Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/08/2009
← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 10 février 2008 définissant la manière de signaler l'existence d'une surveillance par caméra. - Traduction allemande "
Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 10 février 2008 définissant la manière de signaler l'existence d'une surveillance par caméra. - Traduction allemande Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 februari 2008 tot vaststelling van de wijze waarop wordt aangegeven dat er camerabewaking plaatsvindt. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
21 AOUT 2009. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 21 AUGUSTUS 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het
10 février 2008 définissant la manière de signaler l'existence d'une koninklijk besluit van 10 februari 2008 tot vaststelling van de wijze
surveillance par caméra. - Traduction allemande waarop wordt aangegeven dat er camerabewaking plaatsvindt. - Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk
l'arrêté royal du 21 août 2009 portant modification de l'arrêté royal besluit van 21 augustus 2009 tot wijziging van het koninklijk besluit
du 10 février 2008 définissant la manière de signaler l'existence van 10 februari 2008 tot vaststelling van de wijze waarop wordt
d'une surveillance par caméra (Moniteur belge du 25 septembre 2009). aangegeven dat er camerabewaking plaatsvindt (Belgisch Staatsblad van 25 september 2009).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
21. AUGUST 2009 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 21. AUGUST 2009 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses Erlasses
vom 10. Februar 2008 zur Festlegung der Art und Weise, wie auf eine vom 10. Februar 2008 zur Festlegung der Art und Weise, wie auf eine
Kameraüberwachung hingewiesen wird Kameraüberwachung hingewiesen wird
ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Aufgrund des Gesetzes vom 21. März 2007 zur Regelung der Installation Aufgrund des Gesetzes vom 21. März 2007 zur Regelung der Installation
und des Einsatzes von Überwachungskameras, des Artikels 6 § 2 Absatz und des Einsatzes von Überwachungskameras, des Artikels 6 § 2 Absatz
3; 3;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. Februar 2008 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. Februar 2008 zur Festlegung
der Art und Weise, wie auf eine Kameraüberwachung hingewiesen wird; der Art und Weise, wie auf eine Kameraüberwachung hingewiesen wird;
Aufgrund der Mitteilung vom 4. November 2008 an die Europäischen Aufgrund der Mitteilung vom 4. November 2008 an die Europäischen
Kommission in Anwendung von Artikel 8 Absatz 1 der Richtlinie 98/34/EG Kommission in Anwendung von Artikel 8 Absatz 1 der Richtlinie 98/34/EG
des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Juni 1998 über ein des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Juni 1998 über ein
Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und technischen Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und technischen
Vorschriften und der Vorschriften für die Dienste der Vorschriften und der Vorschriften für die Dienste der
Informationsgesellschaft; Informationsgesellschaft;
Aufgrund der Stellungnahme Nr. 40/2008 des Ausschusses für den Schutz Aufgrund der Stellungnahme Nr. 40/2008 des Ausschusses für den Schutz
des Privatlebens vom 17. Dezember 2008; des Privatlebens vom 17. Dezember 2008;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 46.727/2 des Staatsrates vom 17. Juni Aufgrund des Gutachtens Nr. 46.727/2 des Staatsrates vom 17. Juni
2009, abgegeben in Anwendung des Artikels 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am 2009, abgegeben in Anwendung des Artikels 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unserer Ministerin des Innern Auf Vorschlag Unserer Ministerin des Innern
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 2 Absatz 1 Nr. 1 des Königlichen Erlasses vom Artikel 1 - In Artikel 2 Absatz 1 Nr. 1 des Königlichen Erlasses vom
10. Februar 2008 zur Festlegung der Art und Weise, wie auf eine 10. Februar 2008 zur Festlegung der Art und Weise, wie auf eine
Kameraüberwachung hingewiesen wird, werden die Wörter "0,30 x 0,20 m" Kameraüberwachung hingewiesen wird, werden die Wörter "0,30 x 0,20 m"
durch die Wörter "0,297 x 0,21 m oder 0,15 x 0,10 m" ersetzt. durch die Wörter "0,297 x 0,21 m oder 0,15 x 0,10 m" ersetzt.
Art 2 - Die vor Inkrafttreten des vorliegenden Erlasses in Anwendung Art 2 - Die vor Inkrafttreten des vorliegenden Erlasses in Anwendung
von Artikel 2 Absatz 1 Nr. 1 des Königlichen Erlasses vom 10. Februar von Artikel 2 Absatz 1 Nr. 1 des Königlichen Erlasses vom 10. Februar
2008 zur Festlegung der Art und Weise, wie auf eine Kameraüberwachung 2008 zur Festlegung der Art und Weise, wie auf eine Kameraüberwachung
hingewiesen wird, angebrachten Piktogramme können beibehalten werden. hingewiesen wird, angebrachten Piktogramme können beibehalten werden.
Das Gleiche gilt für die vor diesem Datum hergestellten Piktogramme. Das Gleiche gilt für die vor diesem Datum hergestellten Piktogramme.
Art. 3 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des Art. 3 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 21. August 2009 Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 21. August 2009
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin des Innern Die Ministerin des Innern
Frau A. TURTELBOOM Frau A. TURTELBOOM
^