Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/04/2007
← Retour vers "Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne la réinsertion socio-professionnelle des titulaires reconnus incapables de travailler, l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants "
Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne la réinsertion socio-professionnelle des titulaires reconnus incapables de travailler, l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants Koninklijk besluit tot wijziging, wat de socio-professionele reïntegratie van de arbeidsongeschikt erkende gerechtigden betreft, van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
21 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne la 21 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de
réinsertion socio-professionnelle des titulaires reconnus incapables socio-professionele reïntegratie van de arbeidsongeschikt erkende
de travailler, l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une gerechtigden betreft, van het koninklijk besluit van 20 juli 1971
assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een
travailleurs indépendants et des conjoints aidants moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de
meewerkende echtgenoten
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 86, § 3, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
modifié par la loi du 22 août 2002; 1994, inzonderheid op artikel 86, § 3, gewijzigd bij de wet van 22
augustus 2002;
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling
indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten
voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten,
indépendants et des conjoints aidants, notamment l'article 23 et inzonderheid op artikel 23 en artikel 28bis, ingevoegd bij het
l'article 28bis, inséré par l'arrêté royal du 17 juillet 1989; koninklijk besluit van 17 juli 1989;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance-indemnités des Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering
travailleurs indépendants, donné le 4 octobre 2006; voor zelfstandigen, gegeven op 4 oktober 2006;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 décembre 2006; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 december 2006;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 décembre 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 20
december 2006;
Vu l'avis 42.201/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 février 2007, en Gelet op advies 42.201/1 van de Raad van State, gegeven op 15 februari
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, et de Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, en op het advies
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Un article 20bis, rédigé comme suit, est inséré dans

Artikel 1.Een artikel 20bis, luidend als volgt, wordt ingevoegd in

l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een
et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van
des conjoints aidants : de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten :
«

Art. 20bis.Le titulaire reconnu incapable de travailler au sens de

«

Art. 20bis.De gerechtigde die arbeidsongeschikt is erkend als

l'article 20, peut reprendre une partie des activités qu'il exerçait bedoeld in artikel 20 mag een deel van de activiteiten die hij voor de
avant le début de l'incapacité de travail, moyennant autorisation aanvang van zijn arbeidsongeschiktheid uitoefende, hervatten mits een
préalable donnée par le Conseil médical de l'invalidité sur voorafgaandelijke toestemming van de Geneeskundige Raad voor
proposition du médecin-conseil. Cette autorisation n'est valable que invaliditeit, op voorstel van de adviserend geneesheer. Die
si le titulaire reste reconnu incapable de travailler au sens des toestemming is geldig op voorwaarde dat de gerechtigde
articles 19 et 20 et à condition que la reprise d'activité soit arbeidsongeschikt erkend blijft als bedoeld in de artikelen 19 en 20
en dat de activiteit die wordt hervat verenigbaar is met de algemene
compatible avec l'état de santé général du titulaire. gezondheidstoestand van de gerechtigde.
Cette autorisation qui précise la nature, le volume et les conditions De toestemming waarin de aard, het volume en de voorwaarden voor de
uitoefening van de activiteit nader worden bepaald, wordt in het
d'exercice de cette activité est consignée dans le dossier médical et medisch en administratief dossier van betrokkene bij de verzekeringsinstelling opgenomen.
administratif de l'intéressé au siège de l'organisme assureur. De toestemming wordt aan de gerechtigde betekend. De
L'autorisation est notifiée au titulaire. L'organisme assureur envoie verzekeringsinstelling bezorgt een kopie van de toestemming aan de
une copie de l'autorisation au Service d'évaluation et de contrôle provinciale dienst van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en
médicaux. » controle. »

Art. 2.L'article 23 du même arrêté, est remplacé par la disposition

Art. 2.Artikel 23 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
«

Art. 23.Par décision du médecin-conseil, l'état d'incapacité de

«

Art. 23.Bij beslissing van de adviserend geneesheer mag de

travail peut être considéré comme s'étant maintenu pendant une période arbeidsongeschiktheid geacht worden te hebben voortbestaan gedurende
een periode van zes maanden, ten voordele van de gerechtigde die, met
de six mois en faveur du titulaire qui, en vue de son reclassement et het oog op zijn herklassering, en met de toelating van de adviserend
avec l'autorisation du médecin-conseil, entame l'exercice d'une autre geneesheer, een andere zelfstandige beroepsbezigheid, een activiteit
activité indépendante, d'une activité d'aidant ou de toute autre als helper of gelijk welke andere beroepsbezigheid aanvangt. Deze
activité professionnelle. Cette première période de six mois peut être periode van zes maanden kan met maximum zes maanden worden verlengd.
prolongée de six mois au maximum. Les décisions prises par le médecin-conseil en vertu du présent De door de adviserend geneesheer krachtens dit artikel getroffen
article sont communiquées au Service des indemnités de l'Institut beslissingen worden medegedeeld aan de Dienst voor uitkeringen van het
national. » Rijksinstituut. »

Art. 3.L'article 28bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du

Art. 3.Artikel 28bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

17 juillet 1989, est remplacé par la disposition suivante : koninklijk besluit van 17 juli 1989, wordt vervangen door de volgende
« Art. 28bis, § 1er. Les prestations sont réduites de 10 p.c. à partir bepaling : « Art. 28bis § 1. De uitkeringen worden verminderd met 10 pct. zodra
du moment où la période couverte par l'autorisation du médecin-conseil
visée aux articles 23 ou 23bis atteint une durée de six mois. het tijdvak dat is gedekt door de in artikel 23 of 23bis bedoelde
toestemming van de adviserend geneesheer, een duur van zes maanden bereikt.
§ 2. Les prestations sont réduites de 10 p.c. à partir du moment où la § 2. De uitkeringen worden met 10 pct. verminderd zodra het tijdvak
période couverte par l'autorisation du Conseil médical de l'invalidité dat is gedekt door de in artikel 20bis bedoelde toestemming van de
Geneeskundige raad voor invaliditeit, een duur van zes maanden bereikt
visée à l'article 20bis atteint une durée de six mois et jusqu'au 31 en tot 31 december van het derde jaar volgend op het jaar waarin de
décembre de la troisième année suivant celle du début de l'activité toegestane activiteit een aanvang nam.
autorisée. § 3. A l'expiration de la période visée au § 2, le paiement des § 3. Aan het einde van de in § 2 bedoelde periode wordt de betaling
prestations est suspendu en applicaton de l'article 107, § 4, alinéa 1er, van de uitkeringen geschorst met toepassing van artikel 107, § 4,
1° de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général eerste lid, 1° van het koninklijk besluit van 22 december 1967
relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs houdende algemeen reglement betreffende het rust- en
indépendants ou les prestations sont réduites conformément à l'article overlevingspensioen der zelfstandigen ofwel worden de uitkeringen
107, § 4, alinéa 1er, 2° précité. verminderd overeenkomstig voormeld artikel 107, § 4, eerste lid, 2°.
Pour l'application du premier alinéa, il y a lieu de tenir compte du Voor de toepassing van het eerste lid moet rekening worden gehouden
montant du revenu professionnel visé à l'article 107, § 2, A., 2° précité. met het bedrag van het beroepsinkomen als bedoeld in voormeld artikel 107, § 2, A., 2°.
Les revenus professionnels correspondant à la première année civile De beroepsinkomsten uit het eerste volledige kalenderjaar volgend op
complète suivant l'année du début de l'activité autorisée sont pris en het jaar waarin de toegestane activiteit een aanvang nam, worden in
considération pour la suspension ou réduction des prestations pendant aanmerking genomen voor de schorsing of de vermindering van de
la quatrième année civile qui suit l'année de début de l'activité uitkeringen in het vierde kalenderjaar volgend op het jaar waarin de
autorisée; la période de référence est constituée de la même manière toegestane activiteit begon; de referentieperiode wordt op dezelfde
pour les exercices subséquents. manier vastgesteld voor de daaropvolgende jaren.
Il y a lieu d'entendre par revenus professionnels le montant Onder beroepsinkomsten moet worden verstaan het bedrag dat door de
communiqué par l'administration des contributions directes pour Administratie van de directe belastingen wordt meegedeeld voor de
l'application de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le toepassing van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende
statut social des travailleurs indépendants. inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen.
§ 4. Si une période couverte par l'autorisation visée à l'article § 4. Wanneer een tijdvak dat gedekt is door de in artikel 23bis
bedoelde toestemming ononderbroken wordt gevolgd door een in artikel
23bis est suivie sans interruption d'une période visée à l'article 20bis bedoeld tijdvak, wordt het eerste tijdvak gelijkgesteld met een
20bis, la première période est assimilée à une période visée à in artikel 20bis bedoeld tijdvak voor de vermindering van de uitkering
l'article 20bis pour la réduction de l'indemnité conformément aux § 2 overeenkomstig § 2 en § 3. »
et § 3. »

Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution

Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 avril 2007. Gegeven te Brussel, 21 april 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^