Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux nos 1, 3 et 31 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée | Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke besluiten nrs. 1, 3 en 31 met betrekking tot de belasting over de toegevoegde waarde |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 21 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux nos 1, 3 et 31 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment l'article 45, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 21 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke besluiten nrs. 1, 3 en 31 met betrekking tot de belasting over de toegevoegde waarde (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, |
remplacé par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par les arrêtés | inzonderheid op artikel 45, vervangen bij de wet van 28 december 1992 |
royaux du 23 décembre 1994, du 28 décembre 1999, du 30 décembre 1999 | en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 23 december 1994, 28 |
december 1999, 30 december 1999 en bij de programmawet van 27 december | |
et par la loi-programme du 27 décembre 2005, l'article 49, modifié par | 2005, op artikel 49, gewijzigd bij de wet van 27 december 1977, op |
la loi du 27 décembre 1977, l'article 53, § 2, inséré par la loi du 28 | |
janvier 2004, l'article 53octies, inséré par la loi du 28 décembre | artikel 53, § 2, ingevoegd bij de wet van 28 januari 2004, op artikel |
53octies, ingevoegd bij de wet van 28 december 1992 en gewijzigd bij | |
1992 et modifié par les lois du 5 septembre 2001, du 22 avril 2003, du | de wetten van 5 september 2001, 22 april 2003, 28 januari 2004 en 7 |
28 janvier 2004 et du 7 décembre 2006, l'article 54, remplacé par la | december 2006, op artikel 54, vervangen bij de wet van 28 december |
loi du 28 décembre 1992 et l'article 55, remplacé par la loi du 7 mars | 1992 en op artikel 55, vervangen bij de wet van 7 maart 2002 en |
2002 et modifié par les lois du 20 décembre 2002 et du 22 avril 2003; | gewijzigd bij de wetten van 20 december 2002 en 22 april 2003; |
Vu l'arrêté royal n° 1, du 29 décembre 1992, relatif aux mesures | Gelet op het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met |
tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée, | betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de |
toegevoegde waarde, inzonderheid op artikel 5, § 1, 9°, vervangen bij | |
notamment l'article 5, § 1er, 9°, remplacé par l'arrêté royal du 16 | het koninklijk besluit van 16 februari 2004, op artikel 9, gewijzigd |
février 2004, l'article 9, modifié par les arrêtés royaux du 25 | bij de koninklijke besluiten van 25 februari 1996 en 16 februari 2004 |
février 1996 et du 16 février 2004 et l'annexe II, remplacée par | en op bijlage II, vervangen bij het koninklijk besluit van 19 december |
l'arrêté royal du 19 décembre 2001 et modifiée par l'arrêté royal du 2 avril 2002; | 2001 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 2 april 2002; |
Vu l'arrêté royal n° 3, du 10 décembre 1969, relatif aux déductions | Gelet op het koninklijk besluit nr. 3 van 10 december 1969 met |
pour l'application de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment | betrekking tot de aftrekregeling voor de toepassing van de belasting |
l'article 3, modifié par les arrêtés royaux du 31 mars 1978, du 19 | over de toegevoegde waarde, inzonderheid op artikel 3, gewijzigd bij |
avril 1991, du 29 décembre 1992, du 22 novembre 1994, du 2 avril 2002 | de koninklijke besluiten van 31 maart 1978, 19 april 1991, 29 december |
et du 20 février 2004; | 1992, 22 november 1994, 2 april 2002 en 20 februari 2004; |
Vu l'arrêté royal n° 31, du 2 avril 2002, relatif aux modalités | Gelet op het koninklijk besluit nr. 31 van 2 april 2002 met betrekking |
d'application de la taxe sur la valeur ajoutée en ce qui concerne les | tot de toepassingsmodaliteiten van de belasting over de toegevoegde |
waarde ten aanzien van de handelingen verricht door niet in België | |
opérations effectuées par les assujettis qui ne sont pas établis en | gevestigde belastingplichtigen, inzonderheid op artikel 1, § 1, en op |
Belgique, notamment l'article 1er, § 1er, et l'article 5, § 2, alinéa | artikel 5, § 2, tweede lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van |
2, modifié par l'arrêté royal du 20 février 2004; | 20 februari 2004; |
Considérant que l'article 3, nouveau, de l'arrêté royal n° 3, précité, | Overwegende dat artikel 3, nieuw, van het voormeld koninklijk besluit |
assure une transposition plus correcte en droit interne des articles | nr. 3 een juistere omzetting in intern recht is van de artikelen 178, |
178, f), 196 et 197, paragraphe 1, de la directive 2006/112/CE du 28 | f), 196 en 197, lid 1, van de richtlijn 2006/112/EG van 28 november |
novembre 2006 (articles 18, paragraphe 1, 21, paragraphe 1 et 22, | 2006 (artikelen 18, lid 1, 21, lid 1 en 22, lid 3, van de richtlijn |
paragraphe 3, de la directive 77/388/CEE abrogée au 1er janvier 2007); | 77/388/EEG opgeheven op 1 januari 2007); |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 décembre 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 december 2005; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 24 août 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 24 |
augustus 2006; | |
Vu l'avis n° 41.273/2 du Conseil d'Etat, donné le 20 mars 2007; | Gelet op advies nr. 41.273/2 van de Raad van State, gegeven op 20 |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | maart 2007; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances, | Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 5, § 1er, 9°, de l'arrêté royal n° 1, du |
Artikel 1.In artikel 5, § 1, 9°, van het koninklijk besluit nr. 1 van |
29 décembre 1992, relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de | 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van |
de belasting over de toegevoegde waarde, vervangen bij het koninklijk | |
la taxe sur la valeur ajoutée, remplacé par l'arrêté royal du 16 | besluit van 16 februari 2004, worden de woorden « artikel 51, § 2, |
février 2004, les mots « l'article 51, § 2, 1°, 2° et 5°, du Code » | 1°,2° en 5°, van het Wetboek » vervangen door de woorden « artikel 51, |
sont remplacés par les mots « l'article 51, § 2, 1°, 2°, 5° et 6°, du | § 2, 1°,2°, 5° en 6°, van het Wetboek ». |
Code ». Art. 2.L'article 9, du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux du |
Art. 2.Artikel 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
25 février 1996 et du 16 février 2004, est remplacé par la disposition | besluiten van 25 februari 1996 en 16 februari 2004, wordt vervangen |
suivante : | als volgt : |
« Art. 9.§ 1er. Sauf dans le cas où la facture doit être délivrée par |
« Art. 9.§ 1. Behalve in het geval de factuur moet worden uitgereikt |
le cocontractant au nom et pour le compte de l'assujetti effectuant la | door de medecontractant in naam en voor rekening van de |
livraison de biens ou la prestation de services, l'assujetti et la | belastingplichtige die de goederen levert of de diensten verstrekt |
personne morale non assujettie, qui sont redevables de la taxe | dienen de belastingplichtige en de niet-belastingplichtige |
conformément à l'article 51, § 1er, 2° et § 2, 1°, 2°, 5° et 6°, du | rechtspersoon, die overeenkomstig artikel 51, § 1, 2°, en § 2, 1°, 2°, |
Code, ou aux articles 20 ou 20bis, sont tenus d'établir un document au | 5° en 6°, van het Wetboek, of de artikelen 20 of 20bis, schuldenaar |
plus tard le cinquième jour ouvrable du mois qui suit celui au cours | zijn van de belasting, uiterlijk de vijfde werkdag van de maand na die |
duquel la taxe devient exigible conformément aux articles 17, § 1er, | waarin de belasting overeenkomstig de artikelen 17, § 1, 22, § 2, of |
22, § 2 ou 25septies, § 2, alinéa 1er, du Code, lorsqu'ils ne sont pas | 25septies, § 2, eerste lid, van het Wetboek de belasting opeisbaar |
wordt, een stuk op te maken wanneer zij nog niet in het bezit zijn van | |
encore en possession de la facture relative à l'opération. | de factuur met betrekking tot de handeling. |
§ 2. Le document visé au § 1er doit contenir les mentions suivantes : | § 2. Het in § 1 bedoeld stuk moet de volgende vermeldingen bevatten : |
1° la date à laquelle le document est établi; | 1° de datum waarop het stuk is opgemaakt; |
2° le nom ou la dénomination sociale et l'adresse des parties | 2° de naam of de maatschappelijke benaming en het adres van de bij de |
intervenues dans l'opération; | handeling betrokken partijen; |
3° le numéro d'identification à la taxe sur la valeur ajoutée, visé à | |
l'article 50 du Code, de la personne qui établit le document; | 3° het in artikel 50 van het Wetboek bedoeld BTW- identificatienummer |
4° a) pour l'acquisition intracommunautaire de biens, la date à | van de persoon die het stuk opmaakt; |
laquelle le fait générateur est intervenu par application de l'article | 4° a) voor de intracommunautaire verwerving van goederen, de datum |
25septies, § 1er, du Code; | waarop krachtens artikel 25septies, § 1, van het Wetboek het |
belastbaar feit heeft plaatsgevonden; | |
b) pour les opérations visées à l'article 51, § 2, 1°, 2°, 5° et 6°, | b) voor de in artikel 51, § 2, 1°, 2°, 5° en 6°, van het Wetboek, of |
du Code, ou aux articles 20 ou 20bis, la date de l'achèvement de | in artikel 20 of 20bis, bedoelde handelingen, de datum waarop de |
l'opération ou, lorsque la taxe devient exigible par application de | handeling voltooid is of, wanneer de belasting opeisbaar wordt bij |
l'article 17, § 1er, alinéa 2 ou de l'article 22, § 2, alinéa 2, du | toepassing van artikel 17, § 1, tweede lid, of van artikel 22, § 2, |
Code, la date à laquelle elle est exigible; | tweede lid, van het Wetboek, de datum van de opeisbaarheid ervan; |
5° les éléments visés à l'article 5, § 1er, 6°; 6° l'indication, par taux, de la base d'imposition et le montant total des taxes dues; 7° une référence au contrat ou à tout autre document établi dans les relations entre les parties concernées par l'opération, qui peut justifier la nature et la quantité des biens acquis ou l'objet des services reçus ainsi que le prix et ses accessoires; 8° le numéro sous lequel le document est inscrit au facturier d'entrée ou au registre que l'assujetti et la personne morale non assujettie | 5° de gegevens bedoeld in artikel 5, § 1, 6°; 6° per tarief, de maatstaf van heffing en het totaalbedrag van de verschuldigde belasting; 7° een verwijzing naar de overeenkomst of naar elk ander stuk opgemaakt tussen de bij de handeling betrokken partijen, dat de aard en de hoeveelheid van de verkregen goederen of het voorwerp van de ontvangen diensten alsmede de prijs en het toebehoren ervan kan staven; 8° het nummer waaronder het stuk is ingeschreven in het boek voor inkomende facturen of in het boek dat de belastingplichtige en de niet-belastingplichtige rechtspersoon moeten houden overeenkomstig |
doivent tenir conformément à l'article 14 du présent arrêté. | artikel 14 van dit besluit. |
§ 3. L'assujetti qui est redevable de la taxe en raison d'une | § 3. De belastingplichtige die schuldenaar is van de belasting |
opération assimilée à une acquisition intracommunautaire par l'article | ingevolge een door artikel 25quater van het Wetboek met een |
25quater du Code, et qui n'est pas en possession du document de | intracommunautaire verwerving gelijkgestelde handeling en die niet in |
transfert établi conformément aux dispositions légales en vigueur dans | het bezit is van het transfertdocument opgesteld overeenkomstig de |
l'Etat membre à partir duquel les biens sont expédiés ou transportés, | wettelijke bepalingen die van kracht zijn in de lidstaat van waaruit |
est tenu d'établir, au plus tard le cinquième jour ouvrable du mois | de goederen zijn verzonden of vervoerd, is gehouden uiterlijk de |
qui suit celui au cours duquel la taxe devient exigible conformément à | vijfde werkdag van de maand na die waarin de belasting overeenkomstig |
l'article 25septies, § 2, alinéa 1er, du Code, un document constatant | artikel 25septies, § 2, eerste lid, van het Wetboek opeisbaar wordt, |
l'opération et contenant les mentions prévues au § 2. | een stuk op te maken dat de handeling vaststelt en de in § 2 bedoelde |
vermeldingen bevat. | |
§ 4. Lors de la réception de la facture ou du document de transfert, | § 4. Bij de ontvangst van de factuur of het transfertdocument zijn de |
les personnes visées respectivement au § 1er ou au § 3, sont tenues | respectievelijk in § 1 of in § 3 bedoelde personen gehouden tot het |
d'inscrire sur ceux-ci une référence au document visé respectivement | |
au § 2 ou au § 3, et sur ces derniers, une référence à la facture ou | vermelden hierop van een verwijzing naar het respectievelijk in § 2 of |
in § 3 bedoelde stuk, en op die stukken, van een verwijzing naar de | |
au document de transfert. » | factuur of het transfertdocument. » |
Art. 3.Dans l'annexe II au même arrêté, remplacée par l'arrêté royal |
Art. 3.In bijlage II van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du 19 décembre 2001 et modifiée par l'arrêté royal du 2 avril 2002, au | koninklijk besluit van 19 december 2001 en gewijzigd bij het |
koninklijk besluit van 2 april 2002, worden in kader III, D, eerste | |
cadre III, D, premier tiret, les mots « l'article 51, § 2, 1° et 5°, | gedachtenstreepje, de woorden « artikel 51, § 2, 1° en 5°, van het |
du Code de la T.V.A. » sont remplacés par les mots « l'article 51, § | BTW-Wetboek » vervangen door de woorden « artikel 51, § 2, 1°, 5° en |
2, 1°, 5° et 6°, du Code de la T.V.A. ». | 6°, van het Wetboek ». |
Art. 4.A l'article 3 de l'arrêté royal n° 3, du 10 décembre 1969, |
Art. 4.In artikel 3 van het koninklijk besluit nr. 3 van 10 december |
1969 met betrekking tot de aftrekregeling voor de toepassing van de | |
relatif aux déductions pour l'application de la taxe sur la valeur | belasting over de toegevoegde waarde, gewijzigd bij de koninklijke |
ajoutée, modifié par les arrêtés royaux du 31 mars 1978, du 19 avril | besluiten van 31 maart 1978, 19 april 1991, 29 december 1992, 22 |
1991, du 29 décembre 1992, du 22 novembre 1994, du 2 avril 2002 et du | november 1994, 2 april 2002 en 20 februari 2004, worden de volgende |
20 février 2004, sont apportées les modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, 2°, 4°, et 5°, les mots « inscrire la taxe » sont | 1° in § 1, 2°, 4°, en 5°, worden de woorden « de belasting opnemen » |
remplacés par les mots « inscrire la taxe due »; | vervangen door de woorden « de verschuldigde belasting opnemen »; |
2° le § 1er, 6°, est remplacé par le texte suivant : | 2° § 1, 6°, wordt vervangen als volgt : |
« 6° pour la taxe grevant une opération que l'assujetti effectue pour | « 6° ten aanzien van de belasting geheven van een handeling die de |
les besoins de son activité économique et qui est assimilée à une | belastingplichtige verricht voor de behoeften van zijn economische |
activiteit en die met een intracommunautaire verwerving wordt | |
acquisition intracommunautaire par l'article 25quater du Code, détenir | gelijkgesteld door artikel 25quater van het Wetboek, in het bezit zijn |
le document de transfert établi conformément aux dispositions légales | van het transfertdocument opgesteld overeenkomstig de wettelijke |
en vigueur dans l'Etat membre à partir duquel ces biens sont expédiés | bepalingen die van kracht zijn in de lidstaat van waaruit deze |
ou transportés ou, à défaut de ce document, le document visé à | goederen zijn verzonden of vervoerd of bij gebreke ervan, het in |
l'article 9, § 3, de l'arrêté royal n° 1 relatif aux mesures tendant à | artikel 9, § 3, van het koninklijk besluit nr. 1 met betrekking tot de |
assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée, et inscrire la | regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde |
taxe due dans la déclaration relative à la période au cours de | waarde bedoelde stuk en de verschuldigde belasting opnemen in de |
laquelle elle est exigible; »; | aangifte met betrekking tot het tijdvak waarin ze opeisbaar wordt; »; |
3° le § 1er, est complété comme suit : | 3° § 1 wordt aangevuld als volgt : |
« 7° pour la taxe grevant les opérations pour lesquelles il est tenu, | « 7° ten aanzien van de belasting geheven van de handelingen waarvoor |
par application de l'article 51, § 2, 1°, 2°, 5° et 6° ou § 4, ou de | hij, bij toepassing van artikel 51, § 2, 1°, 2°, 5° en 6° of § 4, of |
l'article 55, § 6, du Code, d'acquitter lui-même la taxe exigible, | van artikel 55, § 6, van het Wetboek, ertoe gehouden is zelf de |
opeisbare belasting te voldoen, in het bezit zijn van een factuur | |
détenir une facture délivrée conformément aux articles 53, § 2 et | uitgereikt overeenkomstig de artikelen 53, § 2 en 53octies, van het |
53octies, du Code ou, à défaut d'une telle facture, le document visé à | Wetboek of, bij gebreke van een dergelijke factuur, van het bedoelde |
l'article 9, § 1er, de l'arrêté royal n° 1 relatif aux mesures tendant | stuk in artikel 9, § 1, van het koninklijk besluit nr. 1 met |
à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée ou à l'article | betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de |
toegevoegde waarde of in artikel 5, § 2, van het koninklijk besluit | |
5, § 2, de l'arrêté royal n° 31 du 2 avril 2002 relatif aux modalités | nr. 31 van 2 april 2002 met betrekking tot de toepassingsmodaliteiten |
d'application de la taxe sur la valeur ajoutée en ce qui concerne les | van de belasting over de toegevoegde waarde ten aanzien van de |
opérations effectuées par les assujettis qui ne sont pas établis en | handelingen verricht door niet in België gevestigde |
Belgique, et inscrire la taxe due dans la déclaration relative à la | belastingplichtigen en de verschuldigde belasting opnemen in de |
période au cours de laquelle elle est exigible. »; | aangifte met betrekking tot het tijdvak waarin ze opeisbaar wordt. »; |
4° le § 3 est abrogé. | 4° § 3 wordt opgeheven. |
Art. 5.Dans l'article 1er, § 1er, premier tiret, de l'arrêté royal n° |
Art. 5.In artikel 1, § 1, eerste gedachtestreepje, van het koninklijk |
31, du 2 avril 2002, relatif aux modalités d'application de la taxe | besluit nr. 31 van 2 april 2002 met betrekking tot de |
toepassingsmodaliteiten van de belasting over de toegevoegde waarde | |
sur la valeur ajoutée en ce qui concerne les opérations effectuées par | ten aanzien van de handelingen verricht door niet in België gevestigde |
les assujettis qui ne sont pas établis en Belgique, les mots « | belastingplichtigen, worden de woorden « artikel 51, § 2, 1°, 2°, en |
l'article 51, § 2, 1°, 2°, et 5° du Code » sont remplacés par les mots | 5° van het Wetboek » vervangen door de woorden « artikel 51, § 2, 1°, |
« l'article 51, § 2, 1°, 2°, 5° et 6°, du Code ». | 2°, 5° en 6°, van het Wetboek ». |
Art. 6.Dans l'article 5, § 2, alinéa 2, du même arrêté, modifié par |
Art. 6.In artikel 5, § 2, tweede lid, van hetzelfde besluit, |
l'arrêté royal du 20 février 2004, les mots « les mentions visées à | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 februari 2004, worden de |
woorden « de vermeldingen bedoeld in artikel 9, § 2, 1°, 2°, 4° en 5°, | |
l'article 9, § 2, 1°, 2°, 4° et 5°, de l'arrêté royal n° 1 » sont | van het koninklijk besluit nr. 1 » vervangen door de woorden « de |
remplacés par les mots « les mentions visées à l'article 9, § 2, 2°, | vermeldingen bedoeld in artikel 9, § 2, 2°, 3°, 5°, 6° en 7°, van het |
3°, 5°, 6° et 7°, de l'arrêté royal n° 1 ». | koninklijk besluit nr. 1 ». |
Art. 7.Notre Ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 7.Onze Minister bevoegd voor Financiën is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 21 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1969, Moniteur belge du 17 juillet 1969. | Wet van 3 juli 1969, Belgisch Staatsblad van 17 juli 1969. |
Loi du 27 décembre 1977, Moniteur belge du 30 décembre 1977. | Wet van 27 december 1977, Belgisch Staatsblad van 30 december 1977. |
Loi du 28 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, 1re | Wet van 28 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 december 1992, 1e |
édition. | editie. |
Loi du 5 septembre 2001, Moniteur belge du 13 octobre 2001. | Wet van 5 september 2001, Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2001. |
Loi du 7 mars 2002, Moniteur belge du 13 mars 2002, 3e édition. | Wet van 7 maart 2002, Belgisch Staatsblad van 13 maart 2002, 3e |
Loi du 20 décembre 2002, Moniteur belge du 31 décembre 2002, 3e | editie. Wet van 20 december 2002, Belgisch Staatsblad van 31 december 2002, |
édition. | 3de editie. |
Loi du 22 avril 2003, Moniteur belge du 13 mai 2003. | Wet van 22 april 2003, Belgisch Staatsblad van 13 mei 2003. |
Loi du 28 janvier 2004, Moniteur belge du 10 février 2004, 2e édition. | Wet van 28 januari 2004, Belgisch Staatsblad van 10 februari 2004, 2e |
Loi-programme du 27 décembre 2005, Moniteur belge du 30 décembre 2005, | editie. Programmawet van 27 december 2005, Belgisch Staatsblad van 30 december |
2e édition. | 2005, 2de editie. |
Loi du 7 décembre 2006, Moniteur belge du 22 décembre 2006, 2e | Wet van 7 december 2006, Belgisch Staatsblad van 22 december 2006, 2e |
édition. | editie. |
Arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre | Koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad van |
1992, 4e édition. | 31 december 1992, 4de editie. |
Arrêté royal n° 3 du 10 décembre 1969, Moniteur belge du 12 décembre | Koninklijk besluit nr. 3 van 10 december 1969, Belgisch Staatsblad van |
1969. | 12 december 1969. |
Arrêté royal n° 31 du 2 avril 2002, Moniteur belge du 11 avril 2002, | Koninklijk besluit nr. 31 van 2 april 2002, Belgisch Staatsblad van 11 |
1re édition. | april 2002, 1 editie. |
Arrêté royal du 31 mars 1978, Moniteur belge du 11 avril 1978. | Koninklijk besluit van 31 maart 1978, Belgisch Staatsblad van 11 april |
Arrêté royal du 19 avril 1991, Moniteur belge du 30 avril 1991. | 1978. Koninklijk besluit van 19 april 1991, Belgisch Staatsblad van 30 april 1991. |
Arrêté royal du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, | Koninklijk besluit van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 |
4e édition. | december 1992, 4e editie. |
Arrêté royal du 22 novembre 1994, Moniteur belge du 1er décembre 1994. | Koninklijk besluit van 22 november 1994, Belgisch Staatsblad van 1 december 1994. |
Arrêté royal du 23 décembre 1994, Moniteur belge du 30 décembre 1994. | Koninklijk besluit van 23 december 1994, Belgisch Staatsblad van 30 |
december 1994. | |
Arrêté royal du 25 février 1996, Moniteur belge du 5 mars 1996. | Koninklijk besluit van 25 februari 1996, Belgisch Staatsblad van 5 |
Arrêté royal du 28 décembre 1999, Moniteur belge du 31 décembre 1999, | maart 1996. Koninklijk besluit van 28 december 1999, Belgisch Staatsblad van 31 |
3e édition. | december 1999, 3e editie. |
Arrêté royal du 30 décembre 1999, Moniteur belge du 31 décembre 1999, | Koninklijk besluit van 30 december 1999, Belgisch Staatsblad van 31 |
3e édition. | december 1999, 3de editie. |
Arrêté royal du 19 décembre 2001, Moniteur belge du 29 décembre 2001, | Koninklijk besluit van 19 december 2001, Belgisch Staatsblad van 29 |
2e édition. | december 2001, 2e editie. |
Arrêté royal du 2 avril 2002, Moniteur belge du 16 avril 2002, 2e | Koninklijk besluit van 2 april 2002, Belgisch Staatsblad van 16 april |
édition. | 2002, 2e editie. |
Arrêté royal du 16 février 2004, Moniteur belge du 27 février 2004, 3e | Koninklijk besluit van 16 februari 2004, Belgisch Staatsblad van 27 |
édition. | februari 2004, 3e editie. |
Arrêté royal du 20 février 2004, Moniteur belge du 27 février 2004, 3e | Koninklijk besluit van 20 februari 2004, Belgisch Staatsblad van 27 |
édition. | februari 2004, 3e editie. |