← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation, instaurant la marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour les années 2015-2016 concernant le pouvoir d'achat - prime annuelle "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation, instaurant la marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour les années 2015-2016 concernant le pouvoir d'achat - prime annuelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven, tot instelling van de maximale marge voor de loonkostontwikkeling voor de jaren 2015-2016 betreffende de koopkracht - jaarlijkse premie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 AVRIL 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 APRIL 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, |
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises | gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote |
d'alimentation, instaurant la marge maximale pour l'évolution du coût | levensmiddelenbedrijven, tot instelling van de maximale marge voor de |
salarial pour les années 2015-2016 concernant le pouvoir d'achat - | loonkostontwikkeling voor de jaren 2015-2016 betreffende de koopkracht |
prime annuelle (1) | - jaarlijkse premie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les moyennes | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de middelgrote |
entreprises d'alimentation; | levensmiddelenbedrijven; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, |
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises | gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote |
d'alimentation, instaurant la marge maximale pour l'évolution du coût | levensmiddelenbedrijven, tot instelling van de maximale marge voor de |
salarial pour les années 2015-2016 concernant le pouvoir d'achat - | loonkostontwikkeling voor de jaren 2015-2016 betreffende de koopkracht |
prime annuelle. | - jaarlijkse premie. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 avril 2016. | Gegeven te Brussel, 21 april 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation | Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven |
Convention collective de travail du 16 septembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015 |
Marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour les années | Instelling van de maximale marge voor de loonkostontwikkeling voor de |
2015-2016 concernant le pouvoir d'achat - prime annuelle (Convention | jaren 2015-2016 betreffende de koopkracht - jaarlijkse premie |
enregistrée le 8 octobre 2015 sous le numéro 129707/CO/202.01) | (Overeenkomst geregistreerd op 8 oktober 2015 onder het nummer |
129707/CO/202.01) | |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux | § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et employés des entreprises ressortissant à la | werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren onder |
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation | het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven |
(SCP 202.01). | (PSC 202.01). |
Par "employés", il convient d'entendre : les employés tant masculins | Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
que féminins. | bedienden. |
§ 2. Cette convention collective de travail n'est pas applicable aux | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de |
employés dont le contrat de travail a été rompu par l'employeur pour | bedienden wiens arbeidsovereenkomst door de werkgever werd beëindigd |
motif grave. | omwille van dringende reden. |
Art. 2.Prime annuelle |
Art. 2.Jaarlijkse premie |
§ 1. Aan elke voltijds tewerkgestelde bediende met een volledige | |
§ 1er. Une prime de 188 EUR brut sera octroyée à tout employé à temps | referteperiode wordt jaarlijks een premie toegekend van 188 EUR bruto. |
plein pouvant se prévaloir d'une période de référence complète. | |
Les employés avec une période de référence incomplète ont droit à 1/12e | Bedienden met een onvolledige referteperiode hebben recht op 1/12e van |
de la prime de l'année par mois entier de prestations effectives ou | de jaarpremie per volledig gepresteerde of daarmee in de sociale |
assimilées (comme dans la législation sur les vacances annuelles). | zekerheid gelijkgestelde maand (zoals in de wetgeving op de jaarlijkse vakantie). |
Pour les employés à temps partiel, la prime annuelle est octroyée au | Voor deeltijdse bedienden wordt de jaarlijkse premie toegekend in |
prorata de leur régime de travail à temps partiel, conformément à | verhouding van hun deeltijdse arbeidsregeling overeenkomstig artikel 9 |
l'article 9 de la convention collective de travail n° 35 du Conseil | van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35 van de Nationale |
national du travail. | Arbeidsraad. |
§ 2. La prime annuelle est octroyée à partir de 2016 et est payée en | § 2. De jaarlijkse premie wordt toegekend vanaf 2016, en wordt telkens |
même temps que le salaire du mois d'août. | uitbetaald samen met het loon van de maand augustus. |
§ 3. Le montant de la prime annuelle est calculé au prorata des jours | § 3. Het bedrag van de jaarlijkse premie wordt berekend in verhouding |
effectifs et assimilés pendant la période de référence. | tot de effectieve en gelijkgestelde dagen tijdens de referteperiode. |
On entend "par jours effectifs et assimilés" : les jours de | Met "effectieve en gelijkgestelde dagen" worden bedoeld : de dagen |
prestations effectives et les suspensions du contrat de travail pour | effectieve prestaties en schorsingen van de arbeidsovereenkomst |
lesquelles un salaire est payé, augmentés des jours de congé de | waarvoor loon is betaald, vermeerderd met de dagen vaderschapsverlof |
paternité et de congé de maternité. | en moederschapsverlof. |
On entend par "période de référence" : la période de 12 mois qui court | Met "referteperiode" wordt bedoeld : de periode van 12 maanden die |
du mois d'août de l'année civile précédant celle au cours de laquelle | loopt vanaf de maand augustus van het kalenderjaar voorafgaand aan het |
la prime annuelle est payée jusqu'au mois de juillet de l'année civile | kalenderjaar waarin de jaarlijkse premie wordt uitbetaald tot en met |
au cours de laquelle la prime annuelle est payée. | de maand juli van het kalenderjaar waarin de jaarlijkse premie wordt uitbetaald. |
§ 4. La règle du prorata définie au § 3 vaut également pour les | § 4. De pro rata regeling zoals bepaald in § 3 geldt eveneens voor de |
employés qui ont quitté l'entreprise au cours de la période de | bedienden welke in de loop van de referteperiode vóór de uitbetaling |
référence avant le paiement de la prime en août. | van de premie in augustus uit dienst zijn gegaan. |
Les employés qui quittent l'entreprise avant le paiement de la prime | Aan de bedienden welke uit dienst zijn gegaan vóór de uitbetaling van |
annuelle en août 2016 bénéficient d'un montant au prorata octroyé sur | de jaarlijkse premie in augustus 2016 wordt een pro rata bedrag |
la base des jours effectifs et assimilés en 2016. | toegekend op basis van de effectieve en gelijkgestelde dagen in 2016. |
Le montant au prorata de la prime annuelle est payé au moment du | Het pro rata bedrag van de jaarlijkse premie wordt uitbetaald op het |
départ en même temps que le décompte final de salaire. | ogenblik van de uitdiensttreding samen met de eindloonafrekening. |
§ 5. Le montant de la prime annuelle ne s'applique pas aux employés | § 5. Het bedrag van de jaarlijkse premie is niet van toepassing op de |
qui pendant la durée de la convention collective de travail reçoivent | bedienden die in de looptijd van de collectieve arbeidsovereenkomst |
selon des modalités propres à l'entreprise via des chèques-repas un | volgens bedrijfseigen modaliteiten via maaltijdcheques een voordeel in |
avantage en pouvoir d'achat qui est équivalent. | koopkracht toegekend krijgen dat gelijkwaardig is. |
Pour être équivalent, la part patronale du chèque-repas doit être | Om gelijkwaardig te zijn dient het patronale gedeelte van de |
augmentée d'1 EUR par jour à partir du 1er janvier 2016. | maaltijdcheque per bediende met 1 EUR per dag te worden verhoogd vanaf |
1 januari 2016. | |
Dans les entreprises où il existe une délégation syndicale pour les | In de ondernemingen waar een vakbondsafvaardiging voor bedienden |
employés, celle-ci est compétente pour veiller à l'application de | aanwezig is, is de vakbondsafvaardiging bevoegd om toe te zien op de |
l'avantage équivalent. | toepassing van het gelijkwaardig voordeel. |
Art. 3.Durée |
Art. 3.Duur |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde duur |
durée indéterminée à dater du 1er janvier 2016. | met ingang van 1 januari 2016. |
Cette convention collective de travail peut être résiliée par chacune | Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door één van de partijen |
des parties moyennant le respect d'un délai de préavis de 3 mois | opgezegd worden mits een opzegging van 3 maanden gericht bij |
signifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission | aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor |
paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation et aux | de middelgrote levensmiddelenbedrijven en aan de ondertekenende |
organisations signataires. | organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 avril 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |