Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne la réinsertion socio-professionnelle des titulaires reconnus incapables de travailler, l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants | Koninklijk besluit tot wijziging, wat de socio-professionele reïntegratie van de arbeidsongeschikt erkende gerechtigden betreft, van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
21 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne la | 21 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de |
réinsertion socio-professionnelle des titulaires reconnus incapables | socio-professionele reïntegratie van de arbeidsongeschikt erkende |
de travailler, l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une | gerechtigden betreft, van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 |
assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des | houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een |
travailleurs indépendants et des conjoints aidants | moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de |
meewerkende echtgenoten | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 86, § 3, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifié par la loi du 22 août 2002; | 1994, inzonderheid op artikel 86, § 3, gewijzigd bij de wet van 22 |
augustus 2002; | |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling |
indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs | van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten |
voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten, | |
indépendants et des conjoints aidants, notamment l'article 23 et | inzonderheid op artikel 23 en artikel 28bis, ingevoegd bij het |
l'article 28bis, inséré par l'arrêté royal du 17 juillet 1989; | koninklijk besluit van 17 juli 1989; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance-indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs indépendants, donné le 4 octobre 2006; | voor zelfstandigen, gegeven op 4 oktober 2006; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 décembre 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 december 2006; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 décembre 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 20 |
december 2006; | |
Vu l'avis 42.201/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 février 2007, en | Gelet op advies 42.201/1 van de Raad van State, gegeven op 15 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, et de | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, en op het advies |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Un article 20bis, rédigé comme suit, est inséré dans |
Artikel 1.Een artikel 20bis, luidend als volgt, wordt ingevoegd in |
l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités | het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een |
et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et | uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van |
des conjoints aidants : | de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten : |
« Art. 20bis.Le titulaire reconnu incapable de travailler au sens de |
« Art. 20bis.De gerechtigde die arbeidsongeschikt is erkend als |
l'article 20, peut reprendre une partie des activités qu'il exerçait | bedoeld in artikel 20 mag een deel van de activiteiten die hij voor de |
avant le début de l'incapacité de travail, moyennant autorisation | aanvang van zijn arbeidsongeschiktheid uitoefende, hervatten mits een |
préalable donnée par le Conseil médical de l'invalidité sur | voorafgaandelijke toestemming van de Geneeskundige Raad voor |
proposition du médecin-conseil. Cette autorisation n'est valable que | invaliditeit, op voorstel van de adviserend geneesheer. Die |
si le titulaire reste reconnu incapable de travailler au sens des | toestemming is geldig op voorwaarde dat de gerechtigde |
articles 19 et 20 et à condition que la reprise d'activité soit | arbeidsongeschikt erkend blijft als bedoeld in de artikelen 19 en 20 |
en dat de activiteit die wordt hervat verenigbaar is met de algemene | |
compatible avec l'état de santé général du titulaire. | gezondheidstoestand van de gerechtigde. |
Cette autorisation qui précise la nature, le volume et les conditions | De toestemming waarin de aard, het volume en de voorwaarden voor de |
uitoefening van de activiteit nader worden bepaald, wordt in het | |
d'exercice de cette activité est consignée dans le dossier médical et | medisch en administratief dossier van betrokkene bij de verzekeringsinstelling opgenomen. |
administratif de l'intéressé au siège de l'organisme assureur. | De toestemming wordt aan de gerechtigde betekend. De |
L'autorisation est notifiée au titulaire. L'organisme assureur envoie | verzekeringsinstelling bezorgt een kopie van de toestemming aan de |
une copie de l'autorisation au Service d'évaluation et de contrôle | provinciale dienst van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
médicaux. » | controle. » |
Art. 2.L'article 23 du même arrêté, est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 23 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 23.Par décision du médecin-conseil, l'état d'incapacité de |
« Art. 23.Bij beslissing van de adviserend geneesheer mag de |
travail peut être considéré comme s'étant maintenu pendant une période | arbeidsongeschiktheid geacht worden te hebben voortbestaan gedurende |
een periode van zes maanden, ten voordele van de gerechtigde die, met | |
de six mois en faveur du titulaire qui, en vue de son reclassement et | het oog op zijn herklassering, en met de toelating van de adviserend |
avec l'autorisation du médecin-conseil, entame l'exercice d'une autre | geneesheer, een andere zelfstandige beroepsbezigheid, een activiteit |
activité indépendante, d'une activité d'aidant ou de toute autre | als helper of gelijk welke andere beroepsbezigheid aanvangt. Deze |
activité professionnelle. Cette première période de six mois peut être | periode van zes maanden kan met maximum zes maanden worden verlengd. |
prolongée de six mois au maximum. Les décisions prises par le médecin-conseil en vertu du présent | De door de adviserend geneesheer krachtens dit artikel getroffen |
article sont communiquées au Service des indemnités de l'Institut | beslissingen worden medegedeeld aan de Dienst voor uitkeringen van het |
national. » | Rijksinstituut. » |
Art. 3.L'article 28bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
Art. 3.Artikel 28bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
17 juillet 1989, est remplacé par la disposition suivante : | koninklijk besluit van 17 juli 1989, wordt vervangen door de volgende |
« Art. 28bis, § 1er. Les prestations sont réduites de 10 p.c. à partir | bepaling : « Art. 28bis § 1. De uitkeringen worden verminderd met 10 pct. zodra |
du moment où la période couverte par l'autorisation du médecin-conseil | |
visée aux articles 23 ou 23bis atteint une durée de six mois. | het tijdvak dat is gedekt door de in artikel 23 of 23bis bedoelde |
toestemming van de adviserend geneesheer, een duur van zes maanden bereikt. | |
§ 2. Les prestations sont réduites de 10 p.c. à partir du moment où la | § 2. De uitkeringen worden met 10 pct. verminderd zodra het tijdvak |
période couverte par l'autorisation du Conseil médical de l'invalidité | dat is gedekt door de in artikel 20bis bedoelde toestemming van de |
Geneeskundige raad voor invaliditeit, een duur van zes maanden bereikt | |
visée à l'article 20bis atteint une durée de six mois et jusqu'au 31 | en tot 31 december van het derde jaar volgend op het jaar waarin de |
décembre de la troisième année suivant celle du début de l'activité | toegestane activiteit een aanvang nam. |
autorisée. § 3. A l'expiration de la période visée au § 2, le paiement des | § 3. Aan het einde van de in § 2 bedoelde periode wordt de betaling |
prestations est suspendu en applicaton de l'article 107, § 4, alinéa 1er, | van de uitkeringen geschorst met toepassing van artikel 107, § 4, |
1° de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général | eerste lid, 1° van het koninklijk besluit van 22 december 1967 |
relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | houdende algemeen reglement betreffende het rust- en |
indépendants ou les prestations sont réduites conformément à l'article | overlevingspensioen der zelfstandigen ofwel worden de uitkeringen |
107, § 4, alinéa 1er, 2° précité. | verminderd overeenkomstig voormeld artikel 107, § 4, eerste lid, 2°. |
Pour l'application du premier alinéa, il y a lieu de tenir compte du | Voor de toepassing van het eerste lid moet rekening worden gehouden |
montant du revenu professionnel visé à l'article 107, § 2, A., 2° précité. | met het bedrag van het beroepsinkomen als bedoeld in voormeld artikel 107, § 2, A., 2°. |
Les revenus professionnels correspondant à la première année civile | De beroepsinkomsten uit het eerste volledige kalenderjaar volgend op |
complète suivant l'année du début de l'activité autorisée sont pris en | het jaar waarin de toegestane activiteit een aanvang nam, worden in |
considération pour la suspension ou réduction des prestations pendant | aanmerking genomen voor de schorsing of de vermindering van de |
la quatrième année civile qui suit l'année de début de l'activité | uitkeringen in het vierde kalenderjaar volgend op het jaar waarin de |
autorisée; la période de référence est constituée de la même manière | toegestane activiteit begon; de referentieperiode wordt op dezelfde |
pour les exercices subséquents. | manier vastgesteld voor de daaropvolgende jaren. |
Il y a lieu d'entendre par revenus professionnels le montant | Onder beroepsinkomsten moet worden verstaan het bedrag dat door de |
communiqué par l'administration des contributions directes pour | Administratie van de directe belastingen wordt meegedeeld voor de |
l'application de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le | toepassing van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende |
statut social des travailleurs indépendants. | inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen. |
§ 4. Si une période couverte par l'autorisation visée à l'article | § 4. Wanneer een tijdvak dat gedekt is door de in artikel 23bis |
bedoelde toestemming ononderbroken wordt gevolgd door een in artikel | |
23bis est suivie sans interruption d'une période visée à l'article | 20bis bedoeld tijdvak, wordt het eerste tijdvak gelijkgesteld met een |
20bis, la première période est assimilée à une période visée à | in artikel 20bis bedoeld tijdvak voor de vermindering van de uitkering |
l'article 20bis pour la réduction de l'indemnité conformément aux § 2 | overeenkomstig § 2 en § 3. » |
et § 3. » Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 21 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |