← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de la directive 2006/103/CE du Conseil du 20 novembre 2006 portant adaptation de certaines directives dans le domaine de la politique des transports, en raison de l'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie "
Arrêté royal portant exécution de la directive 2006/103/CE du Conseil du 20 novembre 2006 portant adaptation de certaines directives dans le domaine de la politique des transports, en raison de l'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie | Koninklijk besluit tot uitvoering van richtlijn 2006/103/EG van de Raad van 20 november 2006 tot aanpassing van een aantal richtlijnen op het gebied van het vervoersbeleid, in verband met de toetreding van Bulgarije en Roemenië |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
21 AVRIL 2007. - Arrêté royal portant exécution de la directive | 21 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot uitvoering van richtlijn |
2006/103/CE du Conseil du 20 novembre 2006 portant adaptation de | 2006/103/EG van de Raad van 20 november 2006 tot aanpassing van een |
certaines directives dans le domaine de la politique des transports, | aantal richtlijnen op het gebied van het vervoersbeleid, in verband |
en raison de l'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie | met de toetreding van Bulgarije en Roemenië |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifié par les lois des 21 | gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd |
juin 1985, 20 juillet 1991, 5 août 2003 et 20 juillet 2005; | bij de wetten van 21 juni 1985, 20 juli 1991, 5 augustus 2003 en 20 |
Vu la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des bâtiments de navigation, | juli 2005; Gelet op de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid van de vaartuigen, |
notamment l'article 17ter, § 1er, 3°, inséré par la loi du 22 janvier | inzonderheid op artikel 17ter, § 1, 3°, ingevoegd bij de wet van 22 |
2007; | januari 2007; |
Vu la loi du 21 mai 1991 relative à l'instauration d'un brevet de | Gelet op de wet van 21 mei 1991 betreffende het invoeren van een |
conduite pour la navigation sur les voies navigables du Royaume; | stuurbrevet voor het bevaren van de scheepvaartwegen van het Rijk; |
Vu la loi du 3 mai 1999 relative au transport de choses par route; | Gelet op de wet van 3 mei 1999 betreffende het vervoer van zaken over |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | de weg; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'en vertu de l'article 2, alinéa 1er, de la directive | Overwegende dat krachtens artikel 2, eerste lid, van richtlijn |
2006/103/CE du Conseil du 20 novembre 2006 portant adaptation de | 2006/103/EG van de Raad van 20 november 2006 tot aanpassing van een |
certaines directives dans le domaine de la politique des transports, | aantal richtlijnen op het gebied van het vervoersbeleid, in verband |
en raison de l'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie, les Etats | met de toetreding van Bulgarije en Roemenië, de lidstaten van de |
membres de l'Union européenne doivent mettre en vigueur les | Europese Unie de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen |
dispositions législatives, réglementaires et administratives | |
nécessaires pour se conformer à la directive au plus tard à la date de | moeten doen in werking treden om uiterlijk op de datum van de |
l'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie à l'Union européenne; | toetreding van Bulgarije en Roemenië tot de Europese Unie aan de |
richtlijn te voldoen; | |
Considérant que la directive 2006/103/CE, apporte des modifications | Overwegende dat richtlijn 2006/103/EG wijzigingen aanbrengt aan de |
aux directives 82/714/CEE, 91/439/CEE, 91/440/CEE, 91/672/CEE, | richtlijnen 82/714/EEG, 91/439/EEG, 91/440/EEG, 91/672/EEG, |
92/106/CEE, 96/26/CE, 1999/37/CE, 1999/62/CE et 2003/59/CE; | 92/106/EEG, 96/26/EG, 1999/37/EG, 1999/62/EG en 2003/59/EG; |
Considérant l'adhésion à l'Union européenne de la Bulgarie et la | Overwegende dat Bulgarije en Roemenië op 1 januari 2007 tot de |
Roumanie au 1er janvier 2007; | Europese Unie zijn toegetreden; |
Considérant que la transposition de la directive 2006/103/CE devait | Overwegende dat de omzetting van richtlijn 2006/103/EG uiterlijk op 1 |
être réalisée au plus tard le 1er janvier 2007; que la directive | januari 2007 diende te zijn gebeurd; dat richtlijn 2006/103/EG slechts |
2006/103/CE n'a été publiée au Journal officiel de l'Union européenne | enkele dagen voordien in het Publicatieblad van de Europese Unie werd |
que quelques jours auparavant, en l'occurrence le 20 décembre 2006; | gepubliceerd, namelijk op 20 december 2006; |
Considérant que tout nouveau retard aura pour conséquence l'ouverture | Overwegende dat een verdere vertraging tot gevolg zal hebben dat de |
par la Commission européenne, d'une procédure à l'encontre de la | Europese Commissie een procedure instelt tegen België wegens niet |
Belgique pour non transposition dans les délais impartis de la | tijdige omzetting van de richtlijn; |
directive; Considérant que la Belgique est tenue en conséquence de transposer la | Overwegende dat België de richtlijn bijgevolg zo vlug als mogelijk |
directive en droit national dans les meilleurs délais; | moet omzetten in nationaal recht; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les dispositions de la directive 2006/103/CE du Conseil |
Artikel 1.De bepalingen van richtlijn 2006/103/EG van de Raad van 20 |
du 20 novembre 2006 portant adaptation de certaines directives dans le | november 2006 tot aanpassing van een aantal richtlijnen op het gebied |
domaine de la politique des transports, en raison de l'adhésion de la | van het vervoersbeleid, in verband met de toetreding van Bulgarije en |
Bulgarie et de la Roumanie, dont le texte a été publié au Journal | Roemenië, waarvan de tekst werd gepubliceerd in het Publicatieblad van |
officiel de l'Union européenne L 363, du 20 décembre 2006, page 344, | de Europese Unie L 363, van 20 december 2006, pagina 344, zijn van |
s'appliquent en ce qui concerne les matières relevant de la compétence | toepassing wat betreft de aangelegenheden die tot de federale |
fédérale. | bevoegdheid behoren. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre qui a la Mobilité dans ses attributions est |
Art. 3.Onze Minister bevoegd voor Mobiliteit is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 21 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |