Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal de première instance d'Ypres | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Ieper |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
21 AOUT 2009. - Arrêté royal établissant le règlement particulier du | 21 AUGUSTUS 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het |
tribunal de première instance d'Ypres | bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Ieper |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, article 88, § 1er, modifié par les lois des 15 | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 88, § 1, gewijzigd bij de |
juillet 1970, 17 mai 2006 et 3 décembre 2006; | wetten van 15 juli 1970, 17 mei 2006 en 3 december 2006; |
Vu l'arrêté royal du 10 août 2001 fixant le règlement particulier du | Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 tot vaststelling |
tribunal de première instance d'Ypres; | van het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te |
Ieper; Gelet op het advies van de eerste voorzitter van het hof van beroep te | |
Vu l'avis du premier président de la cour d'appel de Gand du 10 | Gent van 10 februari 2009, van de eerste voorzitter van het arbeidshof |
février 2009, du premier président de la cour du travail de Gand du 20 | te Gent van 20 februari 2009, van de procureur-generaal bij het hof |
février 2009, du procureur général près la cour d'appel de Gand du 25 | van beroep te Gent van 25 februari 2009, van de voorzitter van de |
février 2009, du président du tribunal de première instance d'Ypres du | |
3 mars 2009, du procureur du Roi près le tribunal de première instance | rechtbank van eerste aanleg te Ieper van 3 maart 2009, van de |
procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Ieper van | |
d'Ypres du 18 février 2009, du président du tribunal du travail | 18 februari 2009, van de voorzitter van de arbeidsrechtbank te Ieper |
d'Ypres du 29 janvier 2009, du greffier en chef du tribunal de | van 29 januari 2009, de hoofdgriffier van de rechtbank van eerste |
première instance d'Ypres du 28 janvier 2009 et du bâtonnier de | aanleg te Ieper van 28 januari 2009 en van de stafhouder van de Orde |
l'Ordre des avocats d'Ypres du 17 février 2009; Sur la proposition du Ministre de la Justice, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Le tribunal de première instance d'Ypres est composé de onze chambres, dont six chambres pour les affaires civiles, trois chambres pour les affaires correctionnelles et deux chambres de la jeunesse. Art. 2.Les première, deuxième, troisième, quatrième, cinquième et sixième chambres connaissent des affaires civiles. Elles constituent le tribunal civil. Les septième, huitième et neuvième chambres connaissent des affaires correctionnelles. Elles constituent le tribunal correctionnel. Les dixième et onzième chambres constituent le tribunal de la jeunesse. Art. 3.Les sixième, septième et onzième chambres sont composées de trois juges. Les autres chambres et le bureau d'assistance judiciaire sont composés d'un juge. Néanmoins, dans le cas visé à l'article 93, alinéa 1er, du Code judiciaire, le tribunal siège en tant que chambre composée de cinq juges. Sauf les exceptions prévues par la loi, tous les juges du tribunal de première instance peuvent siéger tant dans les chambres civiles que correctionnelles; ils peuvent également siéger comme suppléant dans ces mêmes chambres. Art. 4.§ 1er. La première chambre est la chambre d'introduction de toutes les affaires civiles portées devant un juge unique. Elle peut |
van advocaten te Ieper van 17 februari 2009; Op de voordracht de Minister van Justitie, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.De rechtbank van eerste aanleg te Ieper bestaat uit elf kamers, waarvan zes kamers voor burgerlijke zaken, drie kamers voor correctionele zaken en twee jeugdkamers. Art. 2.De eerste, tweede, derde, vierde, vijfde en zesde kamer nemen kennis van de burgerlijke zaken. Zij vormen de burgerlijke rechtbank. De zevende, achtste en negende kamer nemen kennis van de correctionele zaken. Zij vormen de correctionele rechtbank. De tiende en elfde kamer vormen de jeugdrechtbank. Art. 3.De zesde, de zevende en de elfde kamer bestaan uit drie rechters. De andere kamers en het bureau voor rechtsbijstand bestaan uit één rechter. De rechtbank zetelt echter als kamer met vijf rechters in het geval bedoeld in artikel 93, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek. Behoudens de wettelijk bepaalde uitzonderingen, kunnen alle rechters van de rechtbank van eerste aanleg zowel in de burgerlijke als in de correctionele kamers zitting houden en kunnen zij tevens als plaatsvervanger in die kamers zitting houden. Art. 4.§ 1. De eerste kamer is de inleidingskamer voor alle burgerlijke zaken die voor één rechter worden gebracht. Zij kan alle |
traiter tous types d'affaires. Elle connaît en particulier : | soort zaken behandelen. Zij neemt in het bijzonder kennis van : |
1°. de toutes les affaires relatives au droit des personnes et de la | 1°. alle zaken die tot het personen- en familierecht behoren; |
famille; 2°. de la récusation de juges de paix et de juges au tribunal de | 2°. de wraking van vrederechters en rechters in de politierechtbank, |
police, conformément à l'article 828 du Code judiciaire; | overeenkomstig artikel 828 van het Gerechtelijk Wetboek; |
3°. de la prestation de serment des personnes visées à l'article 572 | 3°. de beëdiging van de personen bedoeld in artikel 572 van het |
du Code judiciaire et de la réception des personnes visées à l'article | Gerechtelijk Wetboek. en de installatie van de personen bedoeld in het |
288, alinéas 10 et 11, du Code judiciaire; | artikel' 288, tiende en elfde lid, van het Gerechtelijk Wetboek; |
4°. des procédures relatives aux associations et aux fondations. | 4°. procedures inzake verenigingen en stichtingen. |
La première chambre tient audience le mercredi à 9 heures. | De eerste kamer houdt zitting op woensdag, om 9 uur. |
Les affaires en chambre du conseil sont traitées à partir de 9 h 30 m. | De zaken in raadkamer worden behandeld vanaf 9 u. 30 m. |
§ 2. La deuxième chambre connaît : | § 2. De tweede kamer neemt kennis van : |
1°. des litiges en matière de conventions (partim); | 1°. geschillen inzake overeenkomsten (partim); |
2°. des matières de la construction et des contrats de courtage en | 2°. bouwzaken en makelaarsovereenkomsten in het bijzonder; |
particulier; | |
3°. de l'exéquatur; | 3°. exequatur; |
4°. des assurances. | 4°. verzekeringen. |
La deuxième chambre tient audience le mardi à 10 heures. | De tweede kamer houdt zitting op dinsdag, om 10 uur. |
§ 3. La troisième chambre connaît : | § 3. De derde kamer neemt kennis van : |
1°. des litiges en matière de droit des biens; | 1°. de geschillen inzake zakenrecht; |
2°. des successions, libéralités et testaments; | 2°. erfenissen, schenkingen en testamenten; |
3°. du droit patrimonial de la famille; | 3°. familiaal vermogensrecht; |
4°. des droits intellectuels; | 4°. intellectuele rechten; |
5°. du droit du transport; | 5°. transportrecht; |
6°. des contestations avec les autorités; | 6°. betwistingen met de overheid; |
7°. des litiges en matière de conventions (partim). | 7°. geschillen inzake overeenkomsten (partim); |
La troisième chambre tient audience les premier et troisième vendredis | De derde kamer houdt zitting op de eerste en de derde vrijdag van de |
du mois à 10 heures. | maand, om 10 uur. |
§ 4. La quatrième chambre connaît : | § 4. De vierde kamer neemt kennis van : |
1°. de la responsabilité quasi délictuelle; | 1°. aansprakelijkheid onrechtmatige daad; |
2°. de la responsabilité professionnelle; | 2°. beroepsaansprakelijkheid; |
3°. des litiges en matière de conventions (partim); | 3°. geschillen inzake overeenkomsten (partim;) |
4°. des assurances. | 4°. verzekeringen. |
La quatrième chambre tient audience les deuxième et quatrième | De vierde kamer houdt zitting op de tweede en de vierde vrijdag van de |
vendredis du mois à 10 heures. | maand, om 10 uur. |
§ 5. La cinquième chambre connaît des transactions et des | § 5. De vijfde kamer neemt kennis van de minnelijke schikkingen en |
conciliations, conformément à l'article 731 du Code judiciaire. | verzoeningen, overeenkomstig artikel 731 van het Gerechtelijk Wetboek. |
La cinquième chambre tient audience le mercredi à 11 heures. | De vijfde kamer houdt zitting op woensdag, om 11 uur. |
§ 6. La sixième chambre est la chambre d'introduction de toutes les | § 6. De zesde kamer is de inleidingskamer van alle burgerlijke zaken |
affaires civiles renvoyées devant trois juges. Elle connaît : | die voor drie rechters worden gebracht. Zij neemt kennis van : |
1°. des appels des jugements rendus par le juge de paix et par le | 1°. het hoger beroep tegen vonnissen van de vredegerechten en de |
tribunal de police siégeant en matière civile (article 92, § 1er, 3°, | politierechtbank zetelend in burgerlijke zaken (artikel 92, § 1, 3°, |
du Code judiciaire); | van het Gerechtelijk Wetboek); |
2°. des actions civiles en rectification des actes de l'état civil | 2°. de burgerlijke rechtsvorderingen tot verbetering van akten van de |
(article 92, § 1er, 1°, du Code judiciaire); | burgerlijke stand (artikel 92, § 1, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek); |
3°. des actions civiles mues en raison d'un délit de presse (article | 3°. de burgerlijke rechtsvorderingen aangebracht naar aanleiding van |
92, § 1er, 2°, du Code judiciaire); | drukpersmisdrijven (artikel 92, § 1, 2° van het Gerechtelijk Wetboek); |
4°. des requêtes civiles (article 92, § 1er, 5°, du Code judiciaire); | 4°. het verzoek tot herroeping van het gewijsde (artikel 92, § 1, 5°, |
van het Gerechtelijk Wetboek); | |
5°. des affaires en matière disciplinaire (article 92, § 1er, 6°, du Code judiciaire); | 5°. de tuchtzaken (artikel 92, § 1, 6°, van het Gerechtelijk Wetboek); |
6°. des affaires qui, en application de l'article 91, alinéa 8, du | 6°. de zaken die bij toepassing van artikel 91, achtste lid, van het |
Code judiciaire, sont renvoyées par un juge unique devant une chambre | Gerechtelijk Wetboek, op vraag van een partij door een enige rechter |
à trois juges lorsqu'une partie en fait la demande. | verwezen worden naar een kamer met drie rechters. |
La sixième chambre tient audience les premier et troisième mercredis | De zesde kamer houdt zitting op de eerste en de derde woensdag van de |
du mois à 10 heures. | maand, om 10 uur. |
§ 7. La septième chambre est une chambre correctionnelle : | § 7. De zevende kamer is een correctionele kamer : |
a) composée de trois juges du tribunal de première instance et qui | a) samengesteld uit drie rechters van de rechtbank van eerste aanleg |
connaît : | en die kennis neemt van : |
1°. de toutes les infractions relevant de la compétence d'une chambre | 1°. alle misdrijven die behoren tot de bevoegdheid van een uit drie |
composée de trois juges (article 92 du Code judiciaire) et de celles | rechters samengestelde kamer (artikel 92 van het Gerechtelijk Wetboek) |
dont le renvoi a été demandé (article 91, alinéas 3 et 5, du Code | en van deze waarvan de verwijzing gevraagd werd (artikel 91, derde en |
judiciaire); | vijfde lid, van het Gerechtelijk Wetboek); |
2°. des infractions en matière de violence intra familiale; | 2°. de misdrijven van intrafamiliaal geweld; |
3°. des appels des jugements rendus par le tribunal de police siégeant | 3°. het hoger beroep tegen vonnissen van de politierechtbank zetelend |
en matière pénale; | in strafzaken; |
4°. des procédures en application de l'article 38, § 2, de la loi du | 4°. procedures bij toepassing van artikel 38, § 2, van de wet van 20 |
20 juillet 1990 relative à la détention préventive (non-observation | juli 1990 op de voorlopige hechtenis (niet-naleving voorwaarden). |
des conditions). b) composée de deux juges du tribunal de première instance et d'un | b) samengesteld uit twee rechters van de rechtbank van eerste aanleg |
juge du tribunal du travail et qui connaît : | en één rechter van de arbeidsrechtbank en die kennis neemt van : |
1°. des infractions aux lois et règlements relatifs à une des matières | 1°. de overtredingen van de wetten en verordeningen over één van de |
qui relèvent de la compétence des juridictions du travail et, en cas | aangelegenheden die behoren tot de bevoegdheid van de arbeidsgerechten |
de concours ou de connexité, des infractions citées avec une ou | en, in geval van samenloop of samenhang, van genoemde overtredingen |
plusieurs infractions qui ne sont pas de la compétence des | samen met één of meer overtredingen die niet behoren tot de |
juridictions du travail (article 76, alinéa 6, du Code judiciaire); | bevoegdheid van de arbeidsgerechten (artikel 76, zesde lid, van het |
Gerechtelijk Wetboek); | |
2°. des affaires en matière de droit pénal social dont le renvoi | 2°. de zaken van sociaal strafrecht waarbij de verwijzing naar drie |
devant trois juges a été demandé; | rechters gevraagd werd; |
3°. des appels des jugements rendus par le tribunal de police, dans la | 3°. de beroepen tegen de vonnissen van de politierechtbank in zoverre |
mesure où ce dernier s'est prononcé dans des matières qui relèvent de | de politierechtbank uitspraak heeft gedaan in zaken die behoren tot de |
la compétence des juridictions du travail et, en cas de concours ou de | bevoegdheid van de arbeidsgerechten, en, in geval van samenloop of |
connexité, des infractions citées avec une ou plusieurs infractions | samenhang, van genoemde overtredingen samen met een of meer |
qui ne sont pas de la compétence des juridictions du travail. | overtredingen die niet behoren tot de bevoegdheid van de arbeidsgerechten. |
La septième chambre tient audience le jeudi à 9 heures. | De zevende kamer houdt zitting op donderdag, om 9 uur. |
§ 8. La huitième chambre connaît : | § 8. De achtste kamer neemt kennis van : |
1°. des actions pénales introduites par le procureur du Roi; | 1°. de strafvorderingen ingeleid door de procureur des Konings; |
2°. des actions pénales sur citation directe (partim); | 2°. de strafvorderingen op rechtstreekse dagvaarding (partim); |
3°. des actions pénales de convocation par procès-verbal ou | 3°. strafvorderingen van oproeping bij proces-verbaal of van |
comparution immédiate (partim); | onmiddellijke verschijning (partim); |
4°. des procédures en application de l'article 38, § 2, de la loi du | 4°. procedures bij toepassing van artikel 38, § 2, van de wet van 20 |
20 juillet 1990 relative à la détention préventive (non-observation | juli 1990 op de voorlopige hechtenis (niet-naleving voorwaarden); |
des conditions); 5°. des actions pénales de l'auditeur du travail, dont les infractions | 5°. strafvorderingen van de arbeidsauditeur waaronder de overtredingen |
aux lois et règlements dans l'une des matières qui sont de la | en verordeningen over één van de aangelegenheden die behoren tot de |
compétence du tribunal du travail et, en cas de concours ou de | bevoegdheid van de arbeidsrechtbank, en, in geval van samenloop of |
connexité, des infractions citées avec une ou plusieurs infractions | samenhang, van genoemde overtredingen samen met één of meer |
qui ne sont pas de la compétence des juridictions du travail. | overtredingen die niet behoren tot de bevoegdheid van de arbeidsgerechten. |
La huitième chambre tient audience les premier et troisième lundis du | De achtste kamer houdt zitting op de eerste en de derde maandag van de |
mois à 9 heures. | maand, om 9 uur. |
§ 9. La neuvième chambre connaît : | § 9. De negende kamer neemt kennis van : |
1°. des actions pénales introduites par le procureur du Roi; | 1°. de strafvorderingen ingeleid door de procureur des Konings; |
2°. des actions pénales sur citation directe (partim); | 2°. de strafvorderingen op rechtstreekse dagvaarding (partim); |
3°. des actions pénales de convocation par procès verbal ou | 3°. strafvorderingen van oproeping bij proces-verbaal of van |
comparution immédiate (partim); | onmiddellijke verschijning (partim); |
4°. des procédures en application de l'article 38, § 2, de la loi du | 4°. procedures bij toepassing van artikel 38, § 2, van de wet van 20 |
20 juillet 1990 relative à la détention préventive (non-observation | juli 1990 op de voorlopige hechtenis (niet-naleving voorwaarden). |
des conditions). | |
La neuvième chambre tient audience les deuxième et quatrième lundis du | De negende kamer houdt zitting op de tweede en de vierde maandag van |
mois à 9 heures. | de maand, om 9 uur. |
§ 10. La dixième chambre est composée d'un juge de la jeunesse et | § 10. De tiende kamer is samengesteld uit één jeugdrechter en neemt |
connaît : | kennis van : |
1°. des affaires qui tombent sous l'application du Titre II, Chapitre | 1°. de zaken die onder de toepassing vallen van Titel II, Hoofdstuk |
II et Chapitre III, Section Ire, de la loi du 8 avril 1965 relative à | II, en Hoofdstuk III, Afdeling I van de wet van 8 april 1965 |
la protection de la jeunesse, à la prise en charge de mineurs ayant | betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen |
die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel | |
commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé | van de door dit feit veroorzaakte schade (maatregelen ten aanzien van |
par ce fait (mesures de protection des mineurs à l'égard des parents); | de ouders ter bescherming van de minderjarigen); |
2°. des affaires qui tombent sous l'application du Titre II, Chapitre | 2°. de zaken die onder de toepassing vallen van Titel II, Hoofdstuk |
III, Section II, de la même loi et des décrets coordonnés relatifs à | III, Afdeling II van dezelfde wet en van de gecoördineerde decreten |
inzake bijzondere jeugdbijstand (maatregelen ten aanzien van de | |
l'assistance spéciale à la jeunesse (mesures à l'égard des mineurs en | minderjarigen die zich in een problematische opvoedingssituatie |
situation problématique d'éducation et des mineurs ayant commis un | bevinden en maatregelen ten aanzien van de minderjarigen die een als |
fait qualifié infraction); | een misdrijf omschreven feit hebben gepleegd); |
3°. des affaires liées à la loi concernant les sanctions | 3°. de zaken i.v.m. de wet op de gemeentelijke administratieve |
administratives communales et à la « loi football »; | sancties en de « voetbalwet »; |
4°. des affaires civiles en matière de jeunesse. | 4°. de burgerlijke jeugdzaken. |
La dixième chambre tient audience le vendredi à 9 h 30 m. | De tiende kamer houdt zitting op vrijdag, om 9 u. 30 m. |
Les deuxième et quatrième vendredis du mois sont réservés au | De tweede en de vierde vrijdag van de maand zijn voorbehouden voor de |
traitement des affaires civiles en matière de jeunesse. | behandeling van de burgerlijke jeugdzaken. |
§ 11. La onzième chambre est composée de trois juges, dont deux ont | § 11. De elfde kamer is samengesteld uit drie rechters van wie twee de |
suivi la formation spécialisée requise pour exercer la fonction de | gespecialiseerde opleiding gevolgd hebben vereist voor de uitoefening |
juge de la jeunesse et dont le troisième est un juge au tribunal | van het ambt van jeugdrechter, en de derde een rechter van de |
correctionnel. Cette chambre connaît du jugement des personnes ayant | correctionele rechtbank is. Deze kamer neemt kennis van de berechting |
fait l'objet d'une décision de dessaisissement en application de la | van de personen ten aanzien van wie een beslissing tot uithandengeving |
loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la | is genomen overeenkomstig de wet van 8 april 1965 betreffende de |
jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als | |
prise en charge de mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et | misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door |
à la réparation du dommage causé par ce fait dans le cadre d'un délit | dit feit veroorzaakte schade in het kader van een wanbedrijf en/of |
et/ou d'un crime correctionnalisable (article 92, § 1er, 7°, du Code | correctionaliseerbare misdaad (artikel 92, § 1, 7°, van het |
judiciaire). | Gerechtelijk Wetboek). |
La onzième chambre tient audience les deuxième et quatrième mardis du | De elfde kamer houdt zitting op de tweede en vierde dinsdag van de |
mois à 14 h 30 m. | maand, om 14 u. 30 m. |
Art. 5.L'introduction des affaires se fait comme suit : |
Art. 5.De inleiding van de zaken wordt als volgt bepaald : |
1°. devant le tribunal civil : devant la première ou la sixième | 1°. voor de burgerlijke rechtbank : voor de eerste of de zesde kamer |
chambre selon qu'un ou trois juges connaissent de l'affaire; devant le | naargelang één of drie rechters van de zaak kennis nemen; voor de |
juge des référés; devant le juge des saisies; devant le bureau | kortgedingrechter; voor de beslagrechter; voor het bureau van |
d'assistance judiciaire; | rechtsbijstand; |
2°. devant le tribunal correctionnel : devant la huitième ou la | 2°. voor de correctionele rechtbank : voor de achtste of de negende |
neuvième chambre lorsqu'un juge connaît de l'affaire et devant la | kamer indien één rechter van de zaak kennis neemt en voor de zevende |
septième chambre lorsque trois juges connaissent de l'affaire; | kamer indien drie rechters van de zaak kennis nemen; |
3°. devant le tribunal de la jeunesse : devant la dixième chambre (un | 3°. voor de jeugdrechtbank : voor de tiende kamer (één jeugdrechter) |
juge de la jeunesse) ou la onzième chambre (trois juges). | of de elfde kamer (drie rechters). |
Art. 6.§ 1er. Le président du tribunal ou le juge qui le remplace |
Art. 6.§ 1. De voorzitter van de rechtbank of de rechter die hem |
connaît des affaires en référé ou comme en référé. | vervangt neemt kennis van de zaken in kortgeding of zoals in |
Le président ou le juge qui le remplace tient audience le jeudi à 9 h | kortgeding. De voorzitter of de rechter die hem vervangt houdt zitting op |
30 m. | donderdag, om 9 u. 30 m. |
§ 2. Les comparutions devant le président du tribunal ou le juge qui | § 2. De verschijningen voor de voorzitter van de rechtbank of de |
rechter die het ambt van voorzitter waarneemt in het kader van de | |
en exerce les fonctions en ce qui concerne le divorce par consentement | echtscheiding door onderlinge toestemming en scheiding van tafel en |
mutuel et la séparation de corps ont lieu le lundi à 10 h 30 m. | bed hebben plaats op maandag, om 10 u. 30 m. |
§ 3. Le juge des saisies tient audience : | § 3. De beslagrechter houdt zitting : |
1°. en ce qui concerne les conciliations en matière de crédit | 1°. voor verzoeningen inzake hypothecair krediet, op de tweede en de |
hypothécaire, les deuxième et quatrième vendredis du mois à 9 heures; | vierde vrijdag van de maand, om 9 uur; |
2°. sur citation et sur requête le vendredi à 10 heures. | 2°. op dagvaarding en op verzoekschrift : op vrijdag, om 10 uur. |
§ 4. Les enquêtes sont tenues le mercredi à 10 heures et à 14 heures. | § 4. De getuigenverhoren worden gehouden op woensdag, om 9 uur en om |
§ 5. Le bureau d'assistance judiciaire tient audience chaque mercredi | 14 uur. § 5. Het bureau voor rechtsbijstand houdt zitting elke woensdag van de |
du mois à 11 heures. | maand om 11 uur. |
§ 6. La chambre du conseil correctionnelle tient audience le mardi et | § 6. De correctionele raadkamer houdt zitting op dinsdag en vrijdag, |
le vendredi à 9 heures. La chambre du conseil peut, lorsque les besoins du service l'exigent, tenir des audiences supplémentaires dont elle fixe les jours et heures. Art. 7.Les juges d'instruction connaissent des réquisitions du ministère public adressées à leur office, des plaintes avec constitution de partie civile et des commissions rogatoires faites pendant leur service de semaine. Si les besoins du service, la bonne administration de la justice ou l'organisation du tribunal l'exigent, le président du tribunal peut déroger à ce règlement. |
om 9 uur. De raadkamer kan, indien de behoeften van de dienst zulks vereisen, bijkomende zittingen houden op de dagen en uren die zij vaststelt. Art. 7.De onderzoeksrechters nemen kennis van de vorderingen van het openbaar ministerie aan hun ambt gericht, de klachten met burgerlijke partijstelling en de ambtelijke opdrachten die tijdens hun weekdienst worden gedaan. Indien de behoeften van de dienst, de goede rechtsbedeling of de organisatie van de rechtbank zulks vergen, kan de voorzitter van de rechtbank van deze regeling afwijken. |
Art. 8.Le président du tribunal distribue les affaires civiles selon |
Art. 8.De voorzitter van de rechtbank verdeelt de burgerlijke zaken |
les besoins du service. | volgens de behoeften van de dienst. |
Le président du tribunal distribue les affaires pénales sur | De voorzitter van de rechtbank verdeelt de strafzaken op voorstel van |
proposition du procureur du Roi. | de procureur des Konings. |
Art. 9.Toutes les chambres peuvent, selon les besoins du service, |
Art. 9.Alle kamers kunnen, naargelang van de behoeften van de dienst, |
tenir des audiences extraordinaires, dont elles fixent elles-mêmes les | bijkomende of buitengewone zittingen houden, waarvan zij zelf de dag |
jours et heures (samedis, dimanches et jours fériés inclus), avec | en het uur bepalen, (zaterdagen, zondagen en feestdagen inbegrepen) |
l'accord du président du tribunal. | met instemming van de voorzitter van de rechtbank. |
Art. 10.Le président du tribunal peut, lorsque les besoins du service |
Art. 10.Indien de behoeften van de dienst het vergen, kan de |
l'exigent, et après avoir pris l'avis du procureur du Roi et du | voorzitter van de rechtbank, na het advies van de procureur des |
greffier en chef, décider de faire tenir par une ou plusieurs chambres | Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, beslissen dat |
des audiences supplémentaires dont il fixe les jours et heures. | één of meer kamers bijkomende zittingen houden op de dag en het uur |
Art. 11.Le président du tribunal peut aussi, après avoir pris l'avis |
die hij vaststelt. Art. 11.De voorzitter van de rechtbank kan, na het advies van de |
du procureur du Roi et du greffier en chef, augmenter temporairement | procureur des Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, |
le nombre des chambres, modifier leurs attributions, ainsi que les | tijdelijk het aantal kamers verhogen, hun bevoegdheden en de dagen en |
jours et les heures de leurs audiences. | uren van hun zittingen tijdelijk wijzigen. |
Art. 12.Le président du tribunal établit, après avoir pris l'avis du |
Art. 12.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de |
procureur du Roi et du greffier en chef, les jours et heures des | procureur des Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, de |
dagen en uren van de vakantiezittingen, in overeenstemming met de | |
audiences de vacation, en se conformant aux articles 334 à 339 du Code judiciaire. | artikelen 334 tot 339 van het Gerechtelijk Wetboek. |
Il détermine le tableau de service des magistrats qui y siègent. | Hij maakt de dienstregeling op van de magistraten die er zitting |
Le président du tribunal peut, en tout temps, modifier ce tableau en | houden. De voorzitter van de rechtbank kan te allen tijde die dienstregeling |
raison des nécessités du service. | wijzigen met het oog op de behoeften van de dienst. |
Art. 13.Les ordonnances prises par le président du tribunal sur la |
Art. 13.De beschikkingen die de voorzitter van de rechtbank neemt op |
base des articles 80 et 89 du Code judiciaire ou du présent règlement, | grond van de artikelen 80 en 89 van het Gerechtelijk Wetboek of op |
sont affichées au greffe du tribunal. Le premier président de la cour | grond van dit reglement, worden ter griffie van de rechtbank |
aangeplakt. Deze beschikkingen worden onmiddellijk ter kennis gebracht | |
d'appel et le procureur du Roi en sont immédiatement informés. Lorsque | van de eerste voorzitter van het hof van beroep en van de procureur |
ces ordonnances se rapportent à des infractions de droit social, le | des Konings. Wanneer deze beschikkingen betrekking hebben op |
premier président de la cour du travail de Gand, le président des | sociaalrechtelijke misdrijven worden ze ook ter kennis gebracht van de |
tribunaux du travail d'Ypres et l'auditeur du travail d'Ypres sont | eerste voorzitter van het arbeidshof te Gent, de voorzitter van de |
également informés. | arbeidsrechtbanken te Ieper en de arbeidsauditeur te Ieper. |
Art. 14.L'arrêté royal du 10 août 2001 fixant le règlement |
Art. 14.Het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 tot vaststelling |
particulier du tribunal de première instance d'Ypres est abrogé. | van het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2009. |
Ieper wordt opgeheven. Art. 15.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2009. |
Art. 16.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 16.De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 21 août 2009. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 21 augustus 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |