Arrêté royal portant création de l'observatoire de la fiscalité régionale | Koninklijk besluit tot oprichting van de waarnemingspost voor de gewestelijke fiscaliteit |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
21 AVRIL 2007. - Arrêté royal portant création de l'observatoire de la | 21 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot oprichting van de |
fiscalité régionale | waarnemingspost voor de gewestelijke fiscaliteit |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37, et 170, § 2, de la Constitution; | Gelet op de artikelen 37, en 170, § 2, van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
Communautés et des Régions, notamment les articles 1er à 11, 36 et | financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, inzonderheid op de |
68ter ; | artikelen 1 tot 11, 36 en 68ter ; |
Vu la loi du 23 janvier 1989 relative à la compétence fiscale visée à | Gelet op de wet van 23 januari 1989 betreffende de in artikel 110, §§ |
l'article 110, §§ 1 et 2 de la Constitution; | 1 en 2 van de Grondwet bedoelde belastingsbevoegdheid; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances, | Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Un Observatoire de la fiscalité régionale, ci-après |
Artikel 1.Bij de Federale Overheidsdienst Financiën wordt onder het |
appelé « l'Observatoire », est créé au sein du Service public fédéral | administratieve gezag van de Voorzitter van het Directiecomité, een |
Finances, sous l'autorité administrative du Président du comité de | Waarnemingspost voor de gewestelijke fiscaliteit opgericht, hierna « |
direction. | de Waarnemingspost » genoemd. |
Art. 2.§ 1er. L'Observatoire a pour mission de : |
Art. 2.§ 1. De Waarnemingspost heeft als opdracht : |
1° collecter toute information relative : | 1° het verzamelen van alle informatie betreffende : |
- à la fiscalité propre des entités fédérées, visées à l'article 170, | - de eigen fiscaliteit van de deelentiteiten, bedoeld in artikel 170, |
§ 2, de la Constitution; | § 2, van de Grondwet; |
- aux impôts visés aux titres III et IIIbis de la loi spéciale du 16 | - de belastingen bedoeld in titel III en titel IIIbis van de |
janvier 1989 relative au financement des Communautés et des Régions, | bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de |
ainsi qu'à l'exercice par les entités fédérées de leurs compétences en | Gemeenschappen en de Gewesten, evenals de uitoefening door de |
deelentiteiten van hun bevoegdheden met betrekking tot de belastingen | |
ce qui concerne les impôts visés au titre IV de ladite loi spéciale; | bedoeld in titel IV van de voornoemde bijzondere wet; |
- à l'échange d'informations visé à l'article 1erbis de ladite loi | - de uitwisseling van informatie bedoeld in artikel 1bis van de |
spéciale; | voornoemde bijzondere wet; |
- au respect du principe visant à éviter la double imposition, visé à | - de inachtname van het principe van vermijding van dubbele belasting, |
l'article 1erter, de ladite loi spéciale; | bedoeld in artikel 1ter van de voornoemde bijzondere wet; |
- à la gestion conjointe des données de la documentation patrimoniale, | - het gezamenlijk beheer van de gegevens van de patrimoniale |
visée à l'article 4, § 2, de ladite loi spéciale; | documentatie, bedoeld in artikel 4, § 2, van de voornoemde bijzondere |
- à la conclusion d'accords de coopération dans les matières visées à | wet; - het sluiten van samenwerkingsakkoorden in de materies bedoeld in |
l'article 4, §§ 3 et 4 de ladite loi spéciale; | artikel 4, §§ 3 en 4, van de voornoemde bijzondere wet; |
- au transfert du service des impôts visé aux articles 5, § 3, et | - de overheveling van de dienst van de belastingen bedoeld in de |
68ter de ladite loi spéciale; | artikelen 5, § 3, en 68ter van de voornoemde bijzondere wet; |
- au respect des dispositions de la loi du 23 janvier 1989 relative à | - de inachtname van de bepalingen van de wet van 23 januari 1989 |
la compétence fiscale visée à l'article 110, §§ 1er et 2, de la | betreffende de in artikel 110, §§ 1 en 2, van de Grondwet bedoelde |
Constitution; | belastingsbevoegheid; |
- à toute forme de coopération administrative envisagée ou mise en | - elke vorm van administratieve samenwerking die op fiscaal vlak |
oeuvre entre l'Etat fédéral et une ou des entités fédérées, en matière | overwogen of toegepast wordt tussen de federale Staat en één of de |
fiscale; | deelentiteiten; |
- à toute autre matière connexe; | - elke andere verbonden materie; |
2° suivre l'évolution des conceptions et des pratiques en matière de | 2° het volgen van de evolutie van de opvattingen en de praktijken |
répartition des compétences fiscales dans d'autres Etats fédéraux; 3° effectuer toutes les études et recherches nécessaires à l'accomplissement de ses missions; 4° émettre des avis et adresser des recommandations au Ministre des Finances dans les matières précitées. § 2. Dans le cadre de l'exercice de ses missions qu'il exerce en toute indépendance, l'Observatoire est habilité à établir tout contact jugé utile avec les services administratifs des entités fédérales concernées ou toute institution ou organisme quelconque. Art. 3.Le Ministre des Finances désigne les membres de l'Observatoire parmi les fonctionnaires du Service public fédéral Finances. Il désigne parmi les fonctionnaires de niveau A dudit service, un Président qui assume la direction générale de l'Observatoire. |
inzake de verdeling van fiscale bevoegdheden in andere federale Staten; 3° het uitvoeren van alle studies en opzoekingen die nodig zijn voor het vervullen van zijn opdrachten; 4° het uitbrengen van adviezen en het richten van aanbevelingen aan de Minister van Financiën in de voormelde materies. § 2. In het kader van de uitoefening van zijn opdrachten, die in alle onafhankelijkheid worden uitgeoefend, is de Waarnemingspost gemachtigd elk nodig geacht contact te leggen met de administratieve diensten van de betrokken federale entiteiten of met om het even welke instelling of organisme. Art. 3.De Minister van Financiën wijst onder de ambtenaren van de Federale Overheidsdienst Financiën de leden van de Waarnemingspost aan. Hij wijst onder de ambtenaren van niveau A van die dienst, een Voorzitter aan die de algemene leiding van de Waarnemingspost waarneemt. |
Art. 4.L'Observatoire est composé d'au moins deux membres, titulaires |
Art. 4.De Waarnemingspost is samengesteld uit ten minste twee leden |
d'un emploi de niveau A, et d'au moins un membre, titulaire d'un | die titularis zijn van een betrekking van niveau A en ten minste één |
emploi de niveau B. | lid dat titularis is van een betrekking van niveau B. |
Art. 5.Le Président éventuellement excepté, les membres de niveau A |
Art. 5.Met eventuele uitzondering van de Voorzitter, worden de leden |
de l'Observatoire sont désignés dans le respect de la parité | van niveau A van de Waarnemingspost aangeduid met inachtneming van de |
linguistique. | taalpariteit. |
Art. 6.Le Président et les membres de l'Observatoire sont désignés |
Art. 6.De Voorzitter en de leden van de Waarnemingspost worden |
pour une durée de six ans. Leur mandat peut être renouvelé. | aangeduid voor een termijn van zes jaar. Hun mandaat is hernieuwbaar. |
Art. 7.Il peut être mis fin au mandat du Président et des membres de |
Art. 7.Er kan, op hun verzoek of om ernstige redenen, een einde maken |
l'Observatoire, à leur demande ou pour des motifs graves. | aan het mandaat van de Voorzitter en de leden van de Waarnemingspost. |
Le mandat prend fin de plein droit lorsqu'ils atteignent l'âge de la | Het mandaat eindigt van rechtswege wanneer zij de pensioenleeftijd |
pension. | bereiken. |
Art. 8.Les membres du personnel du Service public fédéral Finances, |
Art. 8.De personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Financiën, |
visés à l'article 3, sont mis à disposition de l'Observatoire et | bedoeld in artikel 3, worden ter beschikking gesteld van de |
conservent dans leur administration d'origine leur droit à la | Waarnemingspost en behouden in hun administratie van oorsprong hun |
promotion, au changement de grade, au changement de classe de métiers | rechten op bevordering, verandering van graad, verandering van |
et à la mutation. | vakklasse en op mutatie. |
Pendant la durée de leur mandat, ils conservent le traitement, les | Gedurende de duur van hun mandaat behouden zij de bezoldiging, |
allocations et indemnités auxquels ils ont droit dans leur | toelagen en vergoedingen waarop zij recht hebben in hun administratie |
administration d'origine. | van oorsprong. |
Art. 9.L'article 458 du Code pénal est applicable aux Présidents et |
Art. 9.Artikel 458 van het Strafwetboek is van toepassing op de |
aux membres du service. | Voorzitter en de leden van de dienst. |
Art. 10.Le Président de l'Observatoire rapporte directement au |
Art. 10.De Voorzitter van de Waarnemingspost brengt rechtstreeks |
verslag uit bij de Minister van Financiën en richt aan deze elk jaar | |
Ministre des Finances et adresse annuellement, au plus tard le 31 | en uiterlijk op 31 maart een activiteitenverslag. |
mars, un rapport d'activités à celui-ci. | Overeenkomstig de bepalingen van het huishoudelijk reglement van het |
Conformément aux modalités du règlement d'ordre intérieur du Comité de | Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Financiën, neemt hij |
direction du Service public fédéral Finances, il participe aux | deel aan de vergaderingen ervan voor de materies die van belang zijn |
réunions de celui-ci dans les matières intéressant les missions de | voor de opdrachten van de Waarnemingspost. |
l'Observatoire. Il informe le Comité de direction sur l'exécution des missions de | Hij informeert het Directiecomité over de uitvoering van de opdrachten |
l'Observatoire. | van de Waarnemingspost. |
Art. 11.L'Observatoire bénéficie de la collaboration directe des |
Art. 11.De Waarnemingspost kan rekenen op de directe medewerking van |
services du Service public fédéral Finances qui traitent des matières | de diensten van de Federale Overheidsdienst Financiën die materies |
intéressant les missions de l'Observatoire. | behandelen die van belang zijn voor de opdrachten van de |
Il reçoit du Service public fédéral Finances toute l'assistance | Waarnemingspost. Hij krijgt van de Federale Overheidsdienst Financiën alle |
administrative et logistique nécessaire à l'exercice de ses missions. | administratieve en logistieke hulp die nodig is voor de uitoefening |
van zijn opdrachten. De modaliteiten van deze samenwerking worden | |
Les modalités de cette collaboration sont déterminées par le Ministre | vastgesteld door de Minister van Financiën in overleg met de |
des Finances en concertation avec le Président du Comité de direction | Voorzitter van het Directiecomité van de Federale Overheidsdienst |
du Service public fédéral Finances. | Financiën. |
Art. 12.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 12.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 21 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |