Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/04/2007
← Retour vers "Arrêté royal déterminant la date de suppression du Fonds d'Amortissement des Emprunts du Logement social et réglant notamment le transfert de ses tâches, biens, droits et obligations à l'Etat "
Arrêté royal déterminant la date de suppression du Fonds d'Amortissement des Emprunts du Logement social et réglant notamment le transfert de ses tâches, biens, droits et obligations à l'Etat Koninklijk besluit tot bepaling van de datum van afschaffing van het Amortisatiefonds van de Leningen voor de Sociale Huisvesting en inzonderheid tot regeling van de overdracht van zijn taken, goederen, rechten en verplichtingen naar de Staat
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 21 AVRIL 2007. - Arrêté royal déterminant la date de suppression du Fonds d'Amortissement des Emprunts du Logement social et réglant notamment le transfert de ses tâches, biens, droits et obligations à l'Etat ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 21 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot bepaling van de datum van afschaffing van het Amortisatiefonds van de Leningen voor de Sociale Huisvesting en inzonderheid tot regeling van de overdracht van zijn taken, goederen, rechten en verplichtingen naar de Staat ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'Accord de coopération du 16 décembre 2003 entre le Gouvernement Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 16 december 2003 tussen de
fédéral, le Gouvernement flamand, le Gouvernement wallon et le federale Regering, de Vlaamse Regering, de Waalse Regering en de
gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au règlement Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de
définitif des dettes du passé et des charges qui y sont liées, en definitieve regeling van de schulden uit het verleden en de ermee
matière de logement social, notamment les articles 6 et 7; verband houdende lasten inzake sociale huisvesting, inzonderheid op de artikelen 6 en 7;
Vu la loi du 9 juillet 2004 portant des dispositions diverses, Gelet op de wet van 9 juli 2004 houdende diverse bepalingen,
notamment l'article 4 donnant assentiment à l'Accord de coopération du inzonderheid op artikel 4 waarbij instemming betuigd wordt met
16 décembre 2003 susmentionné; voormeld Samenwerkingsakkoord van 16 december 2003;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 décembre 2004; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 december 2004;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 décembre 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 23
december 2004;
Vu les avis du Conseil d'Etat, n° 37.996/2 donné le 4 janvier 2005 et Gelet op de adviezen van de Raad van State, nr. 37.996/2 gegeven op 4
n° 42.629/2 donné le 3 avril 2007, tous les deux en application de januari 2005 en nr. 42.629/2 gegeven op 3 april 2007, allebei met
l'article 84, § 1, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde
d'Etat, remplacé par la loi du 2 avril 2003; wetten op de Raad van State, vervangen door de wet van 2 april 2003;
Considérant que, suite à la loi du 9 juillet 2004 portant des Overwegende dat, ingevolge de wet van 9 juli 2004 houdende diverse
dispositions diverses, notamment l'article 4, donnant assentiment à bepalingen, inzonderheid artikel 4, waarin instemming wordt betuigd
l'Accord de coopération du 16 décembre 2003 susmentionné, le Fonds met het voormeld Samenwerkingsakkoord van 16 december 2003, het
d'Amortissement des Emprunts du Logement social (ci-après dénommé le « Amortisatiefonds van de Leningen voor de Sociale Huisvesting (hierna
Fonds ») n'a plus d'utilité; het « Fonds » genoemd) geen nut meer heeft;
Considérant qu'il faut supprimer le Fonds sans délai, afin d'éviter Overwegende dat het Fonds onverwijld dient te worden afgeschaft om
des coûts inutiles; nutteloze kosten te vermijden;
Considérant que le Parlement flamand par décret du 24 juin 2005 et le Overwegende dat het Vlaamse Parlement bij decreet van 24 juni 2005 en
Parlement wallon par décret budgétaire du 15 décembre 2005 ont donné het Waalse Parlement bij begrotingsdecreet van 15 december 2005 hun
leur assentiment à l'Accord de coopération du 16 décembre 2003 instemming hebben betuigd met voormeld Samenwerkingsakkoord van 16
susmentionné; december 2003;
Considérant qu'en vertu de l'article 6, alinéa 2 de l'arrêté royal du Overwegende dat krachtens artikel 6, tweede lid van het koninklijk
3 juillet 1990 portant fixation de la situation administrative des agents détachés au Fonds d'Amortissement des Emprunts du Logement social, Notre Ministre des Finances peut mettre fin au détachement du personnel au Fonds moyennant un préavis de trois mois au moins et de six mois au plus; Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.En exécution de l'article 6, § 1, de l'Accord de

besluit van 3 juli 1990 houdende vaststelling van de administratieve toestand van de gedetacheerde personeelsleden bij het Amortisatiefonds van de Leningen voor de Sociale Huisvesting, Onze Minister van Financiën een einde kan maken aan de detachering van het personeel bij het Fonds met inachtneming van een opzeggingstermijn van ten minste drie maanden en ten hoogste zes maanden; Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.Het Amortisatiefonds van de Leningen voor de Sociale Huisvesting wordt ontbonden, in uitvoering van artikel 6, § 1, van het

coopération du 16 décembre 2003 entre le Gouvernement fédéral, le Samenwerkingsakkoord van 16 december 2003 tussen de federale Regering,
Gouvernement flamand, le Gouvernement wallon et le gouvernement de la de Vlaamse Regering, de Waalse Regering en de Regering van het
Région de Bruxelles-Capitale relatif au règlement définitif des dettes Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de definitieve regeling van
du passé et des charges qui y sont liées, en matière de logement de schulden uit het verleden en de ermee verband houdende lasten
social, le Fonds d'Amortissement des Emprunts du Logement social est inzake sociale huisvesting.
dissout.

Art. 2.Le fonctionnaire dirigeant est chargé des opérations

Art. 2.De leidende ambtenaar wordt belast met de verrichtingen die de

inhérentes à la dissolution du Fonds. Les règles générales du droit ontbinding van het Fonds met zich meebrengt. De algemene regels van
het gemeen recht, in het bijzonder deze inzake huurcontracten of
commun, notamment en matière de contrats de bail ou de leasing, leasing, zijn van toepassing op de verrichtingen met betrekking tot de
s'appliquent aux opérations de dissolution du Fonds. ontbinding van het Fonds.
Les comptes clôturés à la date de la dissolution du Fonds doivent être De rekeningen afgesloten op de datum van ontbinding van het Fonds
soumis par le Fonds pour approbation à Notre Ministre des Finances moeten binnen drie maanden na deze ontbinding door het Fonds ter
dans les trois mois suivant cette dissolution. goedkeuring voorgelegd worden aan Onze Minister van Financiën.
Le Fonds est supprimé le jour de la publication au Moniteur belge par Het Fonds wordt afgeschaft op de dag van de bekendmaking in het
Belgisch Staatsblad door Onze Minister van Financiën van het bericht
Notre Ministre des Finances, de l'avis qu'il a approuvé les comptes dat hij de in het tweede lid bedoelde rekeningen heeft goedgekeurd.
visés à l'alinéa 2. Cet avis doit être publié au plus tard dans les Dit bericht dient ten laatste binnen zes maanden na de datum van
six mois suivant la date de la dissolution du Fonds et reproduit le ontbinding van het Fonds te worden bekendgemaakt en geeft dit lid
présent alinéa. weer.

Art. 3.A la date de la dissolution du Fonds, les tâches, biens,

Art. 3.Op de datum van de ontbinding van het Fonds, worden de taken,

droits et obligations du Fonds sont transférés à l'Etat. Ce transfert goederen, rechten en verplichtingen van het Fonds overgedragen aan de
est opposable aux tiers de plein droit. Staat. Deze overdracht is van rechtswege tegenstelbaar aan derden.

Art. 4.Il est mis fin au détachement des membres du personnel du

Art. 4.Er wordt een einde gemaakt aan de detachering van de

Fonds hormis celui du fonctionnaire dirigeant, moyennant un préavis de personeelsleden van het Fonds met uitzondering van deze van de
leidende ambtenaar, met een vooropzeg van drie maanden die ingaat op
trois mois commençant à la date de la dissolution du Fonds. de datum van de ontbinding van het Fonds.
Il est mis fin au détachement du fonctionnaire dirigeant moyennant un Er wordt een einde gemaakt aan de detachering van de leidende
préavis commençant à la date de la dissolution du Fonds et se ambtenaar, met een vooropzeg die ingaat op de datum van ontbinding van
terminant à la date de suppression du Fonds. het Fonds en eindigt op de datum van afschaffing van het Fonds.

Art. 5.Il est mis fin au mandat des administrateurs du Fonds

Art. 5.Het mandaat van de bestuurders van het Fonds die de federale

représentant le pouvoir fédéral à la date de suppression du Fonds. overheid vertegenwoordigen, wordt beëindigd op de datum van

Art. 6.Il est mis fin au mandat du commissaire du gouvernement et du

afschaffing van het Fonds.

Art. 6.Het mandaat van de regeringscommissaris en van de

commissaire du gouvernement suppléant à la date de suppression du plaatsvervangende regeringscommissaris wordt beëindigd op de datum van
Fonds. afschaffing van het Fonds.

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur à la dernière des dates

Art. 7.Dit besluit treedt in werking op de laatste van volgende data

suivantes : :
1° le jour de l'entrée en vigueur de l'ordonnance par laquelle le 1° de dag waarop de ordonnantie waarbij het Brussels Hoofdstedelijk
Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale donne son assentiment à Parlement zijn instemming betuigt met het voormeld
l'Accord de coopération susmentionné du 16 décembre 2003; Samenwerkingsakkoord van 16 december 2003, in werking treedt;
2° le jour de la publication du présent arrêté au Moniteur belge. 2° de dag waarop dit besluit in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 8.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du

Art. 8.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van

présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 avril 2007. Gegeven te Brussel, 21 april 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
^