← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 22 janvier 2007 concernant la création du Centre fédéral de Connaissances pour la Sécurité civile "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 22 janvier 2007 concernant la création du Centre fédéral de Connaissances pour la Sécurité civile | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 22 januari 2007 tot oprichting van het Federaal Kenniscentrum voor de Civiele Veiligheid |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 21 AVRIL 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 21 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
| langue allemande de la loi du 22 janvier 2007 concernant la création | Duitse vertaling van de wet van 22 januari 2007 tot oprichting van het |
| du Centre fédéral de Connaissances pour la Sécurité civile | Federaal Kenniscentrum voor de Civiele Veiligheid |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 22 |
| 22 janvier 2007 concernant la création du Centre fédéral de | januari 2007 tot oprichting van het Federaal Kenniscentrum voor de |
| Connaissances pour la Sécurité civile, établi par le Service central | |
| de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement | Civiele Veiligheid, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
| adjoint à Malmedy; | vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande de la loi du 22 janvier 2007 concernant | vertaling van de wet van 22 januari 2007 tot oprichting van het |
| la création du Centre fédéral de Connaissances pour la Sécurité | Federaal Kenniscentrum voor de Civiele Veiligheid. |
| civile. Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 21 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 21 april 2007. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Annexe | Bijlage |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
| 22. JANUAR 2007 - Gesetz zur Schaffung des Föderalen Fachzentrums für | 22. JANUAR 2007 - Gesetz zur Schaffung des Föderalen Fachzentrums für |
| zivile Sicherheit | zivile Sicherheit |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
| KAPITEL I - Einleitende Bestimmung | KAPITEL I - Einleitende Bestimmung |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| KAPITEL II - Schaffung des Föderalen Fachzentrums für zivile | KAPITEL II - Schaffung des Föderalen Fachzentrums für zivile |
| Sicherheit | Sicherheit |
| Art. 2 - In das Gesetz vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz wird | Art. 2 - In das Gesetz vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz wird |
| ein Kapitel III mit folgendem Wortlaut eingefügt: | ein Kapitel III mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
| « Kapitel III - Föderales Fachzentrum für zivile Sicherheit | « Kapitel III - Föderales Fachzentrum für zivile Sicherheit |
| Art. 20 - Das Föderale Fachzentrum für zivile Sicherheit, das | Art. 20 - Das Föderale Fachzentrum für zivile Sicherheit, das |
| innerhalb des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres geschaffen wird, | innerhalb des Föderalen Öffentlichen Dienstes Inneres geschaffen wird, |
| ist ein Staatsdienst mit getrennter Geschäftsführung, so wie in | ist ein Staatsdienst mit getrennter Geschäftsführung, so wie in |
| Artikel 140 der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die | Artikel 140 der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die |
| Staatsbuchführung bestimmt. | Staatsbuchführung bestimmt. |
| Die Ausführungsmodalitäten werden vom König festgelegt. » | Die Ausführungsmodalitäten werden vom König festgelegt. » |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 22. Januar 2007 | Gegeben zu Brüssel, den 22. Januar 2007 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Vizepremierminister und Minister des Innern | Der Vizepremierminister und Minister des Innern |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
| Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 avril 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 april 2007. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |