← Retour vers "Arrêté royal fixant l'entrée en vigueur de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal du 16 juillet 1998 relatif à la mobilité du personnel de certains services publics "
Arrêté royal fixant l'entrée en vigueur de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal du 16 juillet 1998 relatif à la mobilité du personnel de certains services publics | Koninklijk besluit tot vaststelling van het in werking treden van artikel 4, § 2, van het koninklijk besluit van 16 juli 1998 betreffende de mobiliteit van het personeel van sommige overheidsdiensten |
---|---|
MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE 21 AVRIL 1999. - Arrêté royal fixant l'entrée en vigueur de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal du 16 juillet 1998 relatif à la mobilité du personnel de certains services publics | MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN 21 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het in werking treden van artikel 4, § 2, van het koninklijk besluit van 16 juli 1998 betreffende de mobiliteit van het personeel van sommige overheidsdiensten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; | Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de | Gelet op de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake |
fonction publique, notamment l'article 15, modifié par la loi du 22 mars 1999; | ambtenarenzaken, inzonderheid op artikel 15, gewijzigd bij de wet van 22 mars 1999; |
Vu l'arrêté royal du 16 juillet 1998 relatif à la mobilité du | Gelet op het koninklijk besluit van 16 juli 1998 betreffende de |
personnel de certains services publics, notamment l'article 38; | mobiliteit van het personeel van sommige overheidsdiensten, inzonderheid op artikel 38; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 février 1999; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 8 |
februari 1999; | |
Vu le protocole n° 321 du 7 avril 1999 du Comité des services | Gelet op het protocol nr. 321 van 7 april 1999 van het Comité voor de |
fédéraux, communautaires et régionaux; | federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il convient de développer encore la mobilité du | Overwegende dat de mobiliteit van het personeel van de |
personnel des services publics afin d'assurer un échange d'expériences | overheidsdiensten nog dient ontwikkeld te worden om ervaringen uit te |
enrichissant pour le fonctionnement desdits services publics et qu'il | wisselen die voor de werking van deze diensten verrijkend zijn en dat |
convient dès lors d'achever la mise en oeuvre du régime de mobilité du | derhalve het in toepassing brengen van de regeling inzake mobiliteit |
personnel des services publics, entré en vigueur le 1er octobre 1998; | van het personeel der overheidsdiensten, dat op 1 oktober 1998 in |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de | werking getreden is, dient voltooid te worden; |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en op het |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 4, § 2, de l'arrêté royal du 16 juillet 1998 |
Artikel 1.Artikel 4, § 2, van het koninklijk besluit van 16 juli 1998 |
relatif à la mobilité du personnel de certains services publics entre | betreffende de mobiliteit van het personeel van sommige |
en vigueur le 1er juin 1999. | overheidsdiensten treedt in werking op 1 juni 1999. |
Art. 2.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
Art. 2.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 21 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |