article 109, § 1er, a été réécrit de manière non | wereld te helpen, is artikel 109, § 1, op eenduidige manier |
ambiguë. | herschreven. |
La nécessité de se mettre en conformité avec l'article 7, point 2, de | De noodzaak om zich te schikken naar artikel 7, punt 2, van richtlijn |
la directive 97/33/CE du Parlement européen et du Conseil du 30 juin | 97/33/EG van het Europees Parlement en de Raad van 30 juni 1997 inzake |
1997 relative à l'interconnexion dans le secteur des | |
télécommunications en vue d'assurer un service universel et | interconnectie op telecommunicatiegebied, wat betreft de waarborging |
l'interopérabilité par l'application des principes de fourniture d'un | van de universele dienst en van de interoperabiliteit door toepassing |
réseau ouvert (ONP) a impliqué également une modification de l'article | van de beginselen van Open Netwerk Provision (ONP) heeft ook geleid |
106 de la loi du 21 mars 1991 dans le sens où les exploitants de | tot een wijziging van artikel 106 van de wet van 21 maart 1991 in die |
réseaux ou de service de téléphonie mobile ne sont tenus de respecter | zin dat de exploitanten van netwerken of van de mobiele |
le principe de l'orientation sur les coûts que dans le cas où ils ont | telefoniedienst alleen maar verplicht zijn om het principe van de |
kostenbasering toe te passen wanneer zij worden beschouwd als | |
été considérés comme puissants sur le marché de l'interconnexion. | beschikkende over een sterke positie op de markt voor interconnectie. |
Commentaire article par article | Artikelsgewijze commentaar |
L'article 1er ajoute une définition à la liste des définitions de la | Artikel 1 voegt een definitie toe aan de lijst van definities in de |
loi du 21 mars 1991. Le terme « abonné » n'y était en effet pas défini | wet van 21 maart 1991. De term « abonnee » was daar immers niet |
car le législateur avait considéré que la notion d'utilisateur était | gedefinieerd omdat de wetgever ervan uitging dat het begrip gebruiker |
plus opérationnelle. Néanmoins, dans un souci de clarté par rapport à | werkbaarder was. Omwille van de duidelijkheid ten opzichte van andere |
d'autres textes, et en vue de respecter la logique de la directive | teksten en ook om de logica van de in Belgisch recht omgezette |
transposée en droit belge, il a été décidé d'ajouter le concept « | richtlijn te volgen, is er beslist om het begrip « abonnee » toe te |
d'abonné ». Cette notion est d'autant plus importante qu'elle fait | voegen. Dat begrip is des te belangrijker omdat het verwijst naar de |
référence au cocontractant du prestataire de service, sans pour autant | medecontractant van de dienstverstrekker, terwijl die persoon niet |
nécessairement englober l'utilisateur du service. | altijd dezelfde is als de gebruiker van de dienst. |
L'article 2, § 1er, apporte une précision dans l'article 87, § 1er, en | Artikel 2, § 1, brengt een verduidelijking aan in artikel 87, § 1, |
y ajoutant que le nombre de licences de téléphonie vocale à accorder | door eraan toe te voegen dat het aantal vergunningen voor |
n'est pas limité a priori. Cette précision rencontre les remarques | spraaktelefonie dat kan worden toegekend, niet a priori beperkt is. |
formulées à plusieurs reprises par la Commission européenne, plus | Die verduidelijking komt tegemoet aan de herhaalde opmerkingen vanwege |
particulièrement dans l'avis motivé cité plus haut et relatif à la | de Europese Commissie, meer in het bijzonder in het reeds aangehaalde |
transposition incorrecte en droit interne de la directive 97/13/CE | gemotiveerde advies in verband met de onjuiste omzetting in nationaal |
relative à un cadre commun pour les autorisations générales et les | recht van richtlijn 97/13/EG betreffende een gemeenschappelijk kader |
licences individuelles dans le secteur des services de | voor algemene machtigingen en individuele vergunningen op het gebied |
télécommunications. L'article 10, point 1, de cette directive établit | van telecommunicatiediensten. Artikel 10, punt 1, van die richtlijn |
en effet que les Etats membres ne peuvent limiter le nombre de | schrijft immers voor dat de Lid-Staten het aantal individuele |
licences individuelles que pour des raisons liées à la gestion du | vergunningen alleen maar mogen beperken om redenen die verband houden |
spectre des fréquences. | met het beheer van het frequentiespectrum. |
Le § 2 de l'article 2 répond également à une autre remarque de la | § 2 van artikel 2 beantwoordt eveneens aan een andere opmerking van de |
Commission, formulée dans le même avis motivé. Selon la Commission, le | Commissie, die in hetzelfde gemotiveerde advies is geformuleerd. |
fait d'imposer dans un cahier des charges applicable au service de | Volgens de Commissie vormt het opleggen in het bestek voor de |
téléphonie vocale une « contribution à la recherche scientifique dans | spraaktelefoondienst van een « bijdrage tot het wetenschappelijk |
le domaine des télécommunications et au développement du marché | onderzoek op telecommunicatiegebied, en tot de ontwikkeling van de |
markt, met name via de verbetering van de toegang, zonder | |
notamment par l'amélioration de l'accès, sans exclusion, à ce marché | uitsluitingen, tot die markt teneinde de levering van |
en vue de faciliter la fourniture de télécommunications », comme | telecommunicatiediensten te vergemakkelijken », zoals vermeld in punt |
indiqué dans le point s) du § 2 de l'article 87 de la loi, représente | s) van § 2 van artikel 87 van de wet, een hindernis voor de intrede op |
un obstacle à l'entrée sur le marché. De plus, selon la Commission, | de markt. Bovendien maakt volgens de Commissie een dergelijke bijdrage |
une telle contribution ne se retrouve pas parmi les conditions prévues | geen deel uit van de voorwaarden die vastgesteld zijn in de bijlage |
par l'annexe de la directive 97/13/CE. La pratique souple des | bij richtlijn 97/13/EG. De soepele toepassing van de Belgische |
autorités réglementaires belges et les explications fournies n'ont pas | regelgevende overheid en de verstrekte uitleg hebben de Commissie niet |
suffi à convaincre la Commission, qui a annoncé son intention de | kunnen overtuigen, en die heeft haar voornemen aangekondigd om ook die |
saisir aussi à cet égard la Cour de Justice. Le retrait de cette | kwestie bij het Hof van Justitie aanhangig te maken. Dankzij de |
disposition permettra donc d'éviter cette saisine. | intrekking van die bepaling wordt die aanhangigmaking dus voorkomen. |
L'article 3 apporte dans l'article 92bis, § 1er, de la loi les mêmes | Artikel 3 brengt in artikel 92bis, § 1, van de wet dezelfde |
modifications que celles prévues à l'article 2. Les motifs de tels | wijzigingen aan als die welke in artikel 2 worden aangebracht. De |
changements sont identiques. | redenen voor die veranderingen zijn identiek. |
L'article 4 transforme l'article 105nonies de la loi afin de l'adapter | Artikel 4 wijzigt artikel 105nonies van de wet om het aan te passen |
aux dispositions de la directive 97/66/CE concernant le traitement des | aan de bepalingen van richtlijn 97/66/EG betreffende de verwerking van |
données à caractère personnel et la protection de la vie privée dans | persoonsgegevens en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in |
le secteur des télécommunications. Le problème de la facturation et de | de telecommunicatiesector. Het probleem van de facturering en van het |
la conservation des données nécessaires à sa réalisation, tel | bewaren van de gegevens die nodig zijn voor de opstelling van de |
qu'envisagé par la directive, a entraîné une totale refonte de | rekening, zoals beoogd door de richtlijn, heeft geleid tot een totale |
l'article 105nonies. | herziening van artikel 105nonies. |
Les six paragraphes qui le composent tiennent compte et concilient les | De zes paragrafen van artikel 4 houden rekening met, en verzoenen de |
impératifs, parfois contradictoires, de protection des données de | soms tegenstrijdige eisen tot bescherming van de |
télécommunications et de conservation et traitement de ces données à | telecommunicatiegegevens en tot bewaring en verwerking van die |
des fins de facturation, de gestion du trafic, de détection des | gegevens ten behoeve van de facturering, het verkeersbeheer, de |
fraudes et de pratiques commerciales licites des fournisseurs de réseaux publics de télécommunications et/ou de services de télécommunications. Cet article est à lire en parallèle avec la législation pénale en matière de criminalité informatique qui imposera un délai matériel fixe de conservation et d'archivage des données d'appel pour les besoins d'investigations pénales. Le § 1er établit un principe général selon lequel toutes les données relatives au trafic concernant les abonnés et les utilisateurs, traitées en vue d'établir des communications sont soit effacées ou rendues anonymes. | opsporing van fraude en de wettige handelspraktijken van de leveranciers van openbare telecommunicatienetwerken en/of telecommunicatiediensten. Dit artikel moet samen worden gelezen met de strafwetgeving betreffende computercriminaliteit die een vaste termijn zal opleggen, nodig voor het bewaren en archiveren van oproepgegevens voor strafrechtelijke onderzoeken. § 1 stelt een algemeen beginsel in volgens hetwelk alle verkeersgegevens met betrekking tot de abonnees en de gebruikers die verwerkt worden om verbindingen tot stand te brengen, worden vernietigd of anoniem gemaakt. |
Le § 2 établit une exception au principe afin de permettre | § 2 voert een uitzondering op het beginsel in om het mogelijk te |
l'établissement de la facturation ou les paiements d'interconnexion. | maken, facturen op te maken of interconnectiebetalingen te verrichten. |
Le § 3 limite le traitement des données, lorsqu'il a lieu, à un | § 3 beperkt de eventuele verwerking van de gegevens tot een zeker |
certain nombre de personnes, afin d'en préserver la confidentialité. | aantal personen, omwille van de vertrouwelijkheid. |
Le § 4 prévoit une application spécifique de traitement de ces données | § 4 voorziet in een specifieke toepassing inzake gebruik van die |
par les opérateurs, sans qu'il soit besoin de l'intervention d'un | gegevens door de operatoren, zonder dat daarbij de tussenkomst van een |
magistrat. La vérification d'un trafic de télécommunications | magistraat nodig is. De verificatie van telecommunicatieverkeer met |
présentant un caractère suspect - call forwarding intensif p.ex. -, | een verdacht karakter, zoals intensieve call forwarding, kan daardoor |
pourra dès lors se faire par l'opérateur de sa propre initiative. Quoi | door de operator op eigen initiatief worden uitgevoerd. Wat er ook van |
qu'il en soit, et même si l'usage des données d'appel est possible, | zij, ook al is het gebruik van oproepgegevens mogelijk, toch blijven |
l'écoute, la prise de connaissance ou l'enregistrement des | het afluisteren, kennisnemen en openen van communicatie verboden en |
communications restent interdites et limitées aux cas indiqués à | beperkt tot de gevallen vermeld in artikel 109ter E, dat op zichzelf |
l'art. 109ter E, quant à lui inchangé. | ongewijzigd blijft. |
Le § 5 reformule l'ancien article 105 de sorte que le principe de base | § 5 herformuleert het oude artikel 105 zodat het basisbeginsel van de |
de la facture détaillée dont le degré de détail est fixé par le | gespecificeerde rekening waarvan de graad van specificatie door de |
Ministre, puisse néanmoins permettre d'ouvrir un droit à une facture | Minister wordt vastgesteld, toch de mogelijkheid openlaat om een |
non détaillée, conformément à l'art. 7 de la directive 97/66 du 15 décembre 1997. Néanmoins, à sa demande, chaque abonné aura la possibilité d'obtenir une facture contenant un niveau de détails plus élevé que celui fixé par le Ministre. Cette possibilité d'obtenir un niveau de détail élevé pour l'abonné, ne contrevient pas au secret légal imposé pour les appels aux numéros d'urgence et les appels aux services d'assistance. En effet, la question de savoir si, dans le cas de factures détaillée s au client, les numéros d'assistance à taxation partagée (078) devaient être mentionnés ou non par l'opérateur, avait été soulevée. Un certain nombre de services d'assistance font usage de ce type de numéro et la crainte que la mention de ce numéro sur la facture puisse nuire à l'appelant est réelle tant pour le service d'assistance, qui y | niet-gespecificeerde rekening te krijgen, overeenkomstig artikel 7 van richtlijn 97/66/EG van 15 december 1997. Toch kan iedere abonnee op verzoek een factuur ontvangen waarin de aangerekende oproepen meer of minder gespecificeerd zijn dan het niveau dat door de Minister is vastgesteld. Deze mogelijkheid voor de abonnee om een grotere specificatie te krijgen, is niet in strijd met de wettelijke geheimhouding die wordt opgelegd voor oproepen naar noodnummers en oproepen naar hulpdiensten. De vraag was immers gerezen of, in geval van gespecificeerde rekeningen, de hulpnummers met gedeelde taxatie (078) al of niet door de operator moesten worden vermeld. Een zeker aantal hulpdiensten maken gebruik van dat soort van nummers en de vrees dat de vermelding van dat nummer op de factuur de oproepen kan schaden is reëel, zowel voor de hulpdienst, die daarin een obstakel ziet voor oproepen vanwege personen die in moeilijkheden |
voit un obstacle à l'appel de personnes en difficultés, que pour | verkeren, als voor de oproeper die daarin een gevaar zou kunnen zien |
l'appelant, qui pourrait y voir un risque d'atteinte à sa vie privée. | voor een aantasting van zijn privacy. De facto wensen diegenen die |
De fait, les appelants de ces services d'assistance souhaitent dans la | naar die hulpdiensten bellen in de meeste gevallen anoniem te blijven. |
majorité des cas rester anonymes. | |
Le coût supplémentaire nécessité par le degré de détail souhaité par | De extra kosten ontstaan door de graad van specificatie die de abonnee |
l'abonné pourra lui être porté en compte en fonction du coût réel | wenst, kunnen hem worden aangerekend op grond van de werkelijke kosten |
généré par la prestation. Les fournisseurs de réseaux publics de | van de verrichting. De leveranciers van openbare |
télécommunications et/ou de services de télécommunications ne pourront | telecommunicatienetwerken en/of telecommunicatiediensten mogen dus |
donc pas générer de bénéfice sur la demande licite d'une facture | geen winst maken op basis van een wettige aanvraag van een |
détaillée par un abonné. | gespecificeerde rekening vanwege een abonnee. |
Par ailleurs, il faut mentionner que l'art. 105nonies est couvert par | Bovendien dient te worden vermeld dat artikel 105nonies gedekt wordt |
les sanctions pénales prévues à l'article 114, § 2. Un traitement des | door de straffen van artikel 114, § 2. Een verwerking van |
données de facturation ne répondant pas aux critères fixés par la | rekeninggegevens die niet voldoet aan de criteria die in deze wet zijn |
présente loi pourrait donc donner lieu à une amende pénale de 50 à | vastgesteld zou dus aanleiding kunnen geven tot een geldboete van 50 |
50.000,- francs. | tot 50.000,- frank. |
Le § 6 précise que les traitements autorisés dans les limites de la | § 6 preciseert dat de binnen de grenzen van de onderhavige wet |
présente loi des données d'appel sont soumis au contrôle de l'I.B.P.T. | toegestane vormen van verwerking van oproepgegevens onderworpen zijn |
dont les officiers de police judiciaire pourraient, le cas échéant, se | aan de controle van het B.I.P.T., waarvan de officiers van |
faire communiquer toutes les informations utiles pour vérifier que le | gerechtelijke politie eventueel alle nuttige inlichtingen mogen |
traitement des données a bien lieu conformément aux dispositions de la | opvragen om na te gaan of de verwerking van de gegevens wel degelijk |
présente loi. | volgens de bepalingen van deze wet is verlopen. |
L'article 5 ajoute un quatrième paragraphe à l'article 106 précisant | Artikel 5 voegt een vierde paragraaf toe aan artikel 106. Daarin wordt |
que le principe de l'orientation sur les coûts ne doit s'appliquer aux | verduidelijkt dat het principe van de kostenbasering enkel maar mag |
exploitants de réseaux ou services de téléphonie mobile que s'ils sont | worden toegepast op de exploitanten van netwerken of diensten voor |
mobiele telefonie, wanneer zij worden beschouwd als beschikkende over | |
considérés comme puissants sur le marché de l'interconnexion. | een sterke positie op de markt voor interconnectie: |
Les articles 6 et 7 précisent en le qualifiant le mot « subventions » | De artikelen 6 en 7 geven een nadere bepaling bij het woord « |
qui figure dans les articles 109, § 1er, et 109bis de la loi. La | subsidiëring » in de artikelen 109, § 1, en 109bis van de wet. De |
Commission européenne a en effet estimé dans l'avis motivé qu'elle a | Europese Commissie was in het gemotiveerde advies dat zij op 1S maart |
envoyé le 15 mars 1999 à la Belgique qu'en interdisant toute pratique | 1999 aan België heeft toegestuurd, immers van oordeel dat door aan |
de subventions croisées à tous les opérateurs puissants, la loi du 21 | alle operatoren met een sterke marktpositie elke praktijk van |
mars 1991 ne transposait pas correctement les dispositions de | kruissubsidiëring te verbieden, de wet van 21 maart 1991 de bepalingen |
l'article 3, § 2, en liaison avec l'annexe, de la directive 97/13/CE. | van artikel 3, § 2, in verbinding met de bijlage van richtlijn |
La modification vise donc à mettre le texte belge en conformité avec | 97/13/EG niet juist omzette. De wijziging is er dus op gericht de |
la législation européenne. | Belgische tekst in overeenstemming te brengen met de Europese |
L'article 8 adapte l'article 109ter D, 3°, aux modifications insérées | wetgeving. Artikel 8 past artikel 109ter D, 3°, aan aan de wijzigingen die in het |
dans le nouvel article 105nonies. | nieuwe artikel 105nonies zijn ingevoegd. |
L'article 9 modifie l'article 9 de l'annexe 1 de la loi du 21 mars | Artikel 9 wijzigt artikel 9 van bijlage 1 bij de wet van 21 maart |
1991, tel qu'insérée par l'article 26, § 2, de la loi du 19 décembre | 1991, zoals ingevoegd door artikel 26, § 2, van de wet van 19 december |
1997, et arrêtant les conditions techniques et financières de | 1997, en die de technische en financiële prestatievoorwaarden vastlegt |
prestation des services offerts au titre du service universel, afin de | van de diensten die worden aangeboden bij wijze van universele |
l'adapter aux modifications apportées à l'article 105nonies. | dienstverlening, om het aan te passen aan de wijzigingen die in |
artikel 105nonies zijn aangebracht. | |
Les articles 10 et 11 ne nécessitent pas de commentaire. | De artikelen 10 en 11 behoeven geen commentaar. |
Le présent arrêté tient entièrement compte des remarques formulées par | Onderhavig besluit houdt volledig rekening met de opmerkingen van de |
le Conseil d'Etat. | Raad van State. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | |
par le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et | |
Participations publiques, le 18 octobre 1999, d'une demande d'avis, | De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 18 oktober |
1999 door de Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en | |
Participaties verzocht hem, binnen een termijn van ten hoogste drie | |
dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet du arrêté | dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « |
royal « adaptant certaines dispositions de la loi du 21 mars 1991 | tot aanpassing van sommige bepalingen van de wet van 21 maart 1991 |
portant réforme de certaines entreprises publiques économiques aux | betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven |
directives de l'Union européenne et modifiant certaines dispositions | aan de richtlijnen van de Europese Unie en tot wijziging van sommige |
bepalingen van die wet met betrekking tot de universele | |
de cette loi relatives au service universel », a donné le 25 octobre | dienstverlening », heeft op 25 oktober 1999 het volgende advies |
1999 l'avis suivant : | gegeven : |
Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le | Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis | wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, |
doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère | moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden |
urgent. | aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. |
En l'occurrence, cette motivation telle qu'elle figure dans le | In het onderhavige geval luidt die motivering in de aanhef van het |
préambule du projet d'arrêté est la suivante : | ontwerpbesluit aldus : |
« Vu l'urgence résultant de la décision prise par la Commission le 27 | « Gelet op de dringende noodzakelijkheid die voortvloeit uit de |
juillet 1999 de saisir la Cour de Justice suite à l'avis motivé | beslissing van de Commissie van 27 juli 1999 om een zaak aanhangig te |
maken bij het Hof van Justitie naar aanleiding van het gemotiveerde | |
adressé le 9 mars 1999 à la Belgique au titre de l'article 169 du | advies dat op 9 maart 1999 gericht werd aan België krachtens artikel |
traité CE au sujet de la transposition de l'article 5 de la directive | 169 van het EG-verdrag inzake de omzetting van artikel 5 van richtlijn |
97/33/CE du Parlement européen et du Conseil du 30 juin 1997 relative | 97/33/EG van het Europees Parlement en de Raad van 30 juni 1997 inzake |
à l'interconnexion dans le secteur des télécommunications en vue | interconnectie op telecommunicatiegebied, wat betreft de waarborging |
d'assurer un service universel et l'interopérabilité par l'application | van de universele dienst en van de interoperabiliteit door toepassing |
des principes de fourniture d'un réseau ouvert (ONP) en liaison avec | van de beginselen van Open Network Provision (ONP), in verbinding met |
ses annexes I et III; | de bijlagen I en III; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid die voortvloeit uit het | |
Vu l'urgence résultant de l'avis motivé adressé le 15 mars 1999 à la | gemotiveerde advies dat op 15 maart 1999 aan België gericht werd |
Belgique au titre de l'article 169 du traité CE concernant la | krachtens artikel 169 van het EG-verdrag betreffende de incorrecte |
transposition incorrecte en droit interne de la directive 97/13/CE du | omzetting in nationale wetgeving van richtlijn 97/13/EG van het |
Parlement européen et du Conseil du 10 avril 1997; Vu l'urgence résultant de l'avis motivé que la Commission a adressé le 11 août 1999 au titre de l'article 226 du traité CE relatif à la non communication des mesures de transposition de la directive 97/66/CE; ». Dans le bref délai qui lui est imparti, la section de législation s'est limitée aux observations ci-après. Préambule Alinéas 1er à 4 S'il est vrai que dans la pratique antérieure, il était fait référence aux directives transposées par un arrêté dans les visas, cette manière de faire n'est plus d'usage. Actuellement il y a lieu de préciser que le texte en projet transpose telle directive sous la forme d'un considérant, ou mieux, sous la forme d'un article du dispositif (1). Les alinéas 1er à 4 seront dès lors omis et le texte en projet sera | Europees Parlement en de Raad van 10 april 1997; Gelet op de dringende noodzakelijkheid die voortvloeit uit het gemotiveerde advies dat op 11 augustus 1999 aan Belgie gericht werd krachtens artikel 226 van het EG-verdrag betreffende de niet-mededeling van omzettingsmaatregelen van richtlijn 97/66/EG; ». De afdeling wetgeving heeft zich, binnen het korte tijdsbestek dat haar is toegemeten, beperkt tot de hiernavolgende opmerkingen. Aanhef Eerste tot vierde lid Vroeger werd inderdaad naar richtlijnen die bij een besluit werden omgezet, verwezen met leden die begonnen met « Gelet op »; dat is nu echter niet meer gebruikelijk. Thans dient in de vorm van een overweging of, beter nog, in de vorm van een artikel in het dispositief, te worden gesteld dat de ontworpen regeling die bepaalde richtlijn omzet (1). Het eerste tot en met het vierde lid moeten |
corrigé en fonction de cette observation et selon le choix effectué | derhalve vervallen en de ontworpen tekst moet in het licht van deze |
par les auteurs du texte en projet. | opmerking en naar de keuze van de stellers van de ontworpen tekst |
verbeterd worden. | |
Alinéa 5 (devenant l'alinéa 1er) | Vijfde lid (dat het eerste lid wordt) |
Dans cet alinéa, il convient de viser tous les articles de la loi du | In dit lid moet verwezen worden naar alle artikelen van de wet van 21 |
21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische |
économiques qui sont modifiés par le projet. On mentionnera également | overheidsbedrijven die door het ontwerp gewijzigd worden. Bovendien |
toutes les modifications expresses encore en vigueur subies par ces | behoren alle nog geldende uitdrukkelijke wijzigingen van die artikelen |
articles. | te worden vermeld. |
L'alinéa doit être adapté en conséquence. | Dit lid moet dienovereenkomstig worden aangepast. |
En ce qui concerne l'article 122 de la loi du 21 mars 1991 précitée | Wat betreft artikel 122 van de genoemde wet van 21 maart 1991, |
qui est visé dans cet alinéa, comme la modification apportée à cet | waarnaar in dit lid wordt verwezen, behoort de wijziging die in dit |
article par la loi du 6 août 1993 n'est plus en vigueur, il n'y a pas lieu de la mentionner. Alinéa 6 Cet alinéa sera omis. En effet, il n'y a pas lieu de viser l'avis de l'Institut belge des services postaux et des télécommunications, qui n'est pas requis et dont, du reste, aucune trace ne figure dans le dossier joint à la demande d'avis adressée à la section de législation du Conseil d'Etat. Dispositif Article 1er Dans la phrase liminaire d'une disposition modificative d'un article, il convient de ne citer que les textes encore en vigueur qui ont antérieurement modifié cet article de manière expresse. Or la | artikel is aangebracht bij de wet van 6 augustus 1993 niet te worden vermeld, aangezien die wijziging niet meer van kracht is. Zesde lid Dit lid moet vervallen. Er is immers geen reden om te verwijzen naar het advies van het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie, dat niet vereist is en waarvan overigens geen spoor terug te vinden is in het dossier dat bij de aan de afdeling wetgeving van de Raad van State gerichte adviesaanvraag is gevoegd. Dispositief Artikel 1 In de inleidende zin van een bepaling waarbij een artikel wordt gewijzigd, hoeft alleen de nog geldende regelgeving te worden genoemd waarbij dat artikel al eerder uitdrukkelijk is gewijzigd. De wijziging die bij het koninklijk besluit van 22 december 1994 is aangebracht in |
modification apportée à l'article 68 de la loi du 21 mars 1991 portant | artikel 68 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
sommige economische overheidsbedrijven, is evenwel doelloos geworden | |
réforme de certaines entreprises publiques économiques par l'arrêté | als gevolg van de wijzigingen die bij de wet van 19 december 1997 in |
datzelfde artikel zijn aangebracht. De verwijzing naar het koninklijk | |
royal du 22 décembre 1994 est devenue sans objet du fait des | besluit van 22 december 1994 in de inleidende zin van deze bepaling |
modifications apportées à ce même article par la loi du 19 décembre | |
1997. Il convient donc d'omettre la référence à l'arrêté royal du 22 | |
décembre 1994 à laquelle il est procédé dans la phrase liminaire de | |
cette disposition du projet. | van het ontwerp moet dus vervallen. |
Article 3 | Artikel 3 |
L'habilitation donnée au Roi de prendre le texte en projet figure à | De aan de Koning verleende machtiging om de ontworpen regeling uit te |
l'article 122, § 1er, de la loi du 21 mars 1991 précitée, tel que | vaardigen, staat in artikel 122, § 1, van de genoemde wet van 21 maart |
modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 19 décembre 1997. | 1991, zoals gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 en 19 |
Cette disposition s'énonce comme suit : | december 1997. Die bepaling luidt als volgt : |
« Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, avant le | « De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, vóór 31 |
31 décembre 1999 supprimer, compléter, modifier ou remplacer les | december 1999 de bepalingen van deze wet opheffen, aanvullen, wijzigen |
dispositions de la présente loi afin de prendre les mesures | of vervangen teneinde de vereiste maatregelen te nemen ter uitvoering |
nécessaires à l'exécution des obligations qui, en matière de | van de verplichtingen die, inzake de wederzijdse erkenning van de |
reconnaissance mutuelle des agréments d'appareils terminaux de | eindapparatuur voor telecommunicatie, inzake open network provision, |
télécommunications, fourniture de réseaux ouverts et de libre | inzake de vrije mededinging op de markten voor |
concurrence sur les marchés des services de télécommunications et des | telecommunicatiediensten en de eindapparatuur, voortvloeien uit de van |
terminaux, résultant des règlements et directives en vigueur de la | kracht zijnde verordeningen en richtlijnen van de Europese |
Communauté européenne. » | Gemeenschap. » |
Deux limitations à l'habilitation donnée au Roi découlent de ce texte | Deze bepaling houdt twee beperkingen in van de aan de Koning verleende |
(2). Les modifications effectuées par le Roi doivent, d'une part, être | machtiging (2). De wijzigingen die door de Koning worden aangebracht |
« nécessaires » et, d'autre part, revêtir ce caractère pour | moeten enerzijds « vereist » zijn, en anderzijds zodanig zijn voor het |
l'exécution des obligations qui résultent des règlements et directives | nakomen van de verplichtingen die op één van de bovengenoemde gebieden |
précités dans l'un des trois domaines susmentionnés. | voortvloeien uit de genoemde verordeningen en richtlijnen. |
L'article 3 ne satisfait pas à ces conditions. | Artikel 3 voldoet niet aan die voorwaarden. |
Cet article du projet suit immédiatement la disposition qui retire les | Dit artikel van het ontwerp volgt onmiddellijk op de bepaling waarbij |
conditions tarifaires favorables en faveur de la presse de la liste | de gunstige tariefvoorwaarden voor de pers geschrapt worden van de |
des services prestés au titre du « service universel » (3), | lijst van diensten verstrekt bij wijze van « universele |
prestations qui sont financées par un fonds alimenté notamment par les personnes exploitant un service public de télécommunications et celles qui fournissent un service de téléphonie vocale (article 86 de la loi du 21 mars 1991 précitée). Il fait figurer l'octroi des conditions favorables précitées parmi les missions d'intérêt général confiées à Belgacom. Si retirer l'octroi des conditions tarifaires préférentielles des prestations de service universel résulte bien des obligations qui s'imposent à la Belgique dans un des trois domaines visés à l'article | dienstverlening » (3), diensten die gefinancierd worden met een fonds dat onder meer gestijfd wordt door de personen die een openbare telecommunicatiedienst exploiteren en de personen die een spraaktelefoniedienst leveren (artikel 86 van de genoemde wet van 21 maart 1991). Het deelt de toekenning van de genoemde gunstige voorwaarden in bij de opdrachten van algemeen belang waarmee Belgacom is belast. Terwijl het schrappen van de toekenning van voorkeurtarieven van de lijst van prestaties die onder de universele dienstverlening vallen inderdaad voortvloeit uit de verplichtingen waaraan België moet voldoen op één van de drie gebieden genoemd in bovenvermeld artikel |
122, § 1er, précité (4), faire figurer l'octroi de ces conditions dans | 122, § 1 (4), volgt niet uit die verplichtingen dat de toekenning van |
une autre catégorie de services ne résulte pas de ces obligations. | die voorwaarden in een andere categorie van diensten moet worden |
Aucune disposition de droit communautaire en matière de reconnaissance | opgenomen. Geen enkele bepaling van het communautaire recht inzake |
mutuelle des agréments d'appareils terminaux de télécommunications, de | wederzijdse erkenning van de eindapparatuur voor telecommunicatie, |
fourniture de réseaux ouverts ou de libre concurrence n'impose, en | open network provision, of vrije mededinging schrijft immers voor dat |
effet, de prévoir un tarif préférentiel à la presse. | voorzien moet worden in een voorkeurtarief voor de pers. |
Au surplus, la disposition envisagée pourrait susciter des critiques | Bovendien zou de ontworpen bepaling tot kritiek kunnen leiden wat de |
quant à sa conformité avec les règles de libre concurrence, telles | overeenstemming met de regels inzake vrije mededinging betreft, zoals |
qu'elles sont prévues par les traités européens, et notamment le | die bepaald zijn in de Europese verdragen, inzonderheid met de |
régime des aides d'Etat. Dans le bref délai qui lui est imparti, le | regeling van de rijkssubsidies. Gelet op de korte termijn waarbinnen |
Conseil d'Etat n'a pas été en mesure d'approfondir cette question. | advies moet worden verstrekt, heeft de Raad van State die kwestie niet |
kunnen uitdiepen. | |
Pas plus que l'article 3, les articles 13 à 15 du projet ne satisfont | Gelijk artikel 3 voldoen de artikelen 13 tot 15 van het ontwerp niet |
aux conditions fixées à l'article 122 de la loi précisée. | aan de voorwaarden die in artikel 122 van de voornoemde wet worden |
Le projet sera donc revu afin que les modifications apportées à la loi | gesteld. Het ontwerp moet dus worden herzien, zodat de wijzigingen die in de |
du 21 mars 1991 se limitent à ce que permet l'article 122. | wet van 21 maart 1991 worden aangebracht niet verder reiken dan in |
artikel 122 wordt toegestaan. | |
Articles 4 et 5 | Artikelen 4 en 5 |
Afin de répondre à la critique de la Commission européenne, les | In antwoord op de kritiek van de Europese Commissie bepalen de |
articles 4, § 1er, et 5, § 1er, du projet modifiant respectivement les | artikelen 4, § 1, en 5, § 1, van het ontwerp, waarbij respectievelijk |
articles 87, § 1er, alinéa 1er, et 92bis, § 1er, alinéa 1er, de la loi | artikel 87, § 1, eerste lid, en artikel 92bis, § 1, eerste lid, van de |
du 21 mars 1991 précitée, ajoutent la phrase suivante à ces | voornoemde wet van 21 maart 1991 worden gewijzigd, dat deze |
dispositions, qui établissent les conditions d'octroi de licences | bepalingen, waarin de voorwaarden voor het verlenen van individuele |
individuelles : | vergunningen worden gesteld, als volgt worden aangevuld : |
« Le nombre d'autorisations individuelles qui sont susceptibles d'être | « Het aantal individuele vergunningen vatbaar voor toekenning is niet |
accordées n'est pas limité, sauf pour des raisons liées à la gestion | beperkt, behalve voor redenen in verband met het beheer van het |
du spectre des fréquences. » | frequentiespectrum. » |
Le principe en vertu duquel l'octroi de licences ne peut être limité | Het principe dat het verlenen van vergunningen slechts kan worden |
que pour garantir l'utilisation efficace du spectre des fréquences se | |
trouve donc, aux termes des dispositions en projet, établi en ce qui | beperkt om een efficiënt gebruik van het frequentiespectrum te |
concerne les services de téléphonie vocale et l'établissement ou | waarborgen, ligt dus luidens de ontworpen bepalingen vast voor de |
l'exploitation de réseaux publics de télécommunications. | spraaktelefoniediensten en voor de aanleg en de exploitatie van |
openbare telecommunicatienetten. | |
Ce principe devrait cependant également être inscrit dans la loi du 21 | Dat principe zou evenwel ook in de wet van 21 maart 1991 moeten worden |
mars 1991 en ce qui concerne les services de téléphonie mobile et de | vastgelegd voor de mobiele telefoondiensten en de semafoondiensten, |
radiomessagerie, dont il est question à l'article 89. | waarvan sprake is in artikel 89. |
L'article 10, paragraphe 1er, de la directive 97/13/CE s'applique en | Artikel 10, lid 1, van richtlijn 97/13/EG geldt immers ook voor die |
effet également à cette catégorie de services. La portée de | categorie van diensten. De voornoemde opmerking van de Commissie heeft |
l'observation précitée formulée par la Commission est d'ailleurs | |
générale, et rien ne permet de dire qu'elle ne s'adresse pas aussi aux | overigens een algemene strekking en uit niets kan worden opgemaakt dat |
services de téléphonie mobile. | ze niet ook op de mobiele telefoondiensten van toepassing is. |
Il convient, dès lors, de modifier l'article 89 afin de se conformer à | Bijgevolg behoort artikel 89 overeenkomstig dat principe te worden |
ce principe. A cet égard, il faut être attentif au paragraphe 1er, | gewijzigd. In dat verband moet rekening worden gehouden met paragraaf |
alinéa 1er, de cet article, dans lequel il est notamment prévu que « | 1, eerste lid, van dat artikel waarin inzonderheid staat dat « De |
Le Roi fixe [...] le nombre d'autorisations à accorder. ». Pour | Koning (...) het aantal toe te kennen vergunningen (vaststelt) ». |
assurer la transposition de la directive 97/13/CE, cette disposition | Opdat richtlijn 97/13/EG goed wordt omgezet, moet deze bepaling worden |
devrait être complétée par les mots « de manière à garantir une | aangevuld met de woorden « zodat een efficiënt gebruik van het |
utilisation efficace du spectre des fréquences ». | frequentiespectrum wordt.gewaarborgd ». |
Article 6 | Artikel 6 |
La section de législation constate que l'article examiné s'écarte sur | De afdeling wetgeving stelt vast dat het onderzochte artikel op |
certains points du texte de l'article 6 de la directive 97/66/CE du 15 | sommige punten afwijkt van de tekst van artikel 6 van richtlijn |
décembre 1997 du Parlement européen et du Conseil, concernant le | 97/66/EG van 15 december 1997 van het Europees Parlement en de Raad |
traitement de données à caractère personnel et la protection de la vie | betreffende de verwerking van persoonsgegevens en de bescherming van |
privée dans le secteur des télécommunications (5), qu'il se donne pour | de persoonlijke levenssfeer in de telecommunicatiesector (5), tot |
objet de transposer. | omzetting waarvan het onderzochte artikel strekt. |
C'est notamment le cas en ce qui concerne l'article 105nonies, § 2, | Dat is onder meer het geval met het ontworpen artikel 105nonies, § 2, |
alinéa 3, en projet, qui donne à penser que, moyennant le consentement | derde lid, dat de indruk wekt dat, op voorwaarde dat de abonnee ermee |
de l'abonné, les données relatives au trafic et à la facturation | heeft ingestemd, de verkeers- en rekeninggegevens voor een ander |
peuvent être communiquées dans un but autre que celui de | doeleinde kunnen worden meegedeeld dan om de diensten te verkopen, |
commercialiser les services, alors que l'article 6, paragraphe 3, de | terwijl artikel 6, lid 3, van de voornoemde richtlijn lijkt uit te |
la directive précitée semble exclure que de telles données puissent | sluiten dat zulke gegevens kunnen worden meegedeeld, zelfs indien de |
l'être, même avec le consentement de l'abonné. | abonnee daarmee heeft ingestemd. |
Pour prendre un autre exemple, le paragraphe 6 de l'article 105nonies | Een ander voorbeeld : paragraaf 6 van het ontworpen artikel 105nonies |
en projet, prévoit que l'Institut belge des services postaux et des | bepaalt dat het Belgisch Instituut voor postdiensten en |
télécommunications peut se faire communiquer les données pertinentes | telecommunicatie in kennis kan worden gesteld van de relevante |
relatives à la facturation et au trafic « entre autres dans le but de | verkeers- en rekeninggegevens « onder andere met het oog op het |
beslechten van geschillen met betrekking tot interconnectie of | |
régler des litiges en matière d'interconnexion ou de facturation », ce | facturering » wat inhoudt dat het zich ook om andere redenen in kennis |
qui implique qu'il peut se les faire communiquer dans d'autres buts, | kan laten stellen van die gegevens, terwijl die gegevens volgens |
alors que l'article 6, paragraphe 5, de la directive précitée, dispose | artikel 6, lid 5, van de voornoemde richtlijn alleen mogen worden |
que ces données ne peuvent l'être que dans le but de régler des | meegedeeld met het oog op het beslechten van geschillen. |
litiges. Le texte de l'article examiné doit, dès lors, être revu en vue de | De tekst van het onderzochte artikel moet dus worden herzien, zodat |
transposer fidèlement l'article 6 de la directive 97/66/CE précitée. | artikel 6 van de voornoemde richtlijn 97/66/EG getrouw wordt omgezet. |
Article 7 | Artikel 7 |
Il convient d'indiquer dans la phrase liminaire de cette disposition | In de inleidende zin van deze bepaling moet worden vermeld dat artikel |
que l'article 106 de la loi du 21 mars 1991 précitée a été remplacé | 106 van de voormelde wet van 21 maart 1991 bij de wet van 19 december |
par la loi du 19 décembre 1997. | 1997 vervangen is. |
Article 8 | Artikel 8 |
L'article 109, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 21 mars 1991 précitée | Artikel 109, § 1, eerste lid, van de voormelde wet van 21 maart 1991 |
n'a pas été « inséré par la loi du 20 décembre 1995 ». Il convient de | is niet « ingevoegd bij de wet van 20 december 1995 ». De inleidende |
corriger la phrase liminaire de cette disposition en conséquence. | zin van deze bepaling moet dienovereenkomstig worden herzien. |
Article 9 | Artikel 9 |
L'article 109bis, alinéa 1er, de la loi du 21 mars 1991 précitée n'a | Artikel 109bis, eerste lid, van de voormelde wet van 21 maart 1991 is |
pas été « remplacé par la loi du 19 décembre 1997 », mais seulement | niet « vervangen bij de wet van 19 december 1997 », maar is er alleen |
modifié par celle-ci. Il y a lieu de corriger la phrase liminaire de | bij gewijzigd. De inleidende zin van deze bepaling moet |
cette disposition en conséquence. | dienovereenkomstig worden herzien. |
Article 10 | Artikel 10 |
L'article 109terD, de la loi du 21 mars 1991 précitée a été renuméroté | Artikel 109terD van de voormelde wet van 21 maart 1991 is als zodanig |
comme tel par la loi du 19 décembre 1997. Il convient de corriger la | vernummerd bij de wet van 19 december 1997. De inleidende zin van deze |
phrase liminaire de cette disposition en ce sens. | bepaling moet dienovereenkomstig worden herzien. |
Article 11 | Artikel 11 |
Il convient d'indiquer dans la phrase liminaire de cette disposition | In de inleidende zin van deze bepaling moet worden vermeld dat bijlage |
que l'annexe 1 de la loi du 21 mars 1991 précitée a été ajoutée à | 1 van de voornoemde wet van 21 maart 1991 aan die wet is toegevoegd |
cette loi par la loi du 19 décembre 1997. | bij de wet van 19 december 1997. |
Article 17 Comme l'a déjà observé la section de législation du Conseil d'Etat à l'occasion d'avis antérieurs (6), il convient d'écrire « qui a les télécommunications dans ses attributions » au lieu de « des Télécommunications ». Observation finale Le texte néerlandais du projet doit être rédigé en tenant compte des observations faites dans la version néerlandaise, in fine, du présent avis. La chambre était composée de : MM. : | Artikel 17 Zoals de afdeling wetgeving van de Raad van State reeds in vroegere adviezen heeft opgemerkt, schrijve men « Onze minister bevoegd voor Telecommunicatie » in plaats van « Onze Minister van Telecommunicatie » (6). Slotopmerkingen Een aantal bepalingen van de Nederlandse tekst van het ontwerp bevat fouten tegen het correcte taalgebruik. Onder voorbehoud van de hiervoren gemaakte inhoudelijke opmerkingen worden bij wijze van voorbeeld de hierna volgende tekstvoorstellen gedaan : Artikel 4 (het ontworpen art. 87, § 1) « Het aantal..., behalve om redenen van beheer... ». Een soortgelijke opmerking geldt voor artikel 5, het ontworpen artikel 92bis. Artikel 6 In het ontworpen artikel 105nonies, § 2, derde lid, schrijve men : « Iedere verwerking van die gegevens van een andere aard dan die welke in deze paragraaf... ». De kamer was samengesteld uit : De heren : |
R. Andersen, président de chambre; | R. Andersen, kamervoorzitter; |
P. Hanse et P. Lienardy, conseillers d'Etat; | P. Hanse en P. Lienardy, staatsraden; |
P. Gothot et J.-M. Favresse, assesseurs de la section de législation; | P. Gothot en J.-M. Favresse, assessoren van de afdeling wetgeving; |
Mme M. Proost, greffier. | Mevr. M. Proost, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur. La note du | Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Detroux, auditeur. De |
Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. C. Amelynck, référendaire. | nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de heer C. Amelynck, referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. R. Andersen. | nagezien onder toezicht van de heer R. Andersen. |
Le greffier, | De griffier, |
M. Proost. | M. Proost. |
Le président, | De voorzitter, |
R. Andersen. | R. Andersen. |
21 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal adaptant certaines dispositions de la | 21 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot aanpassing van sommige |
loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | bepalingen van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
économiques aux directives de l'Union européenne | sommige economische overheidsbedrijven aan de richtlijnen van de Europese Unie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op de artikelen | |
publiques économiques, et notamment les articles 68, 84, remplacés par | 68, 84, vervangen bij de wet van 19 december 1997, 87, vervangen bij |
la loi du 19 décembre 1997, 87, remplacé par la loi du 19 décembre | de wet van 19 december 1997, 89, vervangen bij de wet van 19 december |
1997, 89, remplacé par la loi du 19 décembre 1997, 92bis, inséré par | 1997, 92bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 28 oktober 1996 |
l'arrêté royal du 28 octobre 1996 et remplacé par la loi du 19 | |
décembre 1997, 105nonies, inséré par la loi du 19 décembre 1997, 106, | en vervangen bij de wet van 19 december 1997, 105nonies, ingevoegd bij |
de wet van 19 december 1997, 106, vervangen bij de wet van 19 december | |
remplacé par la loi du 19 décembre 1997, 109, remplacé par la loi du | 1997, 109, vervangen bij de wet van 19 december 1997, 109bis, |
19 décembre 1997, 109bis, inséré par la loi du 20 décembre 1995 et | ingevoegd bij de wet van 20 december 1995 en gewijzigd bij de wet van |
modifié par la loi du 19 décembre 1997, 109terD, déplacé et renuméroté | 19 december 1997, 109terD, verplaatst en vernummerd bij de wet van 19 |
par la loi du 19 décembre 1997, et 122, modifié par les lois du 6 août | december 1997, en 122, gewijzigd bij de wetten van 6 augustus 1993, 20 |
1993, du 20 décembre 1995 et du 19 décembre 1997; | december 1995 en 19 december 1997; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 octobre 1999; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 5 |
Vu l'urgence résultant de la décision prise par la Commission le 27 | oktober 1999; Gelet op de dringende noodzakelijkheid die voortvloeit uit de |
juillet 1999 de saisir la Cour de Justice suite à l'avis motivé | beslissing van de Commissie van 27 juli 1999 om een zaak aanhangig te |
maken bij het Hof van Justitie naar aanleiding van het gemotiveerde | |
adressé le 9 mars 1999 à la Belgique au titre de l'article 169 du | advies dat op 9 maart 1999 gericht werd aan België krachtens artikel |
traité CE au sujet de la transposition de l'article 5 de la directive | 169 van het EG-verdrag inzake de omzetting van artikel 5 van richtlijn |
97/33/CE du Parlement européen et du Conseil du 30 juin 1997 relative | 97/33/EG van het Europees Parlement en de Raad van 30 juni 1997 inzake |
à l'interconnexion dans le secteur des télécommunications en vue | interconnectie op telecommunicatiegebied, wat betreft de waarborging |
d'assurer un service universel et l'interopérabilité par l'application | van de universele dienst en van de interoperabiliteit door toepassing |
des principes de fourniture d'un réseau ouvert (ONP) en liaison avec | van de beginselen van Open Network Provision (ONP), in verbinding met |
ses annexes I et III; | de bijlagen I en III; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid die voortvloeit uit het | |
Vu l'urgence résultant de l'avis motivé adressé le 15 mars 1999 à la | gemotiveerde advies dat op 15 maart 1999 aan België gericht werd |
Belgique au titre de l'article 169 du traité CE concernant la | krachtens artikel 169 van het EG-verdrag betreffende de incorrecte |
transposition incorrecte en droit interne de la directive 97/13/CE du | omzetting in nationale wetgeving van richtlijn 97/13/EG van het |
Parlement européen et du Conseil du 10 avril 1997; | Europees Parlement en de Raad van 10 april 1997; |
Vu l'urgence résultant de l'avis motivé que la Commission a adressé le | Gelet op de dringende noodzakelijkheid die voortvloeit uit het |
11 août 1999 au titre de l'article 226 du traité CE relatif à la non | gemotiveerde advies dat op 11 augustus 1999 aan België gericht werd |
communication des mesures de transposition de la directive 97/66/CE; | krachtens artikel 226 van het EG-verdrag betreffende de |
niet-mededeling van omzettingsmaatregelen van richtlijn 97/66/EG; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 4 novembre 1999, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 4 november met |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Considérant que le présent arrêté transpose les directives européennes | Overwegende dat onderhavig besluit de omzetting inhoudt van de |
suivantes : | volgende Europese richtlijnen : |
1° la directive 90/388/CEE de la Commission du 28 juin 1990 relative à | 1° richtlijn 90/388/EEG van de Commissie van 28 juni 1990 betreffende |
la concurrence dans les marchés des services de télécommunications | de mededinging op de markten voor telecommunicatiediensten zoals |
telle que modifiée par la directive 96/19/CE en ce qui concerne la | gewijzigd door richtlijn 96/19/EG met betrekking tot de invoering van |
réalisation de la pleine concurrence sur le marché des | volledige mededinging op de markten voor telecommunicatie, |
télécommunications, et plus particulièrement son article 4quater; | inzonderheid op artikel 4quater; |
2° la directive 97/13/CE du Parlement européen et du Conseil du 10 | 2° richtlijn 97/13/EG van het Europees Parlement en de Raad van 10 |
avril 1997 relative à un cadre commun pour les autorisations générales | april 1997 betreffende een gemeenschappelijk kader voor algemene |
et les licences individuelles dans le secteur des services de | machtigingen en individuele vergunningen op het gebied van |
télécommunications, et plus particulièrement ses articles 3, § 2, 8, § | telecommunicatiediensten, inzonderheid op de artikelen 3, § 2, 8, § 1, |
1er, 10, et l'annexe; | 10, en op de bijlage; |
3° la directive 97/33/CE du Parlement européen et du Conseil du 30 | 3° richtlijn 97/33/EG van het Europees Parlement en de Raad van 30 |
juin 1997 relative à l'interconnexion dans le secteur des | juni 1997 inzake interconnectie op telecommunicatiegebied, wat betreft |
télécommunications en vue d'assurer un service universel et | |
l'interopérabilité par l'application des principes de fourniture d'un | de waarborging van de universele dienst en van de interoperabiliteit |
réseau ouvert (ONP), et plus particulièrement de son article 5.1, en | door toepassing van de beginselen van Open Network Provision (ONP), |
relation avec l'annexe I, première partie; | inzonderheid op artikel 5.1, in verbinding met bijlage I, eerste deel; |
4° la directive 97/66/CE du Parlement européen et du Conseil du 15 | 4° richtlijn 97/66/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 |
décembre 1997 concernant le traitement des données à caractère | december 1997 betreffende de verwerking van persoonsgegevens en de |
personnel et la protection de la vie privée dans le secteur des | bescherming van de persoonlijke levenssfeer in de |
télécommunications, et plus particulièrement ses articles 6 et 8; | telecommunicatiesector, inzonderheid op de artikelen 6 en 8; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et de | Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en op het |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 68 de la loi du 21 mars 1991 portant |
Artikel 1.In artikel 68 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de |
réforme de certaines entreprises publiques économiques, modifié par | hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, gewijzigd bij |
les lois du 20 décembre 1995 et du 19 décembre 1997, ainsi que par les | de wetten van 20 december 1995 en 19 december 1997, alsook bij de |
arrêtés royaux du 28 octobre 1996 et du 4 mars 1999, il est inséré un | koninklijke besluiten van 28 oktober 1996 en 4 maart 1999 wordt een |
21°bis rédigé comme suit : | 21°bis ingevoegd, luidend als volgt : |
« 21°bis. Abonné : toute personne qui a conclu un contrat avec le | « 21°bis Abonnee : een persoon die partij is bij een contract met de |
prestataire de services de télécommunications accessibles au public en | verstrekken van algemeen beschikbare telecommunicatiediensten voor de |
vue de la fourniture de tels services; » | levering van dergelijke diensten; ». |
Art. 2.§ 1er. L'article 87, § 1er, alinéa 1er de la même loi remplacé |
Art. 2.§ 1. Artikel 87, § 1, eerste lid, van dezelfde wet, vervangen |
par la loi du 19 décembre 1997, est complété de la manière suivante : | bij de wet van 19 december 1997 wordt aangevuld als volgt : |
« Le nombre d'autorisations individuelles qui sont susceptibles d'être | « Het aantal individuele vergunningen vatbaar voor toekenning is niet |
accordées n'est pas limité, sauf pour des motifs de gestion du spectre radioélectrique. » | beperkt, behalve voor redenen van beheer van het frequentiespectrum. » |
§ 2. A l'article 87, § 2, de la même loi, remplacé par la loi du 19 | § 2. In artikel 87, § 2, van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 19 |
décembre 1997, le point s) est abrogé. | december 1997, wordt punt s) opgeheven; |
§ 3. A l'article 89, § 1er, premier alinéa, de la même loi, remplacé | § 3. In artikel 89, § 1, eerste lid, van dezelfde wet, vervangen bij |
par la loi du 19 décembre 1997, les mots « afin de garantir une | de wet van 19 december 1997, worden de woorden « zodat een efficiënt |
utilisation efficace du spectre des fréquences » sont insérés entre | gebruik van het frequentiespectrum wordt gewaarborgd » ingevoegd |
les mots « le nombre d'autorisations à accorder » et « les critères de | tussen de woorden « het aantal toe te kennen vergunningen » en « de |
sélection ». | selectieriteria ». |
Art. 3.§ 1er. A l'article 92bis, § 1er, de la même loi, inséré par |
Art. 3.§ 1. In artikel 92bis, § 1, van dezelfde wet, ingevoegd bij |
l'arrêté royal du 28 octobre 1996 et remplacé par la loi du 19 | het koninklijk besluit van 28 oktober 1996 en vervangen bij de wet van |
décembre 1997, les modifications suivantes sont apportées : | 19 december 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le premier alinéa est complété comme suit : | 1° het eerste lid wordt aangevuld als volgt : |
« Le nombre d'autorisations individuelles susceptibles d'être | « Het aantal individuele vergunningen vatbaar voor toekenning is niet |
accordées n'est pas limité, sauf pour des motifs de gestion du spectre | beperkt, behalve voor redenen van beheer van het frequentiespectrum. |
radioélectrique. » | »; |
2° au deuxième alinéa, le point q) est abrogé. | 2° in het tweede lid wordt punt q) opgeheven. |
Art. 4.Artikel 105nonies van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van |
|
Art. 4.L'article 105nonies de la même loi, inséré par la loi du 19 |
19 december 1997, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
décembre 1997, est remplacé par la disposition suivante : | |
« § 1er. Sans préjudice des obligations de coopération prévues par ou | « § 1. Onverminderd de verplichtingen door of krachtens de wet tot |
en vertu de la loi avec les autorités compétentes pour la recherche ou | samenwerking met de bevoegde autoriteiten voor het onderzoek of de |
la poursuite d'infractions pénales, les opérateurs d'un réseau public | vervolging van strafbare feiten, moeten de operatoren van een openbaar |
de télécommunications et/ou les fournisseurs d'un service de | telecommunicatienetwerk en/of de verstrekkers van een algemeen |
télécommunications accessible au public, effacent ou rendent anonymes | beschikbare telecommunicatiedienst, de verkeersgegevens met betrekking |
les données relatives au trafic concernant les abonnés et les | tot abonnees en gebruikers die worden verwerkt om oproepen tot stand |
utilisateurs et traitées en vue d'établir des communications. Ces | te brengen, wissen of anoniem maken. Die handelingen worden bij |
opérations sont exécutées dès que la communication est terminée. | beëindiging van de oproep uitgevoerd. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, et dans le but d'établir les factures | § 2. In afwijking van § 1 en met het doel facturen van abonnees op te |
des abonnés ou les paiements d'interconnexion, les opérateurs d'un | stellen of interconnectiebetalingen te verrichten, kunnen de |
réseau public de télécommunications et/ou les fournisseurs d'un | operatoren van een openbaar telecommunicatienetwerk en/of de |
service de télécommunications offert au public peuvent stocker et | leveranciers van een algemeen beschikbare telecommunicatiedienst de |
traiter les données suivantes : | volgende gegevens opslaan en verwerken : |
a) Le numéro ou le poste de l'abonné; | a) het telefoonnummer of de identificatie van het abonneetoestel; |
b) l'adresse de l'abonné et le type de poste; | b) het adres van de abonnee en het toesteltype; |
c) le nombre total d'unités à facturer pour la période de facturation; | c) het totale aantal voor de berekeningsperiode aan te rekenen eenheden; |
d) le numéro de l'abonné appelé; | d) het opgeroepen abonneenummer; |
e) le type d'appel, l'heure à laquelle l'appel a comrnencé, la durée | e) het type, het tijdstip van aanvang en de duur van de oproep en/of |
de l'appel et/ou la quantité de données transmises; | de verzonden hoeveelheid gegevens; |
f) la date de l'appel ou du service; | f) de datum van de oproep of van de dienst; |
g) d'autres informations relatives aux paiements, telles que celles | g) andere gegevens betreffende betalingen, zoals vooruitbetaling, |
qui concernent le paiement anticipé, le paiement échelonné, la | betaling in termijnen, afsluitingen en aanmaningen. |
déconnexion et les rappels. | |
Le traitement des données, énumérées au précèdent alinéa, est autorisé | De verwerking van gegevens, opgesomd in het vorige lid, wordt voor een |
pour une période limitée, à savoir jusqu'à la fin de la période de | beperkte periode toegestaan, namelijk tot het einde van de periode van |
contestation de la facture ou jusqu'à la fin de la période au cours de | betwisting van de factuur of tot het einde van de periode waarin de |
laquelle des poursuites peuvent être engagées pour en obtenir le | betaling gerechtelijk kan worden afgedwongen. |
paiement. Le traitement de ces données ne peut avoir lieu qu'en vue de la vente | De verwerking van die gegevens mag slechts gebeuren met het oog op de |
des services. Le traitement ne peut avoir lieu que moyennant | verkoop van diensten. De verwerking mag slechts gebeuren na de |
l'autorisation expresse de l'abonné. | uitdrukkelijke toestemming van de abonnee. |
§ 3. Le traitement des données mentionnées au §§ 1er et 2 doit être | § 3. De gegevens vermeld in de §§ 1 en 2 mogen alleen worden verwerkt |
restreint aux personnes agissant sous l'autorité de l'opérateur du | door personen die werkzaam zijn onder het gezag van een operator van |
réseau public de télécommunications ou du fournisseur du service de | een openbaar telecommunicatienetwerk of van een verstrekker van een |
télécommunications accessible au public. Ces personnes sont celles | algemeen beschikbare telecommunicatiedienst. Dit zijn personen die |
chargées d'assurer la facturation ou l'organisation du trafic, celles | belast zijn met de facturering of de organisatie van het verkeer, de |
chargées de répondre aux demandes de la clientèle, celles chargées de | behandeling van verzoeken om inlichtingen van klanten, de verkoop van |
commercialiser le service et celles chargées de détecter les fraudes. | de dienst, en de opsporing van fraude, |
§ 4. Par dérogation aux §§ 1er et 2, les données visées dans ces | § 4. In afwijking van de §§ 1 en 2, kunnen de gegevens bedoeld in die |
paragraphes peuvent être traitées par l'opérateur d'un réseau public | paragrafen worden verwerkt door de operator van een openbaar |
de télécommunication ou par le fournisseur d'un service de télécommunication offert au public pour détecter les fraudes. Les données traitées pour détecter les fraudes sont communiquées aux autorités compétentes pour la recherche et la poursuite d'infractions pénales au cas où il y a indication qu'une infraction pénale a été ou pourrait être commise. § 5. Les opérateurs de téléphonie vocale fournissent aux abonnés une facture détaillée de base dont le niveau de détail est fixé par le Ministre. Néanmoins, sur demande, les abonnés ont le droit de recevoir une | telecommunicatienetwerk of door een verstrekker van een algemeen beschikbare telecommunicatiedienst om fraude op te sporen. De gegevens die verwerkt worden om fraude op te sporen worden meegedeeld aan de bevoegde autoriteiten voor onderzoek en vervolging van strafbare feiten, ingeval er een aanwijzing zou zijn dat er een strafbaar feit gepleegd is of zou kunnen zijn. § 5. De operatoren voor spraaktelefonie verstrekken aan de abonnees een gespecificeerde basisnota waarvan het niveau van specificatie door de Minister wordt vastgesteld. Niettemin hebben de abonnees het recht om, op verzoek, niet-gespecificeerde of meer gespecificeerde nota's te ontvangen. |
facture non détaillée ou d'un niveau de détail supérieur. Différents | Bovendien moeten verschillende niveaus van specificatie voor de |
niveaux de détail pour la facturation doivent en outre être proposés | facturering aan de gebruikers worden aangeboden tegen tarieven die op |
aux utilisateurs à des tarifs orientés sur les coûts. | de kosten zijn gebaseerd. |
Dans les conditions déterminées par le Ministre, les appels gratuits | Overeenkomstig de voorwaarden vastgesteld door de Minister, worden de |
ainsi que les appels aux services d'assistance ne sont pas indiqués | gratis oproepen en de oproepen naar hulpdiensten niet vermeld op de |
sur la facture détaillée de l'appelant. | gespecificeerde factuur van de oproeper. |
§ 6. L'Institut est chargé du contrôle du respect des dispositions du | § 6. Het Instituut is belast met het toezicht op de naleving van de |
présent article et, dans ce cadre, peut se faire communiquer les | bepalingen van dit artikel en kan, in dat kader, in kennis worden |
données pertinentes relatives à la facturation et au trafic dans le | gesteld van de relevante verkeers- en rekeninggegevens met het oog op |
but de régler des litiges en matière d'interconnexion ou de | het beslechten van geschillen met betrekking tot interconnectie of |
facturation. » | facturering. » |
Art. 5.A l'article 106 de la même loi, remplacé par la loi du 19 |
Art. 5.Aan artikel 106 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 19 |
décembre 1997, un quatrième paragraphe est ajouté comme suit : | december 1997, wordt een vierde paragraaf toegevoegd : |
« § 4. L'obligation d'orientation sur les coûts mentionnée au § 1er ne | « § 4. De verplichting tot kostenbasering vermeld in § 1 geldt enkel |
s'impose aux opérateurs de réseaux publics de téléphonie mobile et aux | voor operatoren van openbare netwerken van mobiele telefonie en voor |
fournisseurs de services de téléphonie mobile que s'ils sont puissants | verstrekkers van mobiele telefoondiensten als ze een sterke positie |
sur le marché de l'interconnexion. » | bekleden op de markt voor interconnectie. » |
Art. 6.A l'article 109, § 1er, alinéa 1er, de la même loi remplacé |
Art. 6.In artikel 109, § 1, eerste lid, van dezelfde wet, vervangen |
par la loi du 19 décembre 1997, il est ajouté le mot « | bij de wet van 19 december 1997, wordt het woord « anticoncurrentiële |
anticoncurrentielle » après le mot « subsidiation ». | » voor het woord « subsidiëring » toegevoegd. |
Art. 7.A l'article 109bis, alinéa 1er, de la même loi, inséré par la |
Art. 7.In artikel 109bis, eerste lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij |
loi du 20 décembre 1995 et modifié par la loi du 19 décembre 1997, il | de wet van 20 december 1995 en gewijzigd bij de wet van 19 december |
est ajouté le mot « anticoncurrentielle » après le mot « subsidiation | 1997, wordt het woord « anticoncurrentiële » voor het woord « |
». | subsidiëring » toegevoegd. |
Art. 8.L'article 109terD, 3°, de la même loi, déplacé et renuméroté |
Art. 8.Artikel 109terD, 3°, van dezelfde wet, verplaatst en |
par la loi du 19 décembre 1997, est complété comme suit : | vernummerd bij de wet van 19 december 1997, wordt aangevuld als volgt |
« ceci sans préjudice des dispositions de l'article 105nonies, § 5, de | : « onverminderd de bepalingen van artikel 105nonies, § 5, van deze wet; |
la présente loi; ». | ». |
Art. 9.A l'article 9 de l'annexe 1 de la même loi, ajouté par la loi |
Art. 9.In artikel 9 van bijlage 1 bij dezelfde wet, toegevoegd bij de |
du 19 décembre 1997, sont apportées les modifications suivantes : | wet van 19 december 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
A) l'alinéa 1er, dernier tiret est abrogé; | A) het laatste streepje van het eerste lid wordt geschrapt; |
B) l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : | B) het tweede lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« les appels gratuits et les appels aux services d'aide ne sont pas | « Kosteloze oproepen en oproepen naar hulpdiensten worden niet vermeld |
indiqués sur la facture de l'appelant selon les modalités déterminées | op de rekening van de oproeper, volgens de nadere regels die door de |
par le Ministre ». | Minister worden bepaald ». |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 11.Notre Ministre qui a les Télécommunications dans ses |
Art. 11.Onze Minister bevoegd voor Telecommunicatie is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 décembre 1999. | Gegeven te Brussel, 21 december 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Telecommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Voir à cet égard le point 8.4. de la circulaire de légistique | (1) Zie wat dat betreft onderdeel 8.4. van de circulaire |
formelle publiée sur le site du Conseil d'Etat, dont l'adresse est : | wetgevingstechniek, bekendgemaakt op de website van de Raad van State, |
http://raadvstconsetat.fgov.be. | op het volgende adres : http://raadvstconsetat.fgov.be |
(2) Sur la raison d'être et la portée de ces limitations, valoir Soc. | (2) Zie voor de reden en de strekking van die beperkingen : Gedr. St. |
parl., Ch., S.O. 1989-1990, 1287/1, pp. 73 et 74 ainsi que 1287/10, | Kamer, B.Z. 1989-1990, 1287/1, blz. 73 en 74 en 1287/10, blz. 178 en |
pp. 178 et 179. | 179. |
(3) Dont il est question au niveau européen dans la directive 97/33/CE | (3) Waarvan sprake op Europees niveau in richtlijn 97/33/EG van het |
du Parlement européen et du Conseil du 30 juin 1997 relative à | Europees Parlement en de Raad van 30 juni 1997 inzake interconnectie |
l'interconnexion dans le secteur des télécommunication" en vue d' | op telecommunicatiegebied, wat betreft de waarborging van de |
assurer un service universel et l'interopérabilité par l'application | universele dienst en van de interoperabiliteit door toepassing van de |
des principes de fourniture d'un réseau ouvert (OWP) (J.D,, L199, 26 | beginselen van Open Network Provision (ONP) (Publikatieblad L199, 26 |
juillet 1997), ainsi que dans la directive 98/10/CE du Parlement | juli 1997), en in richtlijn 98/10/EG van het Europees Parlement en de |
européen et du Conseil, du 26 février 1998 concernant l'application de | Raad van 26 februari 1998 inzake de toepassing van Open Network |
la fourniture d'un réseau ouvert (ONP) à la téléphonie vocale et | Provision (ONP) op spraaktelefonie en inzake de universele |
l'établissement d'un service universel des télécommunications dans un | telecommunicatiedienst in een door concurrentie gekenmerkt klimaat |
environnement concurrentiel (J.O. L101, 1er avril 1998). | (Publikatieblad L101, 1 april 1998). |
(4) En ce sens, voir notamment l'avis motivé de la Commission | (4) Zie in die zin onder meer het beredeneerde advies van de Europese |
européenne adressé au Royaume de Belgique, du 9 mars 1999 (C [1998] | Commissie d.d. 9 maart 1999, gericht aan het Koninkrijk België (C |
3921), pp. 5 et 6. | [1998] 3921), blz. 5 en 6. |
(5) J.O., n° 24, 30 janvier 1998. | (5) PB. L., nr. 24, van 30 januari 1998. |
(6) Voir, notamment, l'avis n° L. 28.065/4 de la section de | (6) Zie onder meer advies nr. L. 28.065/4 van de afdeling wetgeving |
législation du Conseil d'Etat, donné le 30 septembre 1 998 sur un | van de Raad van State, gegeven op 30 september 1998 over een ontwerp |
projet, devenu l'arrêté royal du 4 mars 1999 « adaptant certaines | dat het koninklijk besluit van 4 maart 1999 geworden is « tot |
dispositions de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines | aanpassing van sommige bepalingen van de wet van 21 maart 1991 |
betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven | |
entreprises publiques économiques aux directives européennes et | aan de richtlijnen van de Europese Commissie en tot wijziging van |
modifiant certaines dispositions de cette loi relatives au service | sommige bepalingen van die wet met betrekking tot de universele |
universel » (Moniteur belge du 14 avril 1999, éd. 1, p. 12149). | dienstverlening » (Belgisch Staatsblad van 14 april 1999, eerste |
uitgave, blz. 12149). |