Arrêté royal fixant les conditions et dispositions en vertu desquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités accorde une intervention financière aux praticiens de l'art infirmier pour l'usage de la télématique et la gestion électronique des dossiers | Koninklijk besluit tot bepaling van de voorwaarden en de nadere regels overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen een financiële tegemoetkoming verleent aan de verpleegkundigen voor het gebruik van telematica en het elektronisch beheer van dossiers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
21 AVRIL 2007. - Arrêté royal fixant les conditions et dispositions en | 21 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot bepaling van de voorwaarden en |
vertu desquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | de nadere regels overeenkomstig dewelke de verplichte verzekering voor |
geneeskundige verzorging en uitkeringen een financiële tegemoetkoming | |
accorde une intervention financière aux praticiens de l'art infirmier | verleent aan de verpleegkundigen voor het gebruik van telematica en |
pour l'usage de la télématique et la gestion électronique des dossiers | het elektronisch beheer van dossiers |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, le 14 juillet 1994, notamment l'article 36sexies, inséré | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 36sexies, ingevoegd bij de wet van 22 | |
par la loi du 22 août 2002 et modifié par la loi du 22 décembre 2003; | augustus 2002 en gewijzigd bij de wet van 22 december 2003; |
Vu la proposition de la Commission de convention praticiens de l'art | Gelet op het voorstel van de Overeenkomstencommissie |
infirmier - organismes assureurs, faite le 31 octobre 2006; | verpleegkundigen-verzekeringsinstel-lingen, gedaan op 31 oktober 2006; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 22 novembre 2006; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 22 |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | november 2006; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 4 décembre 2006; | invaliditeitsverzekering, gegeven op 4 december 2006; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 janvier 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 |
januari 2007; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 8 février 2007; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 8 |
februari 2007; | |
Vu l'avis n° 42.403/1 du Conseil d'Etat donné le 22 mars 2007, en | Gelet op het advies nr. 42.403/1 van de Raad van State, gegeven op 22 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | maart 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté détermine les conditions et les |
Artikel 1.Dit besluit bepaalt de voorwaarden en de nadere regels |
modalités auxquelles les praticiens de l'art infirmier inscrits auprès | waaronder de verpleegkundigen ingeschreven bij het Rijksinstituut voor |
de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité peuvent obtenir | ziekte- en invaliditeitsverzekering een jaarlijkse tegemoetkoming van |
une intervention annuelle de la part de cet Institut pour | dat instituut kunnen krijgen voor het gebruik van telematica en voor |
l'utilisation de la télématique et pour la gestion électronique des | het elektronisch beheer van patiëntendossiers. |
dossiers patients. | |
Art. 2.Pour pouvoir bénéficier de cette intervention, le praticien de |
Art. 2.Om deze tegemoetkoming te genieten moet de ingeschreven |
l'art infirmier inscrit doit répondre aux conditions suivantes : | verpleegkundige beantwoorden aan volgende voorwaarden : |
1° adhérer individuellement à la convention nationale entre les | 1° individueel toetreden tot de nationale overeenkomst tussen de |
praticiens de l'art infirmier et les organismes assureurs, conclue par | verpleegkundigen en de verzekeringsinstellingen, die is gesloten door |
la Commission de convention visée à l'article 26 de la loi relative à | de Overeenkomstencommissie die is bedoeld in artikel 26 van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor het volledig jaar |
juillet 1994, pour l'année entière à laquelle se rapporte cette | waarop deze tegemoetkoming betrekking heeft. |
intervention. 2° exercer son activité à titre principal; | 2° zijn activiteit in hoofdberoep uitoefenen; |
3° avoir au cours de l'année pour laquelle l'intervention est demandée | 3° in de loop van het jaar waarvoor de tegemoetkoming wordt gevraagd |
une activité minimum qui correspond à un montant d'intervention de | een minimumactiviteit hebben die overeenstemt met een bedrag van |
33.000 euros établie sur base de son profil pour cette même année. | 33.000 euro aan tegemoetkomingen vastgesteld aan de hand van hun |
profiel voor dat jaar. | |
Dans le cas où un même logiciel est utilisé conjointement par | Als hetzelfde softwarepakket door meerdere verpleegkundigen |
plusieurs praticiens de l'art infirmier, l'intervention est octroyée à | gezamenlijk gebruikt wordt, wordt de tegemoetkoming toegekend aan elk |
chacun des praticiens de l'art infirmier à condition que le | van die verpleegkundigen op voorwaarde dat de softwareleverancier |
fournisseur de logiciel confirme, selon les modalités fixées à | bevestigt, overeenkomstig de nadere regels bepaald in artikel 5, |
l'article 5, alinéa 2 que l'utilisation commune est licite. | tweede lid, dat het gezamenlijk gebruik geoorloofd is. |
Art. 3.§ 1er. Seuls entrent en ligne de compte les logiciels |
Art. 3.§ 1. Alleen de softwarepakketten komen in aanmerking die |
homologués selon une procédure mise en place dans le cadre de l'arrêté | gehomologeerd zijn volgens een procedure opgesteld in het kader van |
royal du 3 mai 1999 portant création d'une Commission « Normes en | het koninklijk besluit van 3 mei 1999 houdende oprichting van een |
matière de télématique au service du secteur des soins de santé » et | Commissie "Standaarden inzake telematica ten behoeve van de sector van |
qui ont été acceptés par la Commission de convention praticiens de | de gezondheidszorg" en die aanvaard zijn door de |
l'art infirmier - organismes assureurs sur avis conforme d'un groupe | Overeenkomsten-commissie verpleegkundigen-verzekeringsinstellingen na |
de travail ad hoc. | eensluidend advies van een werkgroep ad hoc. |
Ce groupe de travail est, conformément à l'article 6, 1°bis, de | Deze werkgroep wordt overeenkomstig het artikel 6, 1°bis, van het |
l'arrêté royal du 3 mai 1999 précité, composé de praticiens de l'art | voornoemd koninklijk besluit van 3 mei 1999 samengesteld uit |
infirmier désignés par la Commission de convention susmentionnée et de | verpleegkundigen aangeduid door de voornoemde Overeenkomsten-commissie |
représentants désignés par la Commission « Normes en matière de | en uit vertegenwoordigers aangeduid door de Commissie "Standaarden |
Télématique au service du secteur des Soins de Santé ». Ces derniers | inzake telematica ten behoeve van de sector van de gezondheidszorgen". |
sont notamment chargés de veiller à la compatibilité des données et au | Deze laatste zijn met name belast met het waken over de |
respect de la réglementation relative à la protection de la vie | compatibiliteit van de gegevens en over het respecteren van de |
privée. Toute nouvelle liste de logiciels homologués annulera les précédentes. § 2. Les logiciels qui contiennent des messages publicitaires n'entrent pas en ligne de compte pour une intervention. Art. 4.§ 1er. Le praticien de l'art infirmier ou son représentant introduit une demande auprès du Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et se sert, à cet effet, du formulaire de demande dont le modèle figure à l'annexe du présent arrêté. § 2. Sur le formulaire de demande, le praticien de l'art infirmier |
regelgeving inzake de persoonlijke levensfeer. Elke nieuwe lijst van gehomologeerde softwarepakketten annuleert de voorgaande. § 2. Softwarepakketten die reclameboodschappen bevatten komen niet in aanmerking voor een tegemoetkoming. Art. 4.§ 1. De verpleegkundige of zijn vertegenwoordiger dient een aanvraag tot tegemoetkoming in bij de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en maakt daarbij gebruik van het aanvraagformulier waarvan het model als bijlage bij dit besluit gaat. |
déclare sur l'honneur : | § 2. Op het aanvraagformulier verklaart de verpleegkundige op eer : |
- qu'au cours de l'année civile pour laquelle l'intervention est | - dat hij in de loop van het kalenderjaar waarvoor hij de |
demandée, il utilise effectivement le logiciel pour la gestion | tegemoetkoming vraagt, het softwarepakket daadwerkelijk gebruikt voor |
électronique de ses dossiers patients; | het elektronisch beheer van zijn patiëntendossiers; |
- qu'il répond à la condition fixée à l'article 2, 3°. | - dat hij voldoet aan de voorwaarde vastgesteld in artikel 2, 3°. |
Le cas échéant, le praticien de l'art infirmier déclare qu'il utilise | In voorkomend geval verklaart de verpleegkundige dat hij hetzelfde |
le même logiciel conjointement avec d'autres praticiens de l'art | softwarepakket gebruikt samen met andere verpleegkundigen. |
infirmier. Art. 5.Le fournisseur de logiciel confirme sur le formulaire de |
Art. 5.De softwareleverancier bevestigt op het aanvraagformulier |
demande dont il est question à l'article 4, que le praticien de l'art | bedoeld in artikel 4 dat de verpleegkundige in de loop van het |
infirmier est en possession du logiciel au cours de l'année civile | kalenderjaar waarvoor deze de tegemoetkoming vraagt in het bezit is |
pour laquelle l'intervention est demandée. | van het softwarepakket. |
Le fournisseur de logiciel confirme également sur le formulaire de | De softwareleverancier bevestigt ook op het aanvraagformulier de |
demande la déclaration du praticien de l'art infirmier concernant | verklaring van de verpleegkundige betreffende het gezamenlijk gebruik |
l'utilisation commune du logiciel par plusieurs praticiens de l'art | van hetzelfde softwarepakket door meerdere verpleegkundigen. |
infirmier. Art. 6.Le montant de l'intervention annuelle s'élève, à partir de |
Art. 6.Het bedrag van de jaarlijkse tegemoetkoming bedraagt, vanaf |
2006, à 350 euros. Cette intervention n'est due que pour autant que le | het jaar 2006, 350 euro. Deze tegemoetkoming is slechts verschuldigd |
formulaire de demande prévu à l'article 4, § 1er soit introduit à | voor zover het aanvraagformulier voorzien in artikel 4, § 1, bij het |
l'INAMI au plus tard : | RIZIV wordt ingediend uiterlijk : |
1° dans les 90 jours suivant la publication du présent arrêté royal au | 1° binnen 90 dagen nadat het huidig koninklijk besluit bekend werd |
Moniteur belge pour ce qui concerne l'année 2006; | gemaakt in het Belgisch Staatsblad voor wat het jaar 2006 betreft; |
2° le 30 septembre 2007 pour ce que concerne l'année 2007; | 2° op 30 september 2007 voor wat het jaar 2007 betreft; |
3° à partir de l'année 2008 : | 3° vanaf het jaar 2008 : |
- le 31 mars de l'année à laquelle se rapporte l'intervention si le | - op 31 maart van het jaar waarop de tegemoetkoming betrekking heeft |
praticien de l'art infirmier a obtenu l'intervention pour l'année | als de verpleegkundige voor het voorgaande jaar de tegemoetkoming |
précédente; | heeft ontvangen; |
- le 30 septembre de l'année à laquelle se rapporte l'intervention si | - op 30 september van het jaar waarop de tegemoetkoming betrekking |
le praticien de l'art infirmier n'a pas obtenu l'intervention pour | heeft als de verpleegkundige voor het voorgaande jaar niet de |
l'année précédente. | tegemoetkoming heeft ontvangen. |
Art. 7.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 7.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 21 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Bijlage Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 avril 2007 fixant les | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 april 2007 tot |
conditions et dispositions en vertu desquelles l'assurance obligatoire | bepaling van de voorwaarden en de nadere regels overeenkomstig dewelke |
soins de santé et indemnités accorde une intervention financière aux | de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
praticiens de l'art infirmier pour l'usage de la télématique et la | een financiële tegemoetkoming verleent aan de verpleegkundigen voor |
gestion électronique des dossiers. | het gebruik van telematica en het elektronisch beheer van dossiers. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |