← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 3, § 1er, B., de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté royal modifiant l'article 3, § 1er, B., de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van het artikel 3, § 1, B., van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
21 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant l'article 3, § 1er, B., de | 21 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het artikel 3, § |
l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | 1, B., van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités | verzorging en uitkeringen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 | |
modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 | december 1995, 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, |
décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre | 22 augustus 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 |
2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005 et § 2, | april 2005 en 27 december 2005 en § 2, gewijzigd bij de wetten van 20 |
modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 10 août 2001, et par | december 1995 en 10 augustus 2001, en bij het koninklijk besluit van |
l'arrêté royal du 25 avril 1997; | 25 april 1997; |
Vu l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités, notamment l'article 3, § 1er, | verzorging en uitkeringen, inzonderheid op het artikel 3, § 1, B., |
B., modifié par les arrêtés royaux des 22 mars 1988, 22 juillet 1988, | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 maart 1988, 22 juli |
9 décembre 1994, 29 novembre 1996, 1er juin 2001 et 30 décembre 2005; | 1988, 9 december 1994, 29 november 1996, 1 juni 2001 en 30 december |
Vu la proposition du Conseil technique médical formulée au cours de sa | 2005; Gelet op het voorstel van de Technische geneeskundige raad, gedaan |
réunion du 19 septembre 2006; | tijdens zijn vergadering van 19 september 2006; |
Vu l'avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux de | Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité donné le 19 | invaliditeitsverzekering gegeven op 19 september 2006; |
septembre 2006; | Gelet op de beslissing van de Nationale commissie |
Vu la décision de la Commission nationale médico-mutualiste du 25 | geneesheren-ziekenfondsen van 25 september 2006; |
septembre 2006; | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 11 octobre 2006; | op 11 oktober 2006; |
Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité du 23 octobre 2006; | invaliditeitsverzekering van 23 oktober 2006; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 décembre 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 december 2006; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 30 janvier 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, van 30 januari 2007; |
Vu l'avis n° 42.423/1 du Conseil d'Etat, donné le 22 mars 2007, en | Gelet op het advies nr. 42.423/1 van de Raad van State, gegeven op 22 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | maart 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van Staat; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 3, § 1er, B., de l'annexe à l'arrêté royal du |
Artikel 1.Artikel 3, § 1, B., van de bijlage bij het koninklijk |
14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé | besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van |
de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gewijzigd bij de koninklijke |
modifié par les arrêtés royaux des 22 mars 1988, 22 juillet 1988, 9 | besluiten van 22 maart 1988, 22 juli 1988, 9 december 1994, 29 |
décembre 1994, 29 novembre 1996, 1er juin 2001 et 30 décembre 2005, | november 1996, 1 juni 2001 en 30 december 2005, wordt met de volgende |
est complété par les prestations et règles d'application suivantes : | verstrekkingen en toepassingsregels aangevuld : |
« 114133 - | « 114133 - |
Spirométrie avec protocole, la courbe débit/volume, la courbe | Spirometrie met protocol, flow/volumecurve, tijd/volumecurve en |
temps/volume et la détermination d'au moins les paramètres suivants en | bepaling van minstens volgende parameters in absolute waarde en in |
valeur absolue et en pourcentage de la valeur prédite : CVF, VEMS et | percentage van de voorspelde waarde : FVC, FEV1 en FEV1/FVC . . . . . |
VEMS/CVF . . . . . K 10 | K 10 |
114155 - | 114155 - |
Spirométrie avec détermination de la réversibilité de l'obstruction | Spirometrie met bepaling van de reversibiliteit van |
des voies aériennes, y compris le protocole, la courbe débit/volume, | luchtwegenobstructie, inclusief protocol, flow/volumecurve, |
la courbe temps/volume et la détermination d'au moins les paramètres | tijd/volumecurve en bepaling van minstens volgende parameters in |
suivants en valeur absolue et en pourcentage de la valeur prédite : | absolute waarde en in percentage van de voorspelde waarde : FVC, FEV1 |
CVF, VEMS et VEMS/CVF . . . . . K 19 | en FEV1/FVC . . . . . K 19 |
Les prestations 114133 et 114155 ne peuvent être attestées qu'une fois | De verstrekkingen 114133 en 114155 mogen slechts één maal per jaar |
par an sauf pour les patients atteints d'une affection pulmonaire | aangerekend worden behalve voor patiënten met een aangetoond |
obstructive avérée. | obstructief longlijden. |
Les prestations 114133 et 114155 ne sont attestables que par le | De verstrekkingen 114133 en 114155 zijn enkel attesteerbaar door de |
médecin généraliste agréé qui a suivi à cette fin la formation | |
indispensable acceptée par le groupe de direction de l'accréditation d'au moins 10 heures. | erkende huisarts die daartoe gedurende minstens 10 uur de nodige door |
Cette formation doit se baser sur les directives et les standards les | de accrediteringsstuurgroep aanvaarde opleiding volgde. |
plus récents en ce qui concerne la pathologie pulmonaire obstructive | Deze opleiding dient gesteund te zijn op de recentste richtlijnen en |
ainsi que pour l'exécution et l'interprétation de la spirométrie. | standaarden in verband met obstructieve longpathologie alsook voor de |
uitvoering en interpretatie van spirometrie. | |
Elle doit contenir aussi bien une partie pratique que théorique. Le | Zij dient zowel een praktisch als een theoretisch gedeelte te |
médecin généraliste conserve la preuve qu'il a suivi cette formation | omvatten. De huisarts bewaart bij attestering van verstrekkingen |
lors de l'attestation des prestations 114133 et 114155. | 114133 en 114155 het bewijs dat aantoont dat hij dergelijke opleiding volgde. |
La preuve de formation est d'application pendant 5 ans à partir de la | Het bewijs van opleiding is van toepassing gedurende 5 jaar vanaf de |
date d'entrée en vigueur de cet arrêté. » | datum van inwerkingtreding van dit besluit. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 21 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |