Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/04/2007
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 29 janvier 2007 modifiant l'arrêté royal du 11 mars 2002 relatif à la protection de la santé et de la sécurité des travailleurs contre les risques liés à des agents chimiques sur le lieu de travail "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 29 janvier 2007 modifiant l'arrêté royal du 11 mars 2002 relatif à la protection de la santé et de la sécurité des travailleurs contre les risques liés à des agents chimiques sur le lieu de travail Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 maart 2002 betreffende de bescherming van de gezondheid en de veiligheid van de werknemers tegen de risico's van chemische agentia op het werk
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
21 AVRIL 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 21 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 29 janvier 2007 modifiant Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot
l'arrêté royal du 11 mars 2002 relatif à la protection de la santé et wijziging van het koninklijk besluit van 11 maart 2002 betreffende de
de la sécurité des travailleurs contre les risques liés à des agents bescherming van de gezondheid en de veiligheid van de werknemers tegen
chimiques sur le lieu de travail de risico's van chemische agentia op het werk
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 29 janvier 2007 modifiant l'arrêté royal du 11 mars 2002 besluit van 29 januari 2007 tot wijziging van het koninklijk besluit
relatif à la protection de la santé et de la sécurité des travailleurs van 11 maart 2002 betreffende de bescherming van de gezondheid en de
contre les risques liés à des agents chimiques sur le lieu de travail, veiligheid van de werknemers tegen de risico's van chemische agentia
établi par le Service central de traduction allemande auprès du op het werk, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 29 janvier 2007 vertaling van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot wijziging
modifiant l'arrêté royal du 11 mars 2002 relatif à la protection de la van het koninklijk besluit van 11 maart 2002 betreffende de
santé et de la sécurité des travailleurs contre les risques liés à des bescherming van de gezondheid en de veiligheid van de werknemers tegen
agents chimiques sur le lieu de travail. de risico's van chemische agentia op het werk.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 avril 2007. Gegeven te Brussel, 21 april 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE
KONZERTIERUNG KONZERTIERUNG
29. JANUAR 2007 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 29. JANUAR 2007 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 11. März 2002 über den Schutz der Gesundheit und der Erlasses vom 11. März 2002 über den Schutz der Gesundheit und der
Sicherheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch chemische Sicherheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch chemische
Agenzien am Arbeitsplatz Agenzien am Arbeitsplatz
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der
Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere des Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere des
Artikels 4, § 1, abgeändert durch die Gesetze vom 7. April 1999 und Artikels 4, § 1, abgeändert durch die Gesetze vom 7. April 1999 und
11. Juni 2002; 11. Juni 2002;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. März 2002 über den Schutz Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. März 2002 über den Schutz
der Gesundheit und der Sicherheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung der Gesundheit und der Sicherheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung
durch chemische Agenzien am Arbeitsplatz, abgeändert durch die durch chemische Agenzien am Arbeitsplatz, abgeändert durch die
Königlichen Erlasse vom 28. August 2002, 11. Oktober 2002, 28. Mai Königlichen Erlasse vom 28. August 2002, 11. Oktober 2002, 28. Mai
2003 und 16. März 2006; 2003 und 16. März 2006;
Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und
Schutz am Arbeitsplatz vom 25. Februar 2005; Schutz am Arbeitsplatz vom 25. Februar 2005;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 40.277/1 des Staatsrates vom 26. Oktober Aufgrund des Gutachtens Nr. 40.277/1 des Staatsrates vom 26. Oktober
2006; 2006;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 8 Absatz 3 Nr. 4 des Königlichen Erlasses vom 11. Artikel 1 - Artikel 8 Absatz 3 Nr. 4 des Königlichen Erlasses vom 11.
März 2002 über den Schutz der Gesundheit und der Sicherheit der März 2002 über den Schutz der Gesundheit und der Sicherheit der
Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch chemische Agenzien am Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch chemische Agenzien am
Arbeitsplatz wird wie folgt ersetzt: Arbeitsplatz wird wie folgt ersetzt:
« 4. den Arbeitsbedingungen und der Belastung im Zusammenhang mit « 4. den Arbeitsbedingungen und der Belastung im Zusammenhang mit
solchen Agenzien, einschliesslich ihrer Menge, ». solchen Agenzien, einschliesslich ihrer Menge, ».
Art. 2 - Artikel 9 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: Art. 2 - Artikel 9 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert:
1. In Absatz 1 werden die Wörter « einer Risikoabschätzung » durch die 1. In Absatz 1 werden die Wörter « einer Risikoabschätzung » durch die
Wörter « einer in einem schriftlichen Dokument festgehaltenen Wörter « einer in einem schriftlichen Dokument festgehaltenen
Risikoabschätzung » ersetzt. Risikoabschätzung » ersetzt.
2. Absatz 2 wird wie folgt ergänzt: « Diese Begründung wird dem 2. Absatz 2 wird wie folgt ergänzt: « Diese Begründung wird dem
Ausschuss zur vorherigen Stellungnahme unterbreitet. » Ausschuss zur vorherigen Stellungnahme unterbreitet. »
Art. 3 - Artikel 15 desselben Erlasses wird durch folgenden Absatz Art. 3 - Artikel 15 desselben Erlasses wird durch folgenden Absatz
ergänzt: ergänzt:
« Diese spezifischen Massnahmen werden in den Globalplan zur « Diese spezifischen Massnahmen werden in den Globalplan zur
Gefahrenverhütung, der in Artikel 10 des Königlichen Erlasses über die Gefahrenverhütung, der in Artikel 10 des Königlichen Erlasses über die
Politik des Wohlbefindens erwähnt ist, eingetragen. » Politik des Wohlbefindens erwähnt ist, eingetragen. »
Art. 4 - Artikel 16 desselben Erlasses wird durch folgenden Absatz Art. 4 - Artikel 16 desselben Erlasses wird durch folgenden Absatz
ergänzt: ergänzt:
« Beanstanden die Arbeitnehmervertreter im Ausschuss die Ergebnisse « Beanstanden die Arbeitnehmervertreter im Ausschuss die Ergebnisse
der Risikoabschätzung, werden die in Artikel 20 Absatz 3 und 4 der Risikoabschätzung, werden die in Artikel 20 Absatz 3 und 4
erwähnten Bestimmungen angewandt. » erwähnten Bestimmungen angewandt. »
Art. 5 - Artikel 19 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung Art. 5 - Artikel 19 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung
ersetzt: ersetzt:
« Art. 19 - Die in Artikel 18 erwähnten Massnahmen werden unter « Art. 19 - Die in Artikel 18 erwähnten Massnahmen werden unter
Berücksichtigung der Art des Risikos durch die Gesundheitsüberwachung Berücksichtigung der Art des Risikos durch die Gesundheitsüberwachung
gemäss Abschnitt IX ergänzt. » gemäss Abschnitt IX ergänzt. »
Art. 6 - Artikel 35 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung Art. 6 - Artikel 35 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung
ersetzt: ersetzt:
« Art. 35 - Es ist verboten, in Klebstoffen Lösungsmittel, die mehr « Art. 35 - Es ist verboten, in Klebstoffen Lösungsmittel, die mehr
als 1 Volumenprozent Schwefelkohlenstoff enthalten, zu verwenden. » als 1 Volumenprozent Schwefelkohlenstoff enthalten, zu verwenden. »
Art. 7 - Artikel 39 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: Art. 7 - Artikel 39 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert:
1. Absatz 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: 1. Absatz 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
« Der Arbeitgeber trifft die nötigen Massnahmen, damit die « Der Arbeitgeber trifft die nötigen Massnahmen, damit die
Arbeitnehmer, die gefährlichen chemischen Agenzien ausgesetzt sind, Arbeitnehmer, die gefährlichen chemischen Agenzien ausgesetzt sind,
einer angemessenen Gesundheitsüberwachung unterzogen werden. » einer angemessenen Gesundheitsüberwachung unterzogen werden. »
2. Zwischen den Absätzen 1 und 2 wird folgender Absatz eingefügt: 2. Zwischen den Absätzen 1 und 2 wird folgender Absatz eingefügt:
« Die Gesundheitsüberwachung ist nicht obligatorisch, wenn aus den « Die Gesundheitsüberwachung ist nicht obligatorisch, wenn aus den
Ergebnissen der Risikoanalyse, die in Zusammenarbeit mit dem Ergebnissen der Risikoanalyse, die in Zusammenarbeit mit dem
Gefahrenverhütungsberater-Arbeitsarzt ausgeführt und dem Ausschuss zur Gefahrenverhütungsberater-Arbeitsarzt ausgeführt und dem Ausschuss zur
vorherigen Stellungnahme unterbreitet worden ist, hervorgeht, dass vorherigen Stellungnahme unterbreitet worden ist, hervorgeht, dass
diese unnötig ist. » diese unnötig ist. »
Art. 8 - Artikel 40 Absatz 2 desselben Erlasses wird durch folgende Art. 8 - Artikel 40 Absatz 2 desselben Erlasses wird durch folgende
Bestimmung ersetzt: Bestimmung ersetzt:
« Diese Überwachung wird durch die geeignetsten Techniken zur « Diese Überwachung wird durch die geeignetsten Techniken zur
Früherkennung der Krankheit oder der gesundheitsschädlichen Früherkennung der Krankheit oder der gesundheitsschädlichen
Auswirkungen ergänzt. Anlage IV zu vorliegendem Erlass enthält eine Auswirkungen ergänzt. Anlage IV zu vorliegendem Erlass enthält eine
als Beispiel angeführte Liste dieser Techniken und die minimale als Beispiel angeführte Liste dieser Techniken und die minimale
Anwendungshäufigkeit. » Anwendungshäufigkeit. »
Art. 9 - [Abänderung des französischen Textes] Art. 9 - [Abänderung des französischen Textes]
Art. 10 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des Art. 10 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 29. Januar 2007 Gegeben zu Brüssel, den 29. Januar 2007
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Beschäftigung Der Minister der Beschäftigung
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 avril 2007. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 april 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^