← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 25 octobre 1919 tendant à accorder la personnification civile aux associations internationales à but scientifique et de dispositions légales et réglementaires modifiant cette loi "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 25 octobre 1919 tendant à accorder la personnification civile aux associations internationales à but scientifique et de dispositions légales et réglementaires modifiant cette loi | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 25 oktober 1919 tot verlening van rechtspersoonlijkheid aan de internationale verenigingen met wetenschappelijk doel en van wettelijke en reglementaire bepalingen tot wijziging van deze wet |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
21 AVRIL 1999. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 21 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de la loi du 25 octobre 1919 tendant à accorder la | Duitse vertaling van de wet van 25 oktober 1919 tot verlening van |
personnification civile aux associations internationales à but | rechtspersoonlijkheid aan de internationale verenigingen met |
scientifique et de dispositions légales et réglementaires modifiant | wetenschappelijk doel en van wettelijke en reglementaire bepalingen |
cette loi | tot wijziging van deze wet |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande | Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling |
- de la loi du 25 octobre 1919 tendant à accorder la personnification | - van de wet van 25 oktober 1919 tot verlening van |
civile aux associations internationales à but scientifique, | rechtspersoonlijkheid aan de internationale verenigingen met |
wetenschappelijk doel, | |
- de l'article 290 de l'arrêté royal n° 64 du 30 novembre 1939 | - van artikel 290 van het koninklijk besluit nr. 64 van 30 november |
contenant le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de | 1939 houdende het Wetboek der registratie-, hypotheek- en |
greffe, | griffierechten, |
- de la loi du 6 décembre 1954 modifiant la loi du 25 octobre 1919 | - van de wet van 6 december 1954 tot wijziging van de wet van 25 |
tendant à accorder la personnification civile aux associations | oktober 1919 tot verlening van rechtspersoonlijkheid aan de |
internationales à but scientifique, | internationale verenigingen met wetenschappelijk doel, |
établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat | opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
d'Arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 à 3 du |
Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 tot 3 |
présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : | gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : |
- de la loi du 25 octobre 1919 tendant à accorder la personnification | - van de wet van 25 oktober 1919 tot verlening van |
civile aux associations internationales à but scientifique; | rechtspersoonlijkheid aan de internationale verenigingen met |
wetenschappelijk doel; | |
- de l'article 290 de l'arrêté royal n° 64 du 30 novembre 1939 | - van artikel 290 van het koninklijk besluit nr. 64 van 30 november |
contenant le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de | 1939 houdende het Wetboek der registratie-, hypotheek- en |
greffe; | griffierechten; |
- de la loi du 6 décembre 1954 modifiant la loi du 25 octobre 1919 | - van de wet van 6 december 1954 tot wijziging van de wet van 25 |
tendant à accorder la personnification civile aux associations | oktober 1919 tot verlening van rechtspersoonlijkheid aan de |
internationales à but scientifique. | internationale verenigingen met wetenschappelijk doel. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 21 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Annexe 1 - Bijlage 1 | Annexe 1 - Bijlage 1 |
MINISTERIUM DER JUSTIZ | MINISTERIUM DER JUSTIZ |
25. OKTOBER 1919 - Gesetz zur Verleihung der Rechtspersönlichkeit an | 25. OKTOBER 1919 - Gesetz zur Verleihung der Rechtspersönlichkeit an |
internationale Vereinigungen mit wissenschaftlicher Zielsetzung | internationale Vereinigungen mit wissenschaftlicher Zielsetzung |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vereinigungen, die Belgiern und Ausländern zugänglich | Artikel 1 - Vereinigungen, die Belgiern und Ausländern zugänglich |
sind, deren Ausführungsorgan eine Einrichtung oder ein ständiger | sind, deren Ausführungsorgan eine Einrichtung oder ein ständiger |
Ausschuss mit Sitz in Belgien ist, deren Verwaltung mindestens ein | Ausschuss mit Sitz in Belgien ist, deren Verwaltung mindestens ein |
belgisches Mitglied zählt und die ohne Gewinnerzielungsabsicht eine | belgisches Mitglied zählt und die ohne Gewinnerzielungsabsicht eine |
wissenschaftliche Zielsetzung verfolgen, kann unter den Bedingungen | wissenschaftliche Zielsetzung verfolgen, kann unter den Bedingungen |
und in den Grenzen des vorliegenden Gesetzes durch Königlichen Erlass | und in den Grenzen des vorliegenden Gesetzes durch Königlichen Erlass |
Rechtspersönlichkeit verliehen werden. | Rechtspersönlichkeit verliehen werden. |
Art. 2 - In der Satzung wird folgendes festgelegt: | Art. 2 - In der Satzung wird folgendes festgelegt: |
1. Bezeichnung der Vereinigung, | 1. Bezeichnung der Vereinigung, |
2. Zweck der Vereinigung, | 2. Zweck der Vereinigung, |
3. Sitz der Vereinigung, | 3. Sitz der Vereinigung, |
4. Bedingungen für Aufnahme, Ausschluss oder Austritt der Mitglieder | 4. Bedingungen für Aufnahme, Ausschluss oder Austritt der Mitglieder |
und gegebenenfalls der Mitglieder der verschiedenen Kategorien, | und gegebenenfalls der Mitglieder der verschiedenen Kategorien, |
5. Rechte und Verpflichtungen der Mitglieder. Vorbehaltlich | 5. Rechte und Verpflichtungen der Mitglieder. Vorbehaltlich |
Sonderbestimmungen in der Satzung haften Mitglieder aufgrund ihrer | Sonderbestimmungen in der Satzung haften Mitglieder aufgrund ihrer |
Zeichnung nur in Höhe ihrer Beiträge, | Zeichnung nur in Höhe ihrer Beiträge, |
6. Organisation der Leitung der Vereinigung und der Verwaltung der | 6. Organisation der Leitung der Vereinigung und der Verwaltung der |
Güter, Art und Weise der Ernennung und Abberufung der mit der Leitung | Güter, Art und Weise der Ernennung und Abberufung der mit der Leitung |
und Verwaltung beauftragten Personen, ihre Befugnisse, Dauer ihres | und Verwaltung beauftragten Personen, ihre Befugnisse, Dauer ihres |
Mandats und insbesondere Bestimmung des beziehungsweise der | Mandats und insbesondere Bestimmung des beziehungsweise der |
Mitglieder, auf deren Betreiben das Recht, gerichtlich vorzugehen, | Mitglieder, auf deren Betreiben das Recht, gerichtlich vorzugehen, |
ausgeübt wird, | ausgeübt wird, |
7. Weise der Liquidation der Rechte der Mitglieder an der | 7. Weise der Liquidation der Rechte der Mitglieder an der |
Vermögensmasse, die der Vereinigung infolge ihres Ablebens oder | Vermögensmasse, die der Vereinigung infolge ihres Ablebens oder |
aufgrund anderer Umstände nicht mehr angehören, | aufgrund anderer Umstände nicht mehr angehören, |
8. Bedingungen für Satzungsänderungen, Auflösung und Liquidation der | 8. Bedingungen für Satzungsänderungen, Auflösung und Liquidation der |
Vereinigung. | Vereinigung. |
Art. 3 - Die Satzung wird in den Anlagen zum Belgischen Staatsblatt | Art. 3 - Die Satzung wird in den Anlagen zum Belgischen Staatsblatt |
veröffentlicht. Das gleiche gilt für Name, Vornamen, Beruf und | veröffentlicht. Das gleiche gilt für Name, Vornamen, Beruf und |
Wohnsitz der Mitglieder, die die Vereinigung leiten und verwalten. | Wohnsitz der Mitglieder, die die Vereinigung leiten und verwalten. |
Änderungen der Satzung und des leitenden Personals und | Änderungen der Satzung und des leitenden Personals und |
Verwaltungspersonals müssen ebenfalls im Belgischen Staatsblatt | Verwaltungspersonals müssen ebenfalls im Belgischen Staatsblatt |
veröffentlicht werden. Ab dem zehnten Tag nach der Veröffentlichung | veröffentlicht werden. Ab dem zehnten Tag nach der Veröffentlichung |
hat die Vereinigung Rechtspersönlichkeit; Satzungsänderungen werden | hat die Vereinigung Rechtspersönlichkeit; Satzungsänderungen werden |
nach derselben Frist und unter denselben Veröffentlichungsbedingungen | nach derselben Frist und unter denselben Veröffentlichungsbedingungen |
wirksam. | wirksam. |
Art. 4 - Die Vereinigung darf nur unbewegliche Güter, die für ihre | Art. 4 - Die Vereinigung darf nur unbewegliche Güter, die für ihre |
wissenschaftliche Zielsetzung und ihre Verwaltung notwendig sind, als | wissenschaftliche Zielsetzung und ihre Verwaltung notwendig sind, als |
Eigentum oder sonstwie besitzen. Sie kann durch Königlichen Erlass | Eigentum oder sonstwie besitzen. Sie kann durch Königlichen Erlass |
ermächtigt werden, unbewegliche Güter mit dieser Zweckbestimmung zu | ermächtigt werden, unbewegliche Güter mit dieser Zweckbestimmung zu |
besitzen, die sie jedoch nicht unverzüglich zu diesem Zweck gebrauchen | besitzen, die sie jedoch nicht unverzüglich zu diesem Zweck gebrauchen |
kann. | kann. |
Unentgeltliche Zuwendungen unter Lebenden oder durch letztwillige | Unentgeltliche Zuwendungen unter Lebenden oder durch letztwillige |
Verfügung zugunsten der Vereinigung haben nur Wirkung, insofern sie | Verfügung zugunsten der Vereinigung haben nur Wirkung, insofern sie |
gemäss Artikel 910 des Zivilgesetzbuches genehmigt worden sind. Der | gemäss Artikel 910 des Zivilgesetzbuches genehmigt worden sind. Der |
Erlass, durch den die Annahme einer unentgeltlichen Zuwendung, die ein | Erlass, durch den die Annahme einer unentgeltlichen Zuwendung, die ein |
unbewegliches Gut beinhaltet, genehmigt wird, bestimmt gegebenenfalls | unbewegliches Gut beinhaltet, genehmigt wird, bestimmt gegebenenfalls |
die Frist, in der das unbewegliche Gut realisiert werden muss. | die Frist, in der das unbewegliche Gut realisiert werden muss. |
In Erwartung der Genehmigung nimmt die Verwaltung der Vereinigung die | In Erwartung der Genehmigung nimmt die Verwaltung der Vereinigung die |
unentgeltlichen Zuwendungen vom Schenker an; dieser bleibt bis zur | unentgeltlichen Zuwendungen vom Schenker an; dieser bleibt bis zur |
Beschlussfassung gebunden. | Beschlussfassung gebunden. |
Der Verfügende kann sich entweder zu seinen Gunsten oder zugunsten | Der Verfügende kann sich entweder zu seinen Gunsten oder zugunsten |
seiner Erben oder Rechtsnachfolger das Recht ausbedingen, im Falle der | seiner Erben oder Rechtsnachfolger das Recht ausbedingen, im Falle der |
Liquidation der Vereinigung eine Summe im Wert der Güter, die | Liquidation der Vereinigung eine Summe im Wert der Güter, die |
Gegenstand der unentgeltlichen Zuwendung waren, oder die Güter selbst | Gegenstand der unentgeltlichen Zuwendung waren, oder die Güter selbst |
zurückzunehmen. | zurückzunehmen. |
Art. 5 - Die Auflösung kann auf Antrag der Staatsanwaltschaft oder | Art. 5 - Die Auflösung kann auf Antrag der Staatsanwaltschaft oder |
jedes Interessehabenden in folgenden vier Fällen ausgesprochen werden: | jedes Interessehabenden in folgenden vier Fällen ausgesprochen werden: |
Verwendung des Kapitals oder der Einkünfte der Vereinigung für einen | Verwendung des Kapitals oder der Einkünfte der Vereinigung für einen |
anderen Zweck als den Zweck, für den die Vereinigung gebildet ist; | anderen Zweck als den Zweck, für den die Vereinigung gebildet ist; |
Zahlungsunfähigkeit; fehlende Verwaltung; Verfolgung einer | Zahlungsunfähigkeit; fehlende Verwaltung; Verfolgung einer |
Zielsetzung, die gegen die öffentliche Ordnung oder die guten Sitten | Zielsetzung, die gegen die öffentliche Ordnung oder die guten Sitten |
verstösst. | verstösst. |
Art. 6 - Vorbehaltlich einer Bestimmung der Satzung oder einer | Art. 6 - Vorbehaltlich einer Bestimmung der Satzung oder einer |
Bestimmung durch die satzungsgemäss zu diesem Zweck bestimmte | Bestimmung durch die satzungsgemäss zu diesem Zweck bestimmte |
Versammlung ernennt das Gericht erster Instanz auf einen mit Gründen | Versammlung ernennt das Gericht erster Instanz auf einen mit Gründen |
versehenen Antrag der Staatsanwaltschaft oder jedes Interessehabenden | versehenen Antrag der Staatsanwaltschaft oder jedes Interessehabenden |
die Liquidatoren, deren Vorgehen durch die Bestimmungen der belgischen | die Liquidatoren, deren Vorgehen durch die Bestimmungen der belgischen |
Gesetze über die Handelsgesellschaften geregelt ist. | Gesetze über die Handelsgesellschaften geregelt ist. |
Art. 7 - Akte und Protokolle zur Gründung, Änderung oder Auflösung der | Art. 7 - Akte und Protokolle zur Gründung, Änderung oder Auflösung der |
Vereinigung und zur Ernennung oder Ersetzung eines Verwalters oder | Vereinigung und zur Ernennung oder Ersetzung eines Verwalters oder |
Kommissars, Akte und Bücher, die ausschliesslich die Verwaltung der | Kommissars, Akte und Bücher, die ausschliesslich die Verwaltung der |
Vereinigung betreffen, und Vollmachten, die die Gründer für die | Vereinigung betreffen, und Vollmachten, die die Gründer für die |
Gründung der Vereinigung oder Mitglieder für ihre Beziehungen mit der | Gründung der Vereinigung oder Mitglieder für ihre Beziehungen mit der |
Vereinigung erteilt haben, unterliegen keiner Stempelgebühr und werden | Vereinigung erteilt haben, unterliegen keiner Stempelgebühr und werden |
kostenlos registriert, ausser wenn sie Bestimmungen enthalten, die | kostenlos registriert, ausser wenn sie Bestimmungen enthalten, die |
einer proportionalen Registrierungsgebühr unterliegen. | einer proportionalen Registrierungsgebühr unterliegen. |
Kopien oder Abschriften dieser Akte und Protokolle oder Auszüge aus | Kopien oder Abschriften dieser Akte und Protokolle oder Auszüge aus |
diesen Unterlagen unterliegen ebensowenig der Stempelgebühr. | diesen Unterlagen unterliegen ebensowenig der Stempelgebühr. |
Art. 8 - Internationale Vereinigungen, die ihren Sitz im Ausland haben | Art. 8 - Internationale Vereinigungen, die ihren Sitz im Ausland haben |
und unter die Anwendung eines ausländischen Gesetzes fallen, aber die | und unter die Anwendung eines ausländischen Gesetzes fallen, aber die |
in Artikel 1 gestellten Bedingungen erfüllen und die Bestimmungen der | in Artikel 1 gestellten Bedingungen erfüllen und die Bestimmungen der |
Artikel 2 und 3 einhalten, dürfen in den Grenzen von Artikel 4 und | Artikel 2 und 3 einhalten, dürfen in den Grenzen von Artikel 4 und |
unbeschadet der öffentlichen Ordnung in Belgien die Rechte, die aus | unbeschadet der öffentlichen Ordnung in Belgien die Rechte, die aus |
ihrer nationalen Satzung hervorgehen, ausüben. Es ist nicht | ihrer nationalen Satzung hervorgehen, ausüben. Es ist nicht |
erforderlich, dass die Verwaltung mindestens ein belgisches Mitglied | erforderlich, dass die Verwaltung mindestens ein belgisches Mitglied |
zählt. | zählt. |
Art. 9 - Die belgische Regierung ist ermächtigt, auf den Grundlagen | Art. 9 - Die belgische Regierung ist ermächtigt, auf den Grundlagen |
des vorliegenden Gesetzes mit ausländischen Staaten Verträge im | des vorliegenden Gesetzes mit ausländischen Staaten Verträge im |
Hinblick auf die Schaffung eines internationalen Status für | Hinblick auf die Schaffung eines internationalen Status für |
internationale Vereinigungen mit wissenschaftlicher Zielsetzung zu | internationale Vereinigungen mit wissenschaftlicher Zielsetzung zu |
schliessen. | schliessen. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu New-York, den 25. Oktober 1919 | Gegeben zu New-York, den 25. Oktober 1919 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
E. VANDERVELDE | E. VANDERVELDE |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
E. VANDERVELDE | E. VANDERVELDE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 avril 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Annexe 2 - Bijlage 2 | Annexe 2 - Bijlage 2 |
KABINETT DES PREMIERMINISTERS | KABINETT DES PREMIERMINISTERS |
30. NOVEMBER 1939 - Königlicher Erlass Nr. 64 zur Einführung des | 30. NOVEMBER 1939 - Königlicher Erlass Nr. 64 zur Einführung des |
Gesetzbuches über die Registrierungs-, Hypotheken- und Kanzleigebühren | Gesetzbuches über die Registrierungs-, Hypotheken- und Kanzleigebühren |
LEOPOLD III., König der Belgier, | LEOPOLD III., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! (...) | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
TITEL III - Kanzleigebühren | TITEL III - Kanzleigebühren |
(...) KAPITEL III - Verschiedene Bestimmungen (...) | KAPITEL III - Verschiedene Bestimmungen |
AUFHEBUNGSBESTIMMUNG | AUFHEBUNGSBESTIMMUNG |
Artikel 290 Vorbehaltlich besonderer steuerrechtlicher Bestimmungen, | Artikel 290 Vorbehaltlich besonderer steuerrechtlicher Bestimmungen, |
die entweder aus Verträgen, die der Staat geschlossen hat und durch | die entweder aus Verträgen, die der Staat geschlossen hat und durch |
ein Gesetz gebilligt wurden, oder aus internationalen Abkommen | ein Gesetz gebilligt wurden, oder aus internationalen Abkommen |
hervorgehen, werden alle früheren Gesetzesbestimmungen in bezug auf | hervorgehen, werden alle früheren Gesetzesbestimmungen in bezug auf |
Registrierungs-, Hypotheken- und Kanzleigebühren aufgehoben. | Registrierungs-, Hypotheken- und Kanzleigebühren aufgehoben. |
(...) Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 avril 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Annexe 3 - Bijlage 3 | Annexe 3 - Bijlage 3 |
MINISTERIUM DER JUSTIZ | MINISTERIUM DER JUSTIZ |
6. DEZEMBER 1954 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 25. Oktober | 6. DEZEMBER 1954 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 25. Oktober |
1919 zur Verleihung der Rechtspersönlichkeit an internationale | 1919 zur Verleihung der Rechtspersönlichkeit an internationale |
Vereinigungen mit wissenschaftlicher Zielsetzung | Vereinigungen mit wissenschaftlicher Zielsetzung |
BALDUIN, König der Belgier | BALDUIN, König der Belgier |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Die Überschrift des Gesetzes vom 25. Oktober 1919 zur | Artikel 1 - Die Überschrift des Gesetzes vom 25. Oktober 1919 zur |
Verleihung der Rechtspersönlichkeit an internationale Vereinigungen | Verleihung der Rechtspersönlichkeit an internationale Vereinigungen |
mit wissenschaftlicher Zielsetzung lautet von nun an wie folgt: « | mit wissenschaftlicher Zielsetzung lautet von nun an wie folgt: « |
Gesetz zur Verleihung der Rechtspersönlichkeit an internationale | Gesetz zur Verleihung der Rechtspersönlichkeit an internationale |
Vereinigungen mit philanthropischer, religiöser, wissenschaftlicher, | Vereinigungen mit philanthropischer, religiöser, wissenschaftlicher, |
künstlerischer oder pädagogischer Zielsetzung ». | künstlerischer oder pädagogischer Zielsetzung ». |
Art. 2 - In Artikel 1 desselben Gesetzes werden die Wörter « eine | Art. 2 - In Artikel 1 desselben Gesetzes werden die Wörter « eine |
wissenschaftliche Zielsetzung » durch die Wörter « eine | wissenschaftliche Zielsetzung » durch die Wörter « eine |
philanthropische, religiöse, wissenschaftliche, künstlerische | philanthropische, religiöse, wissenschaftliche, künstlerische |
beziehungsweise pädagogische Zielsetzung » ersetzt. | beziehungsweise pädagogische Zielsetzung » ersetzt. |
Art. 3 - In Artikel 4 Absatz 1 desselben Gesetzes wird das Wort « | Art. 3 - In Artikel 4 Absatz 1 desselben Gesetzes wird das Wort « |
wissenschaftliche » gestrichen. | wissenschaftliche » gestrichen. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 6. Dezember 1954 | Gegeben zu Brüssel, den 6. Dezember 1954 |
BALDUIN | BALDUIN |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
A. LILAR | A. LILAR |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
A. LILAR | A. LILAR |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 avril 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |