← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 janvier 2007 modifiant l'arrêté royal du 1er mai 2006 portant des mesures de promotion de la participation sociale et l'épanouissement culturel et sportif des usagers des services des centres publics d'action sociale pour la période 2006-2007 "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 janvier 2007 modifiant l'arrêté royal du 1er mai 2006 portant des mesures de promotion de la participation sociale et l'épanouissement culturel et sportif des usagers des services des centres publics d'action sociale pour la période 2006-2007 | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 januari 2007 tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 mei 2006 houdende maatregelen ter bevordering van de maatschappelijke participatie en de culturele en sportieve ontplooiing van de gebruikers van de dienstverlening van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn voor de periode 2006-2007 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
21 AVRIL 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 21 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 24 janvier 2007 modifiant | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 24 januari 2007 tot |
wijziging van het koninklijk besluit van 1 mei 2006 houdende | |
l'arrêté royal du 1er mai 2006 portant des mesures de promotion de la | maatregelen ter bevordering van de maatschappelijke participatie en de |
participation sociale et l'épanouissement culturel et sportif des | culturele en sportieve ontplooiing van de gebruikers van de |
usagers des services des centres publics d'action sociale pour la | dienstverlening van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
période 2006-2007 | voor de periode 2006-2007 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 24 janvier 2007 modifiant l'arrêté royal du 1er mai 2006 | besluit van 24 januari 2007 tot wijziging van het koninklijk besluit |
portant des mesures de promotion de la participation sociale et | van 1 mei 2006 houdende maatregelen ter bevordering van de |
l'épanouissement culturel et sportif des usagers des services des | maatschappelijke participatie en de culturele en sportieve ontplooiing |
centres publics d'action sociale pour la période 2006-2007, établi par | van de gebruikers van de dienstverlening van de openbare centra voor |
le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat | maatschappelijk welzijn voor de periode 2006-2007, opgemaakt door de |
Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het | |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 24 janvier 2007 | vertaling van het koninklijk besluit van 24 januari 2007 tot wijziging |
modifiant l'arrêté royal du 1er mai 2006 portant des mesures de | van het koninklijk besluit van 1 mei 2006 houdende maatregelen ter |
promotion de la participation sociale et l'épanouissement culturel et | bevordering van de maatschappelijke participatie en de culturele en |
sportif des usagers des services des centres publics d'action sociale | sportieve ontplooiing van de gebruikers van de dienstverlening van de |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn voor de periode | |
pour la période 2006-2007. | 2006-2007. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 21 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, | FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, |
ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT | ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT |
24. JANUAR 2007 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 24. JANUAR 2007 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 1. Mai 2006 zur Einführung von Massnahmen zur Förderung | Erlasses vom 1. Mai 2006 zur Einführung von Massnahmen zur Förderung |
der sozialen Beteiligung und der kulturellen und sportlichen | der sozialen Beteiligung und der kulturellen und sportlichen |
Entfaltung der Empfänger von Dienstleistungen der öffentlichen | Entfaltung der Empfänger von Dienstleistungen der öffentlichen |
Sozialhilfezentren für die Periode 2006-2007 | Sozialhilfezentren für die Periode 2006-2007 |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 20. Dezember 2005 über den allgemeinen | Aufgrund des Gesetzes vom 20. Dezember 2005 über den allgemeinen |
Ausgabenhaushaltsplan für das Haushaltsjahr 2006, insbesondere des | Ausgabenhaushaltsplan für das Haushaltsjahr 2006, insbesondere des |
Artikels 2.44.4; | Artikels 2.44.4; |
Aufgrund der Gesetze über die Staatsbuchführung, koordiniert durch den | Aufgrund der Gesetze über die Staatsbuchführung, koordiniert durch den |
Königlichen Erlass vom 17. Juli 1991, insbesondere der Artikel 55 bis | Königlichen Erlass vom 17. Juli 1991, insbesondere der Artikel 55 bis |
58; | 58; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Mai 2006 zur Einführung von | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Mai 2006 zur Einführung von |
Massnahmen zur Förderung der sozialen Beteiligung und der kulturellen | Massnahmen zur Förderung der sozialen Beteiligung und der kulturellen |
und sportlichen Entfaltung der Empfänger von Dienstleistungen der | und sportlichen Entfaltung der Empfänger von Dienstleistungen der |
öffentlichen Sozialhilfezentren für die Periode 2006-2007; | öffentlichen Sozialhilfezentren für die Periode 2006-2007; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 1. Dezember 2006; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 1. Dezember 2006; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 22. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 22. |
Januar 2007; | Januar 2007; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass das Thema der digitalen Kluft ein Hauptanliegen | In der Erwägung, dass das Thema der digitalen Kluft ein Hauptanliegen |
der Regierungspolitik ist; dass die zusätzliche Subvention, die für | der Regierungspolitik ist; dass die zusätzliche Subvention, die für |
den Ankauf eines "Internet für alle"-Pakets gewährt wird, bei der | den Ankauf eines "Internet für alle"-Pakets gewährt wird, bei der |
benachteiligten Bevölkerung nicht die erhoffte Wirkung hat; dass es | benachteiligten Bevölkerung nicht die erhoffte Wirkung hat; dass es |
aufgrund der zeitlichen Begrenzung dieser Subvention notwendig ist, | aufgrund der zeitlichen Begrenzung dieser Subvention notwendig ist, |
sie auf andere Möglichkeiten mit gleicher Zielsetzung zu erweitern; | sie auf andere Möglichkeiten mit gleicher Zielsetzung zu erweitern; |
dass die ÖSHZ schnellstmöglich von dieser Massnahmeerweiterung in | dass die ÖSHZ schnellstmöglich von dieser Massnahmeerweiterung in |
Kenntnis gesetzt werden müssen; | Kenntnis gesetzt werden müssen; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 2 § 2 Nr. 5 des Königlichen Erlasses vom 1. Mai | Artikel 1 - Artikel 2 § 2 Nr. 5 des Königlichen Erlasses vom 1. Mai |
2006 zur Einführung von Massnahmen zur Förderung der sozialen | 2006 zur Einführung von Massnahmen zur Förderung der sozialen |
Beteiligung und der kulturellen und sportlichen Entfaltung der | Beteiligung und der kulturellen und sportlichen Entfaltung der |
Empfänger von Dienstleistungen der öffentlichen Sozialhilfezentren für | Empfänger von Dienstleistungen der öffentlichen Sozialhilfezentren für |
die Periode 2006 - 2007 wird durch folgende Bestimmung ersetzt : | die Periode 2006 - 2007 wird durch folgende Bestimmung ersetzt : |
« 5. die Gewährung eines Betrags von maximal 175 Euro pro Empfänger, | « 5. die Gewährung eines Betrags von maximal 175 Euro pro Empfänger, |
je nach Wahl | je nach Wahl |
- für den Ankauf während der Massnahmedauer eines "Internet für | - für den Ankauf während der Massnahmedauer eines "Internet für |
alle"-Pakets, wie definiert in Artikel 191 des Gesetzes vom 27. | alle"-Pakets, wie definiert in Artikel 191 des Gesetzes vom 27. |
Dezember 2005 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen, | Dezember 2005 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen, |
- für den Ankauf eines recycelten Computers über die | - für den Ankauf eines recycelten Computers über die |
Rekonditionierungszentren, | Rekonditionierungszentren, |
- für die Teilnahme an einer Grundausbildung in den Bereichen | - für die Teilnahme an einer Grundausbildung in den Bereichen |
Informatik und Informations- und Kommunikationstechniken. » | Informatik und Informations- und Kommunikationstechniken. » |
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 3 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist | Art. 3 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist |
mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 24. Januar 2007 | Gegeben zu Brüssel, den 24. Januar 2007 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sozialen Eingliederung | Der Minister der Sozialen Eingliederung |
F. DUPONT | F. DUPONT |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 avril 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |