← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 novembre 1971 portant création et érection en établissement scientifique de l'Etat de l'Institut national de Criminalistique "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 novembre 1971 portant création et érection en établissement scientifique de l'Etat de l'Institut national de Criminalistique | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 november 1971 tot instelling van een Nationaal Instituut voor Criminalistiek, met het statuut van wetenschappelijke inrichting van de Staat |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 21 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 5 novembre 1971 portant création et érection en établissement scientifique de l'Etat de l'Institut national de Criminalistique ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu les articles 37 et 107, alinéa 2 de la Constitution; Vu l'arrêté royal du 5 novembre 1971 portant création et érection en établissement scientifique de l'Etat de l'Institut national de Criminalistique, notamment l'article 2, 6°, modifié par l'arrêté royal | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 21 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 5 november 1971 tot instelling van een Nationaal Instituut voor Criminalistiek, met het statuut van wetenschappelijke inrichting van de Staat ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid van de Grondwet; Gelet op het koninklijk besluit van 5 november 1971 tot instelling van een Nationaal Instituut voor Criminalistiek, met het statuut van wetenschappelijke inrichting van de Staat, inzonderheid op artikel 2, |
du 29 novembre 1994; | 6°, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 29 november 1994; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 mars 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 |
Vu l'avis de la Commission interministérielle de la Politique | maart 2007; Gelet op het advies van de Federale Interministeriele Commissie voor |
scientifique fédérale, émis le 10 janvier 2007; | Wetenschapsbeleid, gegeven op 10 januari 2007; |
Vu l'avis 42.607/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 avril 2007, en | Gelet op het advies 42.607/2 van de Raad van State, gegeven op 5 april |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Considérant la nécessité d'étendre le nombre des autorités compétentes pour demander au département de Criminologie de l'Institut national de Criminalistique et de Criminologie d'effectuer ou de faire effectuer des études; Considérant qu'il y a lieu de préciser en même temps le champ des études et recherches de l'Institut national de Criminalistique et de Criminologie; Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | 2007, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Overwegende dat het noodzakelijk is het aantal autoriteiten uit te breiden die bevoegd zijn om aan het departement Criminologie van het Nationaal Instituut voor Criminalistiek en Criminologie te vragen studies te maken of te laten maken; Overwegende dat tegelijkertijd de draagwijdte van de studies en het onderzoek van het Nationaal Instituut voor Criminalistiek en Criminologie moet worden aangegeven; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2, 6°, de l'arrêté royal du 5 novembre 1971 |
Artikel 1.Artikel 2, 6°, van het koninklijk besluit van 5 november |
portant création et érection en établissement scientifique de l'Etat | 1971 tot instelling van een Nationaal Instituut voor Criminalistiek, |
de l'Institut national de Criminalistique, inséré par l'arrêté royal | met het statuut van wetenschappelijke inrichting van de Staat, |
du 29 novembre 1994, est remplacé par la disposition suivante : « 6° d'effectuer ou de faire effectuer par des tiers toutes études ou recherches criminologiques, juridiques ou statistiques en rapport avec la politique criminelle, la politique à l'égard des victimes d'infractions et la politique d'exécution des peines et mesures, à la requête ou avec l accord du Ministre de la Justice, du Président du Service public fédéral Justice ou du Conseiller général à la politique criminelle, ou à la requête d'un directeur général du Service public fédéral Justice ou du Collège des procureurs généraux. La mise en oeuvre de cette disposition se déroule selon une procédure fixée par arrêté ministériel. » | ingevoegd door het koninklijk besluit van 29 november 1994, wordt vervangen als volgt : « 6° het uitvoeren of laten uitvoeren door derden van studies of onderzoeken over criminologie, rechtsaangelegenheden of statistische gegevens die verband houden met het strafrechtelijk beleid, het beleid met betrekking tot slachtoffers van misdrijven en het beleid inzake uitvoering van straffen en maatregelen en dit op aanvraag of met het goedvinden van de Minister van Justitie, van de voorzitter van de Federale Overheidsdienst Justitie of van de adviseur-generaal voor het strafrechtelijk beleid of op aanvraag van een directeur-generaal van de Federale Overheidsdienst Justitie of van het College van procureurs-generaal. De toepassing van deze bepaling geschiedt volgens een procedure bepaald bij ministerieel besluit. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre de la Justice est chargée de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 21 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |